1 00:00:08,717 --> 00:00:10,927 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:23,606 --> 00:00:24,816 Go, dog, go! 3 00:00:24,899 --> 00:00:25,900 hou je van 4 00:00:25,984 --> 00:00:27,777 snelle ritjes in een stad vol honden? 5 00:00:27,861 --> 00:00:28,903 hou je van 6 00:00:28,987 --> 00:00:30,822 snelle vrienden die altijd een pootje helpen? 7 00:00:30,905 --> 00:00:31,865 hou je van 8 00:00:31,948 --> 00:00:33,992 auto's, blimps, boten, fietsen en driewielers 9 00:00:34,075 --> 00:00:35,452 die gewoon te gek zijn? 10 00:00:35,535 --> 00:00:37,287 welkom in Woefburg 11 00:00:37,370 --> 00:00:40,206 go, go, go, hond, go! 12 00:00:40,290 --> 00:00:43,334 go, go, go, hond, go! 13 00:00:43,418 --> 00:00:44,669 en willen we echt stoppen? 14 00:00:44,753 --> 00:00:46,212 nee, nee, nee 15 00:00:46,296 --> 00:00:49,924 dus go, go, go -go, dog, go 16 00:00:50,008 --> 00:00:51,384 go, dog, go! 17 00:00:53,094 --> 00:00:55,054 'DE RACEPUPILLEN KAPITEIN' 18 00:00:55,138 --> 00:00:58,683 Toen we de vorige keer door deze tunnel liepen, waren we winnaars. 19 00:00:58,767 --> 00:01:02,645 Dat was de dag waarop we racepupillen werden. 20 00:01:03,646 --> 00:01:06,524 Pluck Blafstra wint. 21 00:01:06,608 --> 00:01:08,777 Welkom bij de racepupillen. 22 00:01:13,239 --> 00:01:15,700 Pluck, kunnen we nu normaal lopen? 23 00:01:15,784 --> 00:01:17,660 Natuurlijk. Ik wilde alleen van het moment genieten. 24 00:01:20,080 --> 00:01:23,541 Niet te geloven. We zijn echte racepupillen. 25 00:01:23,625 --> 00:01:26,377 Ik geloof het alleen vanwege onze helmen. 26 00:01:26,461 --> 00:01:28,880 En door de zere poten van al dat gespring. 27 00:01:30,340 --> 00:01:31,925 Is dat een stormloop? 28 00:01:32,008 --> 00:01:34,344 Hebben we die in Woefburg? 29 00:01:36,930 --> 00:01:37,931 Ja. 30 00:01:42,477 --> 00:01:45,980 Het wordt steeds moeilijker om een grootse entree te maken. 31 00:01:46,064 --> 00:01:50,193 Pluck en Roef, welkom op jullie eerste dag als racepupillen. 32 00:01:50,985 --> 00:01:53,780 Jullie hebben eerst een officiële racepupillenwagen nodig. 33 00:01:54,948 --> 00:01:56,407 Dank je, Jerry. 34 00:01:56,491 --> 00:01:59,619 Hopelijk heb je geen bezwaar tegen nieuwe banden, een likje verf... 35 00:01:59,702 --> 00:02:02,997 ...en een nieuwe motor. 36 00:02:03,081 --> 00:02:04,749 Tof. Verbeteringen. 37 00:02:07,252 --> 00:02:08,837 Moet je hem horen brullen. 38 00:02:09,796 --> 00:02:11,089 Ja, hè? 39 00:02:11,172 --> 00:02:12,590 Waar zijn de andere racepupillen? 40 00:02:12,674 --> 00:02:14,926 Ze willen een grootse entree maken. 41 00:02:23,518 --> 00:02:25,395 Maak kennis met Haasje Wind. 42 00:02:25,478 --> 00:02:28,106 Ze is de Race pupil met de meeste trofeeën. 43 00:02:28,189 --> 00:02:31,609 Ze heeft me bijna een keer verslagen. Bijna. 44 00:02:31,693 --> 00:02:33,570 Echt niet. 45 00:02:37,323 --> 00:02:39,159 En dit is Fred Lichtvoet. 46 00:02:39,242 --> 00:02:42,912 Hij is recordhouder langste wheelie maken, meeste platte banden... 47 00:02:42,996 --> 00:02:44,998 ...en beste overwinningsdans. 48 00:02:48,042 --> 00:02:50,503 En onze laatste Race pupil is... 49 00:02:53,673 --> 00:02:54,674 ...Durk. 50 00:02:54,757 --> 00:02:57,510 Hij is recordhouder sleutels verliezen. 51 00:02:57,594 --> 00:03:00,054 Met vandaag erbij, 13 keer. 52 00:03:00,138 --> 00:03:01,639 Kijk eens aan, Durk. 53 00:03:04,809 --> 00:03:08,646 Jullie staan te popelen om te beginnen, maar ik heb een mededeling. 54 00:03:08,730 --> 00:03:14,110 Zoals jullie weten is Plucks broer Spike, onze kapitein, naar de ruimte. 55 00:03:14,193 --> 00:03:16,738 We hebben dus een nieuwe teamleider nodig. 56 00:03:17,447 --> 00:03:19,198 Hoe kies je een nieuwe kapitein? 57 00:03:19,282 --> 00:03:20,658 Dat zal ik je vertellen. 58 00:03:20,742 --> 00:03:23,161 Dit is de helm van de kapitein. 59 00:03:24,162 --> 00:03:28,708 Tik hem als eerste aan en je wordt kapitein van de racepupillen. 60 00:03:28,791 --> 00:03:30,585 Maar dan zul je me eerst moeten inhalen. 61 00:03:30,668 --> 00:03:32,295 In een race rond Woefburg. 62 00:03:32,378 --> 00:03:33,379 Succes. 63 00:03:35,089 --> 00:03:38,009 Bijna vergeten, er is maar één regel. 64 00:03:38,092 --> 00:03:40,470 Hou je wagens op de weg. Geen kortere routes. 65 00:03:40,553 --> 00:03:42,347 Toedeloe. 66 00:03:43,890 --> 00:03:47,227 Pluck, ik heb veel over je gehoord. Volgens Spike ben je razendsnel. 67 00:03:47,310 --> 00:03:49,020 Hij zei hetzelfde over jou. 68 00:03:49,103 --> 00:03:51,022 We zijn dus allebei snel. 69 00:03:51,105 --> 00:03:52,732 Ja, maar ik ben sneller. 70 00:03:53,399 --> 00:03:56,027 Zo klonk ik ook op mijn eerste dag als Race pupil. 71 00:03:56,110 --> 00:03:59,322 Jongens? De andere auto's zijn al vertrokken, hoor. 72 00:04:03,243 --> 00:04:05,161 Go, hond, go. 73 00:04:05,245 --> 00:04:07,080 Wacht. Wat moet ik doen? 74 00:04:07,163 --> 00:04:09,791 Ik ben Bernard Rubber. Ik ben de ploegleider van Haasje. 75 00:04:09,874 --> 00:04:11,000 Dat is de jouwe. 76 00:04:11,084 --> 00:04:13,628 Ik weet niet hoe ik dit ding moeten besturen. 77 00:04:16,631 --> 00:04:19,342 Ben je daar, Roef? Ik zit achter Wind. 78 00:04:19,425 --> 00:04:22,428 Dat weet ik. Ik zit recht boven je. 79 00:04:22,512 --> 00:04:23,680 Wat? Hoe? 80 00:04:23,763 --> 00:04:26,724 Omdat ik vlieg en ik vind het maar niks. 81 00:04:27,600 --> 00:04:29,727 Je kunt het, Roef. Ik moet Sam inhalen. 82 00:04:29,811 --> 00:04:30,645 Waar is hij? 83 00:04:30,728 --> 00:04:33,648 Ik zie hem niet. Ik zie wel vogels op me afkomen. 84 00:04:36,276 --> 00:04:39,404 Ga zo door, Roef. Ik ga waar de Wind me brengt. 85 00:04:39,487 --> 00:04:42,198 Snap je? Omdat ze Wind heet. En ik haar volg. 86 00:04:42,282 --> 00:04:43,741 Goeie, Pluck. 87 00:04:43,825 --> 00:04:45,535 Ik ben ondersteboven. 88 00:04:49,038 --> 00:04:49,914 Hoi, Fred. 89 00:04:51,207 --> 00:04:52,083 Hoi, Durk. 90 00:05:01,759 --> 00:05:05,680 Hoe is ze langs die hobbels gekomen? 91 00:05:10,184 --> 00:05:11,352 Goed genoeg. 92 00:05:18,318 --> 00:05:21,404 Pluck, ik heb Sam gevonden. Hij staat aan de andere kant van het park. 93 00:05:21,487 --> 00:05:24,365 Daar is ie. Ik rijd door het park. 94 00:05:24,449 --> 00:05:27,285 Dat mag niet, Pluck. Herinner je je de enige regel nog? 95 00:05:27,368 --> 00:05:29,495 'Blijf op de weg, geen kortere routes.' 96 00:05:29,579 --> 00:05:33,499 Oké. Maar het is niets voor mij om geen kortere route te nemen. 97 00:05:44,510 --> 00:05:47,430 Nee. Ze haalt Sam in. 98 00:05:49,557 --> 00:05:52,602 Wind heeft de helm niet aangetikt. Dit is mijn kans. 99 00:05:53,269 --> 00:05:54,604 Ik heb gewonnen. 100 00:05:54,687 --> 00:05:58,357 Wat? Dat is Sam niet. Het is een stok. 101 00:06:00,193 --> 00:06:04,280 Sam Super slaat weer toe. Dat zag ik aankomen. 102 00:06:04,363 --> 00:06:06,491 Ik had moeten weten dat het een trucje was. 103 00:06:06,574 --> 00:06:08,534 Maak je niet druk, het lukt je nog wel. 104 00:06:08,618 --> 00:06:09,660 Begrepen, Bernard. 105 00:06:09,744 --> 00:06:12,413 Sorry, Pluck. Bernard heeft Sam gespot. Ik moet gaan. 106 00:06:12,497 --> 00:06:16,626 Roef, Winds team heeft Sam gevonden. Zie je hem? 107 00:06:17,752 --> 00:06:20,213 Ja, daar is hij. Daar is hij. 108 00:06:20,296 --> 00:06:21,798 Waarom herhaal je jezelf? 109 00:06:21,881 --> 00:06:23,674 Goed nieuws, ik weet hoe ik moet draaien. 110 00:06:23,758 --> 00:06:26,094 Slecht nieuws, ik kan niet ophouden. 111 00:06:26,177 --> 00:06:27,470 Maar heb je Sam gevonden? 112 00:06:27,553 --> 00:06:30,640 Ik heb zes Sammen gevonden. Allemaal op de Bergweg. 113 00:06:32,642 --> 00:06:35,103 Ik weet nu hoe ik moet stoppen met ronddraaien. 114 00:06:35,186 --> 00:06:36,521 En ik ga richting de Bergweg. 115 00:06:36,604 --> 00:06:38,064 Go, hond, go. 116 00:06:38,606 --> 00:06:41,275 Wind ligt voor, maar ik haal haar snel in. 117 00:06:43,027 --> 00:06:45,154 Wacht. Waarom was dat zo makkelijk? 118 00:06:45,238 --> 00:06:47,990 Wind, waarom ga je zo langzaam? 119 00:06:48,074 --> 00:06:49,992 Fred is ons zojuist gepasseerd. 120 00:06:50,076 --> 00:06:51,202 En Durk. 121 00:06:51,285 --> 00:06:52,370 De berg is steil. 122 00:06:52,453 --> 00:06:55,039 Zorg dat de temperatuur van de motor in het blauw blijft. 123 00:06:55,123 --> 00:06:58,209 Als hij in het rood komt, raakt je auto oververhit en sta je stil. 124 00:06:58,292 --> 00:07:00,336 Net zoals Fred en Durk. 125 00:07:00,419 --> 00:07:02,130 Waarom help je me? 126 00:07:02,213 --> 00:07:03,422 Dat is wat racepupillen doen. 127 00:07:03,506 --> 00:07:05,174 Iemand hielp mij toen ik bij het team kwam. 128 00:07:05,258 --> 00:07:06,926 En nu help ik jou. 129 00:07:08,344 --> 00:07:10,012 Dank je, maar ik heb geen hulp nodig. 130 00:07:10,096 --> 00:07:13,558 Ik sta nog in het blauw en blauw betekent toedeloe. 131 00:07:14,433 --> 00:07:16,769 Ik luisterde ook niet toen ik net nieuw was. 132 00:07:18,479 --> 00:07:21,315 Zo te zien wordt deze race een stuk spannender. 133 00:07:21,399 --> 00:07:22,483 Je rijdt aan kop. 134 00:07:22,567 --> 00:07:24,569 Zo meteen ben ik 'Kapitein Pluck'. 135 00:07:24,652 --> 00:07:27,655 Dat klinkt goed, kapitein Pluck. 136 00:07:27,738 --> 00:07:30,575 Noem mij maar Roef. 137 00:07:33,911 --> 00:07:36,706 Rood betekent dat mijn auto ermee ophoudt. 138 00:07:36,789 --> 00:07:40,251 Maar Sam is boven op de berg. Haast je. 139 00:07:40,334 --> 00:07:44,046 Dat gaat niet. Door me te haasten raakte mijn motor oververhit. 140 00:07:44,130 --> 00:07:46,048 Zo te zien wordt de race een stuk spannender. 141 00:07:46,132 --> 00:07:47,425 Hé, dat is mijn tekst. 142 00:07:47,508 --> 00:07:49,719 Ik haal het nooit. 143 00:07:49,802 --> 00:07:51,888 Tenzij... 144 00:07:51,971 --> 00:07:53,639 Repareer je je auto? 145 00:07:53,723 --> 00:07:55,683 Nog beter. Ik bouw een raket. 146 00:07:55,766 --> 00:07:59,228 Zo kan ik naar de bergtop vliegen en Wind toch nog verslaan. 147 00:07:59,312 --> 00:08:03,566 Blijf op de weg, geen kortere routes. Dit hebben we al besproken. 148 00:08:03,649 --> 00:08:06,068 Dan kan ik niet winnen. Het is voorbij. 149 00:08:06,152 --> 00:08:09,655 Je mag niet opgeven. Gaf ik het soms op toen ik dacht dat ik niet kon vliegen? 150 00:08:09,739 --> 00:08:11,908 Nee. En moet je me nu eens zien. 151 00:08:13,701 --> 00:08:16,162 Oké, nu. Moet je me nu eens zien. 152 00:08:16,245 --> 00:08:18,706 Je hebt gelijk. Ik mag het niet opgeven. 153 00:08:20,458 --> 00:08:25,129 Want Pluck Blafstra stopt pas als ze de top heeft bereikt. 154 00:08:26,130 --> 00:08:28,341 Langzaam, hond, langzaam. 155 00:08:38,893 --> 00:08:39,977 Fijn dat het je is gelukt. 156 00:08:40,061 --> 00:08:41,854 Maar de helm is van mij. 157 00:08:41,938 --> 00:08:43,022 Nou, hij is van mij. 158 00:08:44,315 --> 00:08:45,775 Jullie hebben het allebei mis. 159 00:08:45,858 --> 00:08:47,276 Hij is nog steeds van mij. 160 00:08:53,783 --> 00:08:55,409 Zweefsnor? 161 00:08:55,493 --> 00:08:57,078 Zelfs ik zag dat niet aankomen. 162 00:09:05,378 --> 00:09:08,089 Roef. Weet jij waar Sam nu is? 163 00:09:08,172 --> 00:09:10,633 Zeker, hij bevindt zich recht voor me. 164 00:09:10,716 --> 00:09:13,135 Een mooie dag om te vliegen, nietwaar? 165 00:09:13,219 --> 00:09:14,554 Ja. 166 00:09:19,725 --> 00:09:22,853 Hij gaat naar Einde van de Weg Eiland. Hij kan nergens heen. 167 00:09:22,937 --> 00:09:25,523 Want het is het einde van de weg. Op een eiland. 168 00:09:25,606 --> 00:09:28,985 Ik ga richting de brug. Ik moet Wind passeren. 169 00:09:29,068 --> 00:09:30,528 En ze is snel. 170 00:09:30,611 --> 00:09:31,862 Razendsnel. 171 00:09:31,946 --> 00:09:34,949 Ja, maar jij bent sneller, kapitein Pluck. 172 00:09:35,032 --> 00:09:36,867 Dat klinkt nog steeds goed. 173 00:09:42,206 --> 00:09:45,459 Sorry, racepupillen, deze brug staat open... 174 00:09:45,543 --> 00:09:48,087 ...dus bedenk maar iets anders om me in te halen. 175 00:09:48,170 --> 00:09:49,380 Toedeloe. 176 00:09:49,463 --> 00:09:51,424 Nee, het lukt me zo ook wel. 177 00:10:01,684 --> 00:10:03,185 Ik kan zover niet springen. 178 00:10:03,269 --> 00:10:06,105 Zo te zien wordt Wind kapitein. En dat heeft ze verdiend. 179 00:10:06,188 --> 00:10:08,316 Tenzij... -Tenzij wat? 180 00:10:08,399 --> 00:10:10,651 Tenzij je me naar dat eiland vliegt. 181 00:10:10,735 --> 00:10:11,569 Pluck. 182 00:10:11,652 --> 00:10:14,905 Alsjeblieft, Roef? kapitein zijn is mijn grootste droom. 183 00:10:14,989 --> 00:10:18,326 Ik dacht dat racepupil zijn je grootste droom was. 184 00:10:18,409 --> 00:10:21,287 Dat was ook zo, maar dat is gelukt dus nu is het dit. 185 00:10:21,370 --> 00:10:25,249 Het is tegen de regels, maar alleen zo win ik. 186 00:10:25,333 --> 00:10:27,376 Pluck, zo wil je niet winnen. 187 00:10:27,460 --> 00:10:28,544 Ik wil gewoon winnen. 188 00:10:30,463 --> 00:10:32,632 Oké, jij bent de kapitein. 189 00:10:41,682 --> 00:10:44,310 Zo te zien gaat Wind winnen. 190 00:10:49,357 --> 00:10:50,858 Het is me gelukt. 191 00:10:50,941 --> 00:10:52,485 Inderdaad. 192 00:10:52,568 --> 00:10:54,320 Het was tot het einde toe spannend. 193 00:10:54,403 --> 00:10:58,115 En je entree was groots à la Sam Super. Bravo. 194 00:10:58,199 --> 00:11:01,285 Gefeliciteerd, kapitein Pluck. 195 00:11:02,828 --> 00:11:05,039 Roef, ik heb gewonnen. 196 00:11:05,122 --> 00:11:06,957 Daar lijkt het wel op. 197 00:11:08,459 --> 00:11:11,253 Ik weet niet hoe, maar je hebt me verslagen. Goed zo. 198 00:11:11,337 --> 00:11:13,214 Waar wacht je nog op? Zet eens op. 199 00:11:14,715 --> 00:11:17,760 Zet op, kapitein Pluck. Je hebt het verdiend. 200 00:11:17,843 --> 00:11:20,805 'Kapitein Pluck.' Dat klonk goed. 201 00:11:20,888 --> 00:11:22,139 Maar nu niet meer. 202 00:11:22,223 --> 00:11:25,184 Ik wilde zo graag winnen, dat ik van de weg af ging. 203 00:11:25,267 --> 00:11:29,021 Jij hebt de regels gevolgd, dus jij verdient 't om kapitein te zijn. 204 00:11:29,855 --> 00:11:31,732 Ik wist dat je je zou bedenken. 205 00:11:31,816 --> 00:11:35,319 Er is geen kortere route om de beste te worden. Ik moet eraan werken. 206 00:11:35,403 --> 00:11:37,780 Ik stel je eerlijkheid op prijs. 207 00:11:37,863 --> 00:11:39,990 Gefeliciteerd, kapitein Haasje. 208 00:11:40,991 --> 00:11:42,284 Ooit word jij kapitein. 209 00:11:42,368 --> 00:11:43,494 Ik zal je helpen. 210 00:11:43,577 --> 00:11:45,538 Zoals je broer mij heeft geholpen. 211 00:11:45,621 --> 00:11:47,915 Heeft Spike je geholpen? Cool. 212 00:11:48,749 --> 00:11:50,918 Fred en Durk worden ook ooit kapitein. 213 00:11:52,420 --> 00:11:53,504 Of niet. 214 00:12:08,853 --> 00:12:10,187 'DE SPEELGOEDCHAUFFEUR' 215 00:12:14,483 --> 00:12:16,360 Wat is dit? Gaan we verhuizen? 216 00:12:16,444 --> 00:12:19,572 Nee, Pluck. We doneren oude spullen... 217 00:12:19,655 --> 00:12:21,407 ...aan de nieuwe puppy crèche. 218 00:12:21,490 --> 00:12:22,741 Donuts? 219 00:12:22,825 --> 00:12:24,952 Mag ik er een met hagelslag? 220 00:12:25,035 --> 00:12:27,997 Nee, geen donuts. 'Doneren'. 221 00:12:28,080 --> 00:12:30,666 We geven spullen weg die we niet meer nodig hebben. 222 00:12:30,749 --> 00:12:32,835 De crèche heeft van alles nodig. 223 00:12:32,918 --> 00:12:34,879 Ik doneer oude lammetjes-deurbellen. 224 00:12:36,922 --> 00:12:40,134 Ik doneer mijn oud-Egyptische blokken. 225 00:12:42,470 --> 00:12:44,930 Ik doneer mijn oude jongleerballen... 226 00:12:45,014 --> 00:12:48,225 ...clowntoeters en heel veel rubber neuzen. 227 00:12:49,268 --> 00:12:51,228 Behalve deze. Dit is mijn lievelingsneus. 228 00:12:52,229 --> 00:12:54,231 En ik dan? Ik wil ook iets doneren. 229 00:12:54,315 --> 00:12:55,357 Dat heb je al gedaan. 230 00:12:55,441 --> 00:12:59,111 Ik heb de garage opgeruimd en een doos met oud speelgoed gedoneerd. 231 00:12:59,195 --> 00:13:00,112 Welk speelgoed? 232 00:13:00,196 --> 00:13:01,780 Dat weet ik niet. 233 00:13:01,864 --> 00:13:05,242 Er stond een plaatje van een raceauto op de zijkant van de doos. 234 00:13:07,536 --> 00:13:09,830 Mijn doos met Waggel wagens? 235 00:13:09,914 --> 00:13:12,583 Dat waren m'n favoriete wagens toen ik een puppy was. 236 00:13:16,003 --> 00:13:19,465 Mama, dat is mijn speelgoed. Ik wil het niet weggeven. 237 00:13:19,548 --> 00:13:21,133 We halen ze uit de vrachtwagen, voordat... 238 00:13:25,804 --> 00:13:27,515 Nee. 239 00:13:28,641 --> 00:13:32,228 Pluck, het spijt me. Ik wist niet dat je het erg vond. 240 00:13:32,311 --> 00:13:34,897 Je hebt er al jaren niet mee gespeeld. 241 00:13:34,980 --> 00:13:38,567 Nu kan ik er nooit meer mee spelen, want ze zijn weg. 242 00:13:38,651 --> 00:13:40,861 Wat moet ik doen? 243 00:13:40,945 --> 00:13:43,447 Pluck, je hebt genoeg speelgoed. 244 00:13:43,531 --> 00:13:45,491 Die puppy's hebben niets. 245 00:13:45,574 --> 00:13:47,743 Ze hebben het speelgoed harder nodig dan jij. 246 00:13:52,248 --> 00:13:55,042 Je hebt gelijk, mama. Die puppy's hebben speelgoed nodig. 247 00:13:56,752 --> 00:13:59,630 Maar niemand zei dat het mijn speelgoed moet zijn. 248 00:13:59,713 --> 00:14:02,841 Daarom doneer ik ander speelgoed aan de crèche... 249 00:14:02,925 --> 00:14:05,469 ...en dan krijg ik mijn Waggel wagens terug. 250 00:14:05,553 --> 00:14:07,304 Tegen wie heb je het? 251 00:14:08,097 --> 00:14:09,098 Niemand. 252 00:14:14,478 --> 00:14:15,729 Roef Poef. 253 00:14:16,730 --> 00:14:18,649 Ik heb je oude speelgoed nodig. 254 00:14:18,732 --> 00:14:22,820 Sorry, ik heb mijn oude speelgoed net gedoneerd aan de puppy crèche. 255 00:14:22,903 --> 00:14:24,071 Dat voelde geweldig. 256 00:14:24,154 --> 00:14:26,240 Waarom heb jij mijn oude speelgoed nodig? 257 00:14:26,323 --> 00:14:29,201 Omdat mijn moeder mijn Waggel wagens heeft gedoneerd... 258 00:14:29,285 --> 00:14:30,494 ...en ik ze terug wil. 259 00:14:30,578 --> 00:14:32,538 Door die wagentjes ben ik gaan racen. 260 00:14:32,621 --> 00:14:35,749 Misschien gaan de puppy's ook wel racen door die wagentjes. 261 00:14:35,833 --> 00:14:37,042 Of we halen ze terug. 262 00:14:37,126 --> 00:14:38,919 Kom mee. 263 00:14:39,003 --> 00:14:43,382 Ik vervang mijn doos met Waggel wagentjes door een andere doos speelgoed. 264 00:14:43,465 --> 00:14:44,633 Iedereen wint. 265 00:14:45,217 --> 00:14:46,135 Wat win ik? 266 00:14:46,218 --> 00:14:48,095 Je mag me helpen met speelgoed inzamelen. 267 00:14:48,178 --> 00:14:50,180 En het speelgoed aan de puppy's geven. 268 00:14:50,264 --> 00:14:51,473 Jippie. 269 00:14:51,557 --> 00:14:54,894 De doos heb ik al. Nu het speelgoed nog. 270 00:14:58,147 --> 00:15:01,108 Goedemiddag, meneer en/of mevrouw en/of puppy. 271 00:15:01,191 --> 00:15:04,236 De puppy's bij de crèche hebben uw speelgoed nodig. 272 00:15:06,322 --> 00:15:07,740 Laat mij het eens proberen. 273 00:15:11,201 --> 00:15:12,620 Hebt u nog een jojo? 274 00:15:13,871 --> 00:15:16,957 Alles wat je weg kunt geven, is meegenomen. 275 00:15:24,548 --> 00:15:25,925 Misschien een kleinere bal? 276 00:15:28,594 --> 00:15:31,221 Zelfs één stuk speelgoed maakt een verschil. 277 00:15:35,809 --> 00:15:36,977 Ik heb gewonnen. 278 00:15:39,104 --> 00:15:41,690 Meer speelgoed maakt nog meer verschil. 279 00:15:48,364 --> 00:15:50,449 Denk erom, het is voor de kinderen. 280 00:15:54,578 --> 00:15:57,706 Een hoed die ook speelgoed is? Geniaal. 281 00:16:00,376 --> 00:16:03,462 Hé, Wind. We zamelen speelgoed in voor de nieuwe crèche. 282 00:16:03,545 --> 00:16:04,838 Heb je iets om te doneren? 283 00:16:05,881 --> 00:16:06,715 Momentje. 284 00:16:10,177 --> 00:16:11,845 Dit is Wasbeertje Nogeenkeertje. 285 00:16:11,929 --> 00:16:14,974 Hij herhaalt wat je zegt met een wasberenstem. Kijk. 286 00:16:15,057 --> 00:16:17,685 Hij herhaalt wat je zegt met een wasberenstem. Kijk. 287 00:16:17,768 --> 00:16:19,103 Dat meen je niet. 288 00:16:19,186 --> 00:16:22,022 Doe het nog eens. -Doe het nog eens. 289 00:16:22,106 --> 00:16:24,984 Weet je zeker dat je dit wil doneren? 290 00:16:25,067 --> 00:16:27,486 Ja, dat weet ik zeker. Het gaat vervelen. Snel. 291 00:16:27,569 --> 00:16:29,738 Ja, dat weet ik zeker. Het gaat vervelen. Snel. 292 00:16:31,031 --> 00:16:32,866 Doos vol speelgoed? Check. 293 00:16:32,950 --> 00:16:34,702 Doos vol speelgoed? Check. 294 00:16:35,327 --> 00:16:36,829 Het gaat inderdaad vervelen. 295 00:16:39,248 --> 00:16:42,751 We hebben het speelgoed, nu moeten we de vrachtwagen vinden. 296 00:16:44,837 --> 00:16:47,965 Ik heb hem gevonden. Zo te zien haalde hij ballonnen op. 297 00:16:48,048 --> 00:16:49,383 Wacht, hij rijdt verder. 298 00:16:49,466 --> 00:16:53,387 We moeten hem inhalen zodat ik het speelgoed om kan wisselen. 299 00:16:53,470 --> 00:16:55,723 Erachteraan, hond, erachteraan. 300 00:16:59,101 --> 00:17:01,520 Ik vind deze Hobbelweg maar niets. 301 00:17:01,603 --> 00:17:04,523 Waarom doen ze daar niets aan? 302 00:17:04,606 --> 00:17:07,192 Omdat ze dan de straat een nieuwe naam moeten geven. 303 00:17:07,276 --> 00:17:09,653 Dat lijkt me toch wel de moeite waard. 304 00:17:09,737 --> 00:17:11,947 Ja, maar het is een heel gedoe. 305 00:17:12,031 --> 00:17:14,825 Je moet een brief schrijven naar de burgemeester en zo. 306 00:17:17,244 --> 00:17:19,997 Je moet uit de zon, Pinkie de Beer. 307 00:17:20,080 --> 00:17:23,876 Anders verbrand je en word je Kersenbeer. 308 00:17:25,127 --> 00:17:26,045 Bonen. 309 00:17:26,128 --> 00:17:27,129 Het is een doos. 310 00:17:28,130 --> 00:17:30,299 Een toverdoos? 311 00:17:30,841 --> 00:17:33,218 Geen toverdoos, Bonen. Iets beters. 312 00:17:34,011 --> 00:17:35,846 Een doos vol speelgoed. 313 00:17:35,929 --> 00:17:38,849 Tjonge, ik ben gek op speelgoed. 314 00:17:38,932 --> 00:17:40,559 Pinkie de Beer ook. 315 00:17:40,642 --> 00:17:43,562 Dan is het vandaag zijn geluksdag. 316 00:17:44,480 --> 00:17:46,815 Pinkie. Dit is Blauwie. 317 00:17:46,899 --> 00:17:48,650 Hoi, hallo. Hoe gaat het? 318 00:17:48,734 --> 00:17:50,736 Hoi, hallo. Jongen. 319 00:17:52,488 --> 00:17:54,073 Meneer de chauffeur. 320 00:17:54,156 --> 00:17:55,949 Mijn moeder vond een doos speelgoed in de garage... 321 00:17:56,033 --> 00:17:57,701 ...en doneerde hem aan de crèche. 322 00:17:57,785 --> 00:17:59,495 Dat is geweldig, want die puppy's hebben speelgoed nodig... 323 00:17:59,578 --> 00:18:02,831 ...maar mijn lievelingsspeelgoed zit in die doos... 324 00:18:02,915 --> 00:18:04,041 ...en die staat nu in uw vrachtauto. 325 00:18:04,124 --> 00:18:05,667 Ik heb hier nog een doos met speelgoed... 326 00:18:05,751 --> 00:18:08,128 ...als ik die kan ruilen voor die andere doos... 327 00:18:08,212 --> 00:18:09,046 ...zou dat fijn zijn. 328 00:18:09,129 --> 00:18:10,506 Mag ik mijn speelgoed terug? 329 00:18:10,589 --> 00:18:11,590 En hallo, Hambonio. 330 00:18:12,716 --> 00:18:13,926 Ga je gang, meid. 331 00:18:15,677 --> 00:18:17,387 Pluck scoort. 332 00:18:18,388 --> 00:18:20,265 Roef, waar is de doos? 333 00:18:20,349 --> 00:18:22,101 Dat wilde ik net aan jou vragen. 334 00:18:22,184 --> 00:18:25,729 Als jij hem niet hebt en hij staat niet achterop de scooter... 335 00:18:25,813 --> 00:18:27,648 ...dan... -Doosdieven. 336 00:18:27,731 --> 00:18:31,318 Of de doos is op de weg hierheen eraf gevallen. 337 00:18:31,401 --> 00:18:32,986 Dat klinkt een stuk logischer. 338 00:18:33,070 --> 00:18:35,948 Het is niet eerlijk om het speelgoed terug te nemen... 339 00:18:36,031 --> 00:18:37,199 ...zonder het te vervangen. 340 00:18:37,282 --> 00:18:38,826 Ik begrijp het. 341 00:18:39,952 --> 00:18:42,287 Er zit maar één ding op. 342 00:18:42,371 --> 00:18:43,747 Laten gaan? -Nee. 343 00:18:43,831 --> 00:18:46,291 Dezelfde weg terugrijden om het speelgoed te vinden. 344 00:18:47,084 --> 00:18:49,294 Ik zie de doos nog steeds niet. 345 00:18:49,378 --> 00:18:52,673 Ik vind echt dat ze deze hobbels moeten repareren... 346 00:18:52,756 --> 00:18:56,635 ...en de straatnaam moeten veranderen in Gladde weg. 347 00:18:56,718 --> 00:18:58,053 Die jojo ken ik. 348 00:18:59,596 --> 00:19:02,224 En ik ken die kaarten, dat piepbot... 349 00:19:04,143 --> 00:19:05,018 ...en die speelgoedhoed. 350 00:19:07,729 --> 00:19:11,024 En ik ken die boom. Daar wonen Frank en Bonen. 351 00:19:11,108 --> 00:19:13,694 Frank, dit zul je geweldig vinden. 352 00:19:13,777 --> 00:19:16,697 We houden van je, Pinkie de Beer. 353 00:19:16,780 --> 00:19:18,991 We houden van je, Pinkie de Beer. 354 00:19:19,992 --> 00:19:22,744 Serieus, Bonen? Hou op, oké. Ik word gek van dat ding. 355 00:19:28,917 --> 00:19:30,169 Jullie hebben ons speelgoed gejat. 356 00:19:30,252 --> 00:19:32,629 Geef terug. Geen fratsen. 357 00:19:32,713 --> 00:19:36,258 Dat speelgoed is voor de puppy's van de nieuwe crèche. 358 00:19:36,341 --> 00:19:41,013 Sorry, jongens. Eerlijk gevonden. 359 00:19:41,096 --> 00:19:42,806 Eerlijk gevonden. 360 00:19:42,890 --> 00:19:45,267 Dat ben jij, Frank. 361 00:19:45,350 --> 00:19:47,227 Hoe kom je in de wasbeer? 362 00:19:47,311 --> 00:19:49,938 De crèche heeft geen speelgoed... 363 00:19:50,022 --> 00:19:51,815 ...daarom doneren we het. 364 00:19:51,899 --> 00:19:54,318 Die puppy's hebben het speelgoed harder nodig dan jij. 365 00:19:54,401 --> 00:19:56,862 Die puppy's hebben het speelgoed harder nodig dan jij. 366 00:20:00,991 --> 00:20:04,036 Deze mag je terug. Die gaat vervelen. Snel. 367 00:20:04,119 --> 00:20:05,621 Maar wij houden de rest. 368 00:20:05,704 --> 00:20:07,206 Als jullie dit speelgoed houden... 369 00:20:07,289 --> 00:20:09,791 ...is het alsof je ze afpakt van die puppy's. 370 00:20:09,875 --> 00:20:10,709 Echt? 371 00:20:10,792 --> 00:20:14,338 Ja. Het is alsof iemand Pinkie de Beer van je afpakt. 372 00:20:16,006 --> 00:20:18,508 Nee. 373 00:20:18,592 --> 00:20:19,801 Dat vind ik prima. 374 00:20:19,885 --> 00:20:23,847 Luister niet naar ze, Pinkie de Beer. Ik laat je nooit afpakken. 375 00:20:23,931 --> 00:20:26,350 Pinkie de Beer, o, Pinkie de Beer 376 00:20:26,433 --> 00:20:30,562 Frank, we moeten dit speelgoed teruggeven. Denk aan de puppy's. 377 00:20:36,443 --> 00:20:37,736 Ach, puppy's. 378 00:20:49,456 --> 00:20:51,333 Oké, je hebt gelijk, Bonen. 379 00:20:51,416 --> 00:20:53,126 Echt? Dat is dan voor het eerst. 380 00:20:53,210 --> 00:20:55,295 Je krijgt je speelgoed terug... 381 00:20:55,379 --> 00:20:57,923 ...nadat we er nog een keer mee hebben gespeeld. 382 00:21:00,342 --> 00:21:02,344 Oké, kijk eens aan. 383 00:21:03,887 --> 00:21:06,807 We moeten naar de crèche voordat de vrachtauto er is. 384 00:21:06,890 --> 00:21:10,811 Het komt goed, Waggel wagens. We zijn zo weer samen. 385 00:21:10,894 --> 00:21:13,272 Pluck, daar. Ik zie de vrachtwagen. 386 00:21:14,398 --> 00:21:17,526 Mijn Waggel wagens. Kom mee. 387 00:21:24,616 --> 00:21:28,203 Als ik de dozen verwissel, wint iedereen. 388 00:21:28,287 --> 00:21:31,540 Die puppy's spelen vast net zo graag met die Waggel wagens... 389 00:21:31,623 --> 00:21:33,125 ...als jij. 390 00:21:33,208 --> 00:21:34,835 Weet je zeker dat je dit wilt doen? 391 00:21:34,918 --> 00:21:36,086 Natuurlijk wel. 392 00:21:36,169 --> 00:21:39,256 Ze hebben allerlei speelgoed. Ze zullen dit niet missen. 393 00:21:43,719 --> 00:21:46,221 Kijk eens, kinderen. Daar is het speelgoed eindelijk. 394 00:21:46,305 --> 00:21:49,599 Zie je wel, Roef. Iedereen wint. Kom mee. 395 00:21:49,683 --> 00:21:51,935 Die puppy's hebben het speelgoed harder nodig dan jij. 396 00:21:52,019 --> 00:21:53,061 Wie zei dat? 397 00:21:54,771 --> 00:21:56,231 Jij. 398 00:21:56,315 --> 00:21:58,692 Die puppy's hebben het speelgoed harder nodig dan jij. 399 00:21:58,775 --> 00:22:01,570 Wasbeertje Nogeenkeertje herhaalt wat jij eerder zei. 400 00:22:01,653 --> 00:22:03,697 Die puppy's hebben het speelgoed harder nodig dan jij. 401 00:22:08,160 --> 00:22:11,330 Ik had gelijk. Ze hebben dit speelgoed harder nodig dan ik. 402 00:22:14,541 --> 00:22:16,251 Hoi, ik ben Pluck. 403 00:22:16,335 --> 00:22:17,544 Hou je van racen? 404 00:22:19,629 --> 00:22:22,007 Zullen we racen? 405 00:22:25,344 --> 00:22:27,929 Hoi, puppy's. Hier is nog meer speelgoed voor jullie. 406 00:22:29,014 --> 00:22:31,975 Dit was mijn lievelingsspeelgoed toen ik een puppy was. 407 00:22:33,602 --> 00:22:36,229 Hopelijk vinden jullie het net zo leuk als ik vroeger. 408 00:22:36,313 --> 00:22:39,775 Klaar, af... go, honden, go. 409 00:23:06,426 --> 00:23:08,345 Ondertiteld door: Judith IJpelaar