1 00:00:08,717 --> 00:00:10,927 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:23,606 --> 00:00:24,816 ¡Ve, perro! ¡Ve! 3 00:00:24,899 --> 00:00:25,775 Vamos ya 4 00:00:25,859 --> 00:00:27,777 A nuestra perruna ciudad 5 00:00:27,861 --> 00:00:28,820 Vamos ya 6 00:00:28,903 --> 00:00:30,822 Ladridos, amistad y lealtad 7 00:00:30,905 --> 00:00:31,865 Vamos ya 8 00:00:31,948 --> 00:00:33,992 A gran velocidad 9 00:00:34,075 --> 00:00:35,452 ¡Todo esto pasa 10 00:00:35,535 --> 00:00:37,287 En Villa Pata! 11 00:00:37,829 --> 00:00:40,206 ¡A pasear! ¡Ve, perro! ¡Ve! 12 00:00:40,290 --> 00:00:43,334 ¡A jugar! ¡Ve, perro! ¡Ve! 13 00:00:43,418 --> 00:00:45,128 Y nada nos podrá parar 14 00:00:45,211 --> 00:00:46,212 ¡No, no, no! 15 00:00:46,296 --> 00:00:49,924 ¡Vamos a jugar! ¡Ve, perro! ¡Ve! 16 00:00:50,008 --> 00:00:51,384 ¡Ve, perro! ¡Ve! 17 00:00:52,886 --> 00:00:55,054 "Frank, Frijol y Chili". 18 00:01:00,477 --> 00:01:02,228 ¡Espera, Tag! 19 00:01:02,312 --> 00:01:05,815 Esta rampa no es para ti. Es para la acrobacia de Chili. 20 00:01:05,899 --> 00:01:09,235 Lo sé, Abuelo. Es mi acróbata preferido. 21 00:01:09,319 --> 00:01:11,362 Solo quería probarla. 22 00:01:13,448 --> 00:01:15,742 La probé. Funciona de maravilla. 23 00:01:15,825 --> 00:01:17,786 Me muero por ver la acrobacia esta noche, 24 00:01:17,869 --> 00:01:19,871 por eso fui la primera en llegar. 25 00:01:19,954 --> 00:01:22,582 En realidad, eres la segunda en llegar. 26 00:01:23,666 --> 00:01:24,501 ¿Frijol? 27 00:01:24,584 --> 00:01:27,128 ¡Hola! ¡Tengo muchos frijoles! 28 00:01:27,212 --> 00:01:31,800 ¡Frijoles al horno, pintos, refritos y garbanzos! 29 00:01:31,883 --> 00:01:34,803 También hice salchichas de Frankfurt para acompañar. 30 00:01:34,886 --> 00:01:36,221 Me llevo uno de cada uno. 31 00:01:36,304 --> 00:01:38,431 No están en venta. ¡Lo siento! 32 00:01:38,515 --> 00:01:42,185 Frank y yo haremos un picnic mientras esperamos que empiecen las acrobacias. 33 00:01:42,268 --> 00:01:44,771 Es nuestro amigoversario. 34 00:01:44,854 --> 00:01:48,024 ¿Celebran el día que se hicieron amigos? 35 00:01:48,608 --> 00:01:50,652 Sí. Nos conocimos en un picnic. 36 00:01:50,735 --> 00:01:53,363 Yo traje los frijoles y Frank trajo las salchichas. 37 00:01:53,446 --> 00:01:55,865 Y a mí me gustaron las salchichas, y a Frank le gustaron los frijoles. 38 00:01:55,949 --> 00:01:58,034 Y le caí bien a Frank, y a mí él también. 39 00:01:59,327 --> 00:02:01,121 El resto es historia. 40 00:02:01,204 --> 00:02:02,247 Genial. 41 00:02:04,040 --> 00:02:06,417 ¡Otra genialidad! 42 00:02:15,552 --> 00:02:16,678 Hola, primo. 43 00:02:16,761 --> 00:02:17,679 ¡Hola, Chili! 44 00:02:17,762 --> 00:02:19,973 ¿Primo? ¿Chili es tu primo? 45 00:02:20,682 --> 00:02:23,977 Pero vive en Ladrarkansas, así que no lo veo mucho. 46 00:02:24,060 --> 00:02:27,522 Chili, no veo la hora de que conozcas a mi amigo Frank. 47 00:02:27,605 --> 00:02:28,773 Ya lo conocí. 48 00:02:30,733 --> 00:02:32,819 Chili, ¿me das tu patógrafo? 49 00:02:37,073 --> 00:02:39,159 ¿Frank? ¿De dónde conoces a Chili? 50 00:02:39,242 --> 00:02:43,371 Estaba comiendo chili en el Comedor Plato Hondo y él estaba allí 51 00:02:43,454 --> 00:02:44,831 comiendo unas salchichas de Frankfurt. 52 00:02:44,914 --> 00:02:47,750 Y de repente, nos hicimos amigos. 53 00:02:47,834 --> 00:02:49,919 Vaya. Qué suerte. 54 00:02:50,003 --> 00:02:51,838 Sí, él es genial. 55 00:02:51,921 --> 00:02:56,134 El cabello puntiagudo, la motocicleta, el asombroso latiguillo. 56 00:02:56,217 --> 00:02:59,429 Soy Chili, soy picante y genial. 57 00:03:00,680 --> 00:03:04,642 ¡Me alegra que llegaras, Frank! Preparé un picnic. Toma asiento. 58 00:03:04,726 --> 00:03:08,563 No tengo tiempo. Ayudaré a Chili con su acrobacia. Debo irme. 59 00:03:08,646 --> 00:03:10,857 Chili, ¿estás listo? 60 00:03:14,027 --> 00:03:15,320 Nos vemos, primo. 61 00:03:16,821 --> 00:03:18,656 Adiós, Frank. 62 00:03:19,657 --> 00:03:22,493 Frijol, ¿estás... estás llorando? 63 00:03:22,577 --> 00:03:24,120 ¡No! 64 00:03:25,371 --> 00:03:26,998 De acuerdo, sí. 65 00:03:27,081 --> 00:03:30,168 Porque Frank olvidó nuestro amigoversario, 66 00:03:30,251 --> 00:03:34,589 y ahora es el mejor amigo de Chili ¡y no el mío! 67 00:03:36,591 --> 00:03:40,136 Frijol, no tienes nada de qué preocuparte. Eres el mejor amigo de Frank. 68 00:03:43,848 --> 00:03:44,891 Tienes razón. 69 00:03:45,683 --> 00:03:47,435 Sé lo que tengo que hacer. 70 00:03:47,518 --> 00:03:49,103 - ¿Hablar con Frank? - No. 71 00:03:49,187 --> 00:03:51,147 Necesito parecerme más a Chili 72 00:03:51,231 --> 00:03:53,483 para que Frank vuelva a pasar tiempo conmigo. 73 00:03:53,566 --> 00:03:55,109 O puedes ser tú mismo. 74 00:03:55,193 --> 00:03:58,696 ¡Por favor, Tag! ¡Ayúdame a ser como Chili! 75 00:04:01,282 --> 00:04:04,702 Si eso es lo que quieres, eso haremos. 76 00:04:04,786 --> 00:04:07,997 ¡Buena idea! Empezaremos por un nuevo peinado. 77 00:04:09,290 --> 00:04:10,625 Un poco más puntiagudo. 78 00:04:10,708 --> 00:04:11,751 Un poco más corto en los ojos. 79 00:04:12,669 --> 00:04:13,962 ¡Y, guau! 80 00:04:16,047 --> 00:04:20,009 Guau. ¡Mi cabello es genial como el de Chili! 81 00:04:20,760 --> 00:04:24,222 Guau, Hambonio, tus cachorros crecieron mucho. 82 00:04:24,305 --> 00:04:28,184 Recuerdo cuando Chewart y Morduardo eran así de grandes. 83 00:04:28,268 --> 00:04:31,396 Frijol, ¿cómo sabes tanto sobre la familia de Hambonio? 84 00:04:31,479 --> 00:04:34,399 Hambonio es mi acicalador desde hace mucho, siempre hablamos. 85 00:04:34,482 --> 00:04:38,403 Y cuando le tiras la lengua, ¡Hambonio no para! 86 00:04:38,486 --> 00:04:40,238 Es verdad, soy charlatán. 87 00:04:40,321 --> 00:04:42,031 Y Frijol sabe escuchar. 88 00:04:42,115 --> 00:04:44,659 ¿Ves, Frijol? No necesitas parecerte más a Chili. 89 00:04:44,742 --> 00:04:45,868 Eres genial. 90 00:04:45,952 --> 00:04:50,248 Ahora solo necesito un buen andar y un buen latiguillo, como Chili. 91 00:04:50,331 --> 00:04:52,250 ¿Qué? Ya tienes un buen andar. 92 00:04:52,333 --> 00:04:55,837 ¿Por favor? 93 00:04:55,920 --> 00:04:58,214 De acuerdo, si eso quieres. 94 00:04:58,298 --> 00:05:00,425 Conozco al perro ideal para que te enseñe. 95 00:05:05,930 --> 00:05:09,809 Soy Sam Whippet, y la carrera es mucho más que ganar. 96 00:05:10,977 --> 00:05:13,479 Guau. ¡Me encanta ese latiguillo! 97 00:05:13,563 --> 00:05:14,897 Me dio escalofríos. 98 00:05:14,981 --> 00:05:16,316 ¿Quieres probar? 99 00:05:17,275 --> 00:05:18,943 Yo no puedo hacer eso. 100 00:05:19,027 --> 00:05:21,821 Ni siquiera sé caminar en cámara lenta. 101 00:05:21,904 --> 00:05:24,741 No hace falta. Esos son el andar de Sam y su latiguillo. 102 00:05:24,824 --> 00:05:25,950 Tú tienes que crear los tuyos. 103 00:05:26,034 --> 00:05:27,452 Miren, ¡este es el mío! 104 00:05:27,535 --> 00:05:30,747 Soy Tag. ¡Ve, perro, ve! 105 00:05:30,830 --> 00:05:32,332 ¡Guau! 106 00:05:32,415 --> 00:05:33,583 Ahora tú. 107 00:05:37,837 --> 00:05:40,965 Soy Frijol, y lo siento mucho. 108 00:05:41,049 --> 00:05:43,301 ¿Y si probamos con algo más de confianza? 109 00:05:43,384 --> 00:05:45,428 ¡Vamos, Frijol! ¡Tú puedes! 110 00:05:49,182 --> 00:05:52,435 Soy Frijol y... nada se me escapa. 111 00:05:52,518 --> 00:05:53,770 - ¡Sí! - ¡Esa es! 112 00:05:53,853 --> 00:05:55,021 ¡Guau! 113 00:05:55,104 --> 00:05:56,355 Estás listo. 114 00:05:56,439 --> 00:05:59,650 Y gracias por la lasaña, Frijol. Es la mejor que probé. 115 00:05:59,734 --> 00:06:01,402 ¿Le hiciste una lasaña a Sam? 116 00:06:01,486 --> 00:06:05,281 Sí. Frijol me hace una lasaña cada vez que gano una carrera. 117 00:06:05,364 --> 00:06:08,659 ¿Ves, Frijol? Sabes escuchar y eres un gran cocinero. 118 00:06:08,743 --> 00:06:10,078 ¡Eres genial tal cual eres! 119 00:06:10,161 --> 00:06:13,331 Pero sería más genial si tuviera una motocicleta, como Chili. 120 00:06:14,290 --> 00:06:15,333 Y entonces llegaré a toda velocidad... 121 00:06:16,167 --> 00:06:18,002 y Frank me verá y dirá: 122 00:06:18,086 --> 00:06:20,838 "Guau, ¡tiene una motocicleta! Nos vemos, Chili". 123 00:06:21,380 --> 00:06:24,092 Con eso lo lograrás, Frijol. ¿Alguna vez anduviste en una? 124 00:06:24,175 --> 00:06:26,094 ¡No! ¿Pero qué tan difícil puede ser? 125 00:06:26,969 --> 00:06:28,262 ¿Dónde está el volante? 126 00:06:31,974 --> 00:06:33,309 ¡Lo logré, Tag! 127 00:06:33,392 --> 00:06:35,311 Genial. Ahora probemos sobre el suelo. 128 00:06:36,354 --> 00:06:38,022 ¡Lo estoy haciendo de verdad, Tag! 129 00:06:38,147 --> 00:06:41,275 Genial, Frijol. Ahora probemos sin las rueditas. 130 00:06:43,402 --> 00:06:45,488 ¡Bien! ¡Puedes soltarme! 131 00:06:45,613 --> 00:06:47,156 ¡Ya lo hice! 132 00:06:49,492 --> 00:06:51,160 ¡Quédate tranquilo, Frijol! 133 00:06:51,244 --> 00:06:54,330 ¡Guau, lo logré, Tag! 134 00:06:54,413 --> 00:06:56,415 ¡A Frank le va a encantar esto! 135 00:06:56,499 --> 00:06:57,750 Mostrémosle. 136 00:06:57,834 --> 00:06:59,752 Ahora detén la moto y déjame subir. 137 00:06:59,836 --> 00:07:03,297 ¿Detenerla? ¿Qué...? ¿Cuándo aprenderé eso? 138 00:07:08,594 --> 00:07:10,179 Se ve bien, Chili. 139 00:07:10,263 --> 00:07:13,224 Mi mandíbula grande está igual. 140 00:07:15,726 --> 00:07:16,894 ¿Vieron a Frijol? 141 00:07:16,978 --> 00:07:17,937 No. ¿Por qué? 142 00:07:18,020 --> 00:07:19,397 Están por verlo. 143 00:07:34,328 --> 00:07:36,914 Soy Frijol, y nada se me escapa. 144 00:07:38,249 --> 00:07:40,668 Oye, Frank. ¿Quieres dar una vuelta? 145 00:07:42,170 --> 00:07:43,796 No puedo, porque... 146 00:07:43,880 --> 00:07:46,507 Porque sigo trabajando con Chili en esa acrobacia. 147 00:07:48,676 --> 00:07:49,510 De acuerdo. 148 00:07:49,594 --> 00:07:50,887 Vamos, Chili. 149 00:07:51,637 --> 00:07:52,472 Nos vemos, primo. 150 00:07:56,350 --> 00:07:59,353 Tengo un nuevo peinado, un nuevo latiguillo 151 00:07:59,479 --> 00:08:01,397 y estoy conduciendo una motocicleta, 152 00:08:01,481 --> 00:08:03,483 y Frank ni se dio cuenta. 153 00:08:04,609 --> 00:08:08,029 Tal vez no funcionó porque quieres ser como Chili, 154 00:08:08,112 --> 00:08:09,614 cuando deberías ser simplemente tú. 155 00:08:10,448 --> 00:08:13,993 Tienes razón. ¡Intenté todo para parecerme a Chili! 156 00:08:14,076 --> 00:08:16,037 Todo, excepto... 157 00:08:16,621 --> 00:08:17,997 ...hacer una acrobacia. 158 00:08:18,080 --> 00:08:21,834 ¡Eso es! Tengo que hacer una acrobacia. ¡Buena idea, Tag! 159 00:08:22,877 --> 00:08:25,254 ¡Espera! ¡No fue idea mía! 160 00:08:25,922 --> 00:08:29,467 De acuerdo. Esta taza es la fuente del centro, 161 00:08:29,592 --> 00:08:31,802 y esos libros son las rampas. 162 00:08:31,886 --> 00:08:34,931 Esta motocicleta es una motocicleta. 163 00:08:35,056 --> 00:08:38,100 Chili saltará así sobre el centro de la ciudad. 164 00:08:41,687 --> 00:08:44,148 Pero mi acrobacia será aún mejor. 165 00:08:44,607 --> 00:08:47,777 Saltaré de este dirigible a este dirigible. 166 00:08:49,570 --> 00:08:51,322 No, Frijol. Eso es demasiado. 167 00:08:51,405 --> 00:08:53,366 No es necesario que hagas eso para impresionar a Frank. 168 00:08:53,449 --> 00:08:54,617 ¡Sí lo es! 169 00:08:54,700 --> 00:08:57,203 Frank es mi mejor amigo y tengo que intentarlo todo. 170 00:08:57,286 --> 00:08:59,789 ¿Qué harías tú si Scoochi dejara de ser tu amigo? 171 00:09:00,957 --> 00:09:02,375 Cueste lo que cueste. 172 00:09:03,668 --> 00:09:06,337 Está bien. Déjame ver si está todo listo para volar. 173 00:09:08,714 --> 00:09:10,424 ¿Dónde estará Frijol? 174 00:09:10,508 --> 00:09:12,552 ¿Y qué pasa con los dirigibles? 175 00:09:12,635 --> 00:09:15,638 Bien, Frijol. Listo para el salto. ¿Cómo te sientes? 176 00:09:15,721 --> 00:09:16,556 Me siento fantástico. 177 00:09:16,681 --> 00:09:19,016 Cuando Frank me vea saltar de este dirigible... 178 00:09:21,602 --> 00:09:23,854 ...que está muy alto, a propósito, 179 00:09:23,938 --> 00:09:26,190 ¡va a quedar impresionado! 180 00:09:26,274 --> 00:09:30,152 Se olvidará de Chili por completo y volverá a ser mi mejor amigo. 181 00:09:30,278 --> 00:09:32,780 ¿Estás seguro de que quieres hacer esto? 182 00:09:34,782 --> 00:09:38,869 Sí, totalmente. No tengo dudas. Cien por ciento seguro. Definitivamente. 183 00:09:38,953 --> 00:09:40,830 Porque no tienes que hacerlo. 184 00:09:40,913 --> 00:09:42,748 ¡Gracias! 185 00:09:42,832 --> 00:09:45,793 Porque no quiero hacerlo. ¡Tengo mucho miedo, Tag! 186 00:09:45,876 --> 00:09:49,338 Qué alivio. Volvamos a tierra firme. 187 00:09:49,422 --> 00:09:52,592 Y tienes razón. No hace falta que sea como Chili. 188 00:09:52,675 --> 00:09:55,052 ¡Exacto! Porque eres Frijol. 189 00:09:55,177 --> 00:09:59,682 No necesitaba un nuevo peinado, ni un latiguillo ni una motocicleta. 190 00:09:59,765 --> 00:10:02,768 ¡Y definitivamente no necesito hacer esta acrobacia! 191 00:10:02,893 --> 00:10:06,272 Estoy totalmente de acuerdo. Bájate y vámonos. 192 00:10:06,355 --> 00:10:07,732 ¡De inmediato! 193 00:10:14,447 --> 00:10:15,406 ¿Frijol? 194 00:10:15,489 --> 00:10:16,741 ¡Frijol! 195 00:10:20,244 --> 00:10:22,163 Qué bueno que instalé esos paracaídas. 196 00:10:24,457 --> 00:10:27,501 ¡Frijol! Podrías haberte lastimado. ¿Qué haces? 197 00:10:27,585 --> 00:10:30,129 Solo quiero volver a ser tu mejor amigo. 198 00:10:30,212 --> 00:10:31,047 ¿Qué? 199 00:10:31,130 --> 00:10:33,007 Estuviste con Chili todo el día, 200 00:10:33,090 --> 00:10:35,259 Me temía que ya no me querías. 201 00:10:35,343 --> 00:10:38,012 Hasta olvidaste nuestro amigoversario, Frank. 202 00:10:38,095 --> 00:10:41,557 No lo olvidé. Por eso pasé todo el día con Chili. 203 00:10:41,641 --> 00:10:43,976 Te estaba preparando una sorpresa. 204 00:10:44,060 --> 00:10:47,855 Oigan todos, Chili está por hacer la acrobacia más grande de su carrera 205 00:10:47,938 --> 00:10:49,565 en homenaje a Frijol. 206 00:10:49,649 --> 00:10:52,234 Porque sabe escuchar, es el mejor cocinero 207 00:10:52,318 --> 00:10:55,029 y el mejor amigo que un perro pueda tener. 208 00:10:55,112 --> 00:10:57,615 Feliz amigoversario, Frijol. 209 00:11:00,993 --> 00:11:04,330 ¿Ves, Frijol? Te dije que eras genial tal cual eras. 210 00:11:17,968 --> 00:11:20,304 ¡Guau! ¡Increíble, Chili! 211 00:11:20,388 --> 00:11:22,139 ¿Un cartel por nuestra amistad? 212 00:11:22,223 --> 00:11:25,142 Sí, sé que te gustan mucho. 213 00:11:25,267 --> 00:11:27,103 Hice algo para ti. 214 00:11:27,228 --> 00:11:30,940 Salchichas y frijoles porque me gustan las salchichas, y a ti los frijoles. 215 00:11:31,023 --> 00:11:33,651 Y me caes bien, y yo a ti. 216 00:11:33,734 --> 00:11:35,569 Mi trabajo aquí ha terminado. 217 00:11:46,997 --> 00:11:49,166 "El perrito de la pradera". 218 00:11:49,250 --> 00:11:53,504 "Por eso, Kelly Korgi, si vienes a cantar al quiosco de huesos, 219 00:11:53,587 --> 00:11:56,424 el centenario de Villa Pata será perfecto. 220 00:11:56,507 --> 00:11:59,051 Cordialmente, tu mayor fan, Tag Patas. 221 00:11:59,135 --> 00:12:02,221 P.D. Espero que hayas recibido mis cien postales también". 222 00:12:05,724 --> 00:12:07,017 Hola, Abuelo y Abuela. 223 00:12:07,101 --> 00:12:09,562 Ese carro parece muy antiguo. 224 00:12:09,645 --> 00:12:12,565 Lo es. Lo traemos del museo de Villa Pata. 225 00:12:12,648 --> 00:12:16,944 Es el primer vehículo del pueblo. Un carro a vapor. 226 00:12:17,027 --> 00:12:19,321 Esperen, ¿se puede conducir? 227 00:12:19,405 --> 00:12:21,282 Hace cien años, sí. 228 00:12:21,365 --> 00:12:22,867 Ya no funciona. 229 00:12:22,950 --> 00:12:25,161 Pero pensamos que tenía que estar en el aniversario 230 00:12:25,244 --> 00:12:26,829 porque tiene la misma edad que Villa Pata. 231 00:12:26,912 --> 00:12:29,123 Pero no necesita verse tan viejo. 232 00:12:29,206 --> 00:12:31,292 Tag, Mort, a limpiar. 233 00:12:33,627 --> 00:12:38,549 Cuanto terminemos, se verá como cuando lo fabricaron. 234 00:12:38,632 --> 00:12:39,800 ¿Y quién lo fabricó? 235 00:12:39,884 --> 00:12:42,052 Nada más ni nada menos que tu tataratataratatarabuelo, 236 00:12:42,136 --> 00:12:44,263 Firulais Bigotes Patas. 237 00:12:44,346 --> 00:12:47,808 ¿Así que el perro que fundó Villa Pata también inventó el primer vehículo? 238 00:12:47,892 --> 00:12:49,810 Sí, pero no podría haberlo hecho sin... 239 00:12:49,894 --> 00:12:51,270 Tagatha Patas. 240 00:12:51,353 --> 00:12:53,314 Yo quería decir esa parte. 241 00:12:53,397 --> 00:12:56,233 ¿Tagatha Patas ayudó a inventar el primer vehículo? 242 00:12:56,317 --> 00:12:58,652 Esperen. A mí me nombraron así por ella, ¿no? 243 00:12:58,736 --> 00:13:01,864 Así es. Era tu tátaratatara abuela. 244 00:13:01,947 --> 00:13:04,950 ¿Qué hizo ella? Cuéntame la historia. ¡Tengo que saber! 245 00:13:05,034 --> 00:13:08,662 Si vamos a contar una vieja historia, necesitaremos un banjo. 246 00:13:09,455 --> 00:13:11,874 Todo empezó hace cien años. 247 00:13:11,957 --> 00:13:13,083 Exactamente aquí. 248 00:13:13,167 --> 00:13:16,170 No, espera. Exactamente aquí. 249 00:13:16,253 --> 00:13:19,381 Claro, hace cien años no había nada de esto. 250 00:13:19,465 --> 00:13:21,258 Cuando Firulais y Tagatha llegaron, 251 00:13:21,342 --> 00:13:24,053 supieron que este sería su hogar. 252 00:13:25,387 --> 00:13:27,223 Este será nuestro hogar. 253 00:13:27,306 --> 00:13:29,183 Pero, Pa-Pa, aquí no hay nada. 254 00:13:29,266 --> 00:13:33,562 No. Pero se nos rompió el carro, y este lugar es tan bueno como cualquiera. 255 00:13:33,646 --> 00:13:34,813 Y lo llamaremos... 256 00:13:37,274 --> 00:13:38,567 Villa Pata. 257 00:13:38,651 --> 00:13:39,777 Que buen nombre. 258 00:13:39,860 --> 00:13:41,487 Pero solo hay un árbol. 259 00:13:41,570 --> 00:13:44,782 y de un solo árbol no podremos sacar madera para construir una ciudad entera. 260 00:13:44,865 --> 00:13:47,493 Te sorprendería cuánto se puede construir con un árbol. 261 00:13:47,576 --> 00:13:50,079 Entonces Firulais y Tagatha cortaron el árbol 262 00:13:50,162 --> 00:13:52,706 y lo usaron para construir la primera casa de Villa Pata. 263 00:13:52,831 --> 00:13:54,708 - ¡Hola! - ¿Qué? 264 00:13:56,335 --> 00:13:58,921 Pa-Pa, ¡mira! ¡Otros perros! 265 00:13:59,088 --> 00:14:02,383 No son solo otros perros, Tagatha. Tal vez sean nuevos vecinos. 266 00:14:02,466 --> 00:14:04,093 ¡Hola, perros de lejos! 267 00:14:04,218 --> 00:14:05,719 ¡Hola! 268 00:14:05,803 --> 00:14:08,430 ¿Están buscando un nuevo hogar? 269 00:14:08,514 --> 00:14:12,059 Depende. ¿Les gusta mi sombrero? 270 00:14:12,977 --> 00:14:13,894 ¿Sí? 271 00:14:13,978 --> 00:14:18,148 ¡Entonces, sí! Buscamos un hogar. 272 00:14:18,232 --> 00:14:20,067 Soy lady Lydiana. 273 00:14:20,150 --> 00:14:22,152 Geraldías, el perro telegrama. 274 00:14:22,236 --> 00:14:25,447 ¡Y yo soy el mago Harry Sabuesini! 275 00:14:27,867 --> 00:14:30,327 El pueblo del que hablas, ¿dónde está? 276 00:14:30,452 --> 00:14:31,328 Aquí mismo. 277 00:14:33,163 --> 00:14:35,583 Es solo una casa. ¿Dónde está la oficina de correo? 278 00:14:35,666 --> 00:14:36,625 ¿Y la tienda de magia? 279 00:14:36,750 --> 00:14:39,879 ¿Y la sombrerería? ¿Dónde compraré mis sombreros? 280 00:14:40,045 --> 00:14:41,130 ¡Aquí! 281 00:14:41,213 --> 00:14:45,009 Esa casa puede ser el correo, la tienda de magia y la sombrerería. 282 00:14:47,344 --> 00:14:50,639 Así fue como los otros perros decidieron quedarse en Villa Pata. 283 00:14:53,517 --> 00:14:56,312 Con cinco habitantes al pueblo le iba bastante bien. 284 00:14:56,395 --> 00:14:59,565 Pero cuando llegaron Gigantón y Chiquitita, 285 00:14:59,648 --> 00:15:01,483 se convirtió en un pueblo de siete habitantes. 286 00:15:02,610 --> 00:15:03,944 Y todo cambió. 287 00:15:04,069 --> 00:15:06,155 A los perros de Villa Pata no les gustó nada. 288 00:15:06,238 --> 00:15:07,281 Esto no me gusta nada. 289 00:15:07,364 --> 00:15:10,534 ¿Dónde está mi gorro de mudanza? ¡Me voy! 290 00:15:10,618 --> 00:15:13,287 Llegó un telegrama. Dice: "¡Yo también me voy!". 291 00:15:14,496 --> 00:15:15,623 ¡Esperen! 292 00:15:15,706 --> 00:15:18,292 El pueblo puede ser lo que necesita cada uno. 293 00:15:18,375 --> 00:15:21,462 Solo necesito conseguir más madera para hacer más edificaciones. 294 00:15:21,545 --> 00:15:24,131 Así que siéntense y quédense, por favor. 295 00:15:24,298 --> 00:15:26,091 Y los perros decidieron quedarse, 296 00:15:26,175 --> 00:15:28,636 con la esperanza de que Firulais fuera un perro de palabra. 297 00:15:31,138 --> 00:15:33,849 ¿Ya sabes cómo conseguir más madera, Pa-Pa? 298 00:15:33,933 --> 00:15:38,562 ¡Sí! Hay un bosque a la distancia, con árboles por doquier. 299 00:15:38,646 --> 00:15:41,649 Por eso estuve trabajando todo el día en esto... 300 00:15:41,815 --> 00:15:43,400 ¡un motor a vapor! 301 00:15:43,484 --> 00:15:46,987 Usé una tetera, una soga y todas nuestras cucharas de madera. 302 00:15:47,112 --> 00:15:51,492 Gran idea. Traer la madera será mucho más fácil. 303 00:15:51,575 --> 00:15:54,328 Y creo que ya está listo. ¡Probémoslo! 304 00:15:56,997 --> 00:15:59,041 Espera, probemos de nuevo. 305 00:16:06,757 --> 00:16:08,217 No funciona. 306 00:16:08,300 --> 00:16:10,302 Ahora no podremos traer la madera. 307 00:16:10,386 --> 00:16:11,637 Tal vez yo lo pueda arreglar, 308 00:16:11,720 --> 00:16:14,390 y traeremos toda la madera que necesitamos. 309 00:16:14,473 --> 00:16:18,310 Sí, haz la prueba, pero no te ilusiones. 310 00:16:18,394 --> 00:16:21,105 Intenté de todo para hacerlo funcionar. 311 00:16:21,981 --> 00:16:25,109 Supongo que el pueblo ya no existirá. 312 00:16:25,567 --> 00:16:26,944 Fin. 313 00:16:27,027 --> 00:16:30,656 ¿Eso es todo? ¿Se dieron por vencidos? 314 00:16:30,739 --> 00:16:32,449 ¿Y cómo construyeron Villa Pata? 315 00:16:33,075 --> 00:16:35,202 Solo quería ver si estabas prestando atención. 316 00:16:35,285 --> 00:16:36,495 En fin, Tagatha... 317 00:16:36,578 --> 00:16:38,998 Ahora es mi turno de contar la historia. 318 00:16:40,749 --> 00:16:43,002 Tagatha no quiso darse por vencida. 319 00:16:43,127 --> 00:16:46,839 Trabajó en el motor a vapor hasta que encontró el problema. 320 00:16:46,964 --> 00:16:48,257 Encontré el problema. 321 00:16:48,340 --> 00:16:52,469 Hay una soga sueltas entre la cuchara y el mango de la tetera. 322 00:16:54,555 --> 00:16:57,391 Y, he aquí, arrancó el motor. 323 00:16:59,018 --> 00:17:01,520 ¡Guau, Tagatha! ¿Cómo...? 324 00:17:01,603 --> 00:17:04,606 Soy mecánico, Pa-Pa. Es mi especialidad. 325 00:17:04,690 --> 00:17:07,026 Ahora asegúrate de que esos perros no se vayan de Villa Pata. 326 00:17:07,234 --> 00:17:09,278 ¡Iré a buscar esos árboles! 327 00:17:09,361 --> 00:17:12,406 ¡Adelante, perro, adelante! 328 00:17:12,573 --> 00:17:13,866 ¿Qué significa eso? 329 00:17:13,949 --> 00:17:16,243 Esa era una manera graciosa que tenían 330 00:17:16,326 --> 00:17:18,620 para decir: "Ve, perro, ve". 331 00:17:19,246 --> 00:17:23,500 Pero Tagatha no podía encontrar ningún árbol. 332 00:17:23,584 --> 00:17:27,004 No hay árboles ni aquí ni allá. 333 00:17:27,129 --> 00:17:28,464 Solo tierra. 334 00:17:29,882 --> 00:17:33,302 ¿Cómo vamos a construir un pueblo si no encuentro ningún árbol? 335 00:17:33,385 --> 00:17:36,013 ¿Buscas árboles? ¿Para construir un pueblo? 336 00:17:36,138 --> 00:17:37,097 ¿Quién dijo eso? 337 00:17:37,181 --> 00:17:38,682 Yo. 338 00:17:38,766 --> 00:17:40,768 Me llamo Scratch. 339 00:17:40,851 --> 00:17:42,978 Porque, ya sabes, me rasco mucho. 340 00:17:43,062 --> 00:17:45,189 Yo soy Tagatha. ¿Vives aquí? 341 00:17:45,272 --> 00:17:48,901 Sí. Soy un perro salvaje. Vivo de lo que ofrece la naturaleza. 342 00:17:48,984 --> 00:17:51,612 Yo vivo en Villa Pata. Es un pueblo nuevo. 343 00:17:51,695 --> 00:17:54,656 O lo será cuando encontremos madera para construirlo. 344 00:17:54,740 --> 00:17:58,202 Si buscas madera, yo puedo ayudarte a encontrarla. 345 00:17:58,285 --> 00:18:00,370 Estaría muy agradecida. 346 00:18:01,121 --> 00:18:03,373 ¿Cómo es ser un perro salvaje? 347 00:18:03,457 --> 00:18:06,502 Es fantástico. Cuando me despierto, juego en la tierra. 348 00:18:06,585 --> 00:18:10,130 En la tarde juego en la tierra. Y después en la noche... 349 00:18:10,214 --> 00:18:11,548 ¿Juegas en la tierra? 350 00:18:11,632 --> 00:18:13,425 No, duermo en la tierra 351 00:18:13,509 --> 00:18:16,553 porque estoy exhausto de jugar en la tierra todo el día. 352 00:18:16,637 --> 00:18:17,638 Tiene sentido. 353 00:18:17,721 --> 00:18:19,681 ¿Así que estás solo? 354 00:18:19,765 --> 00:18:22,893 Sí, pero no me molesta, porque soy un perro salvaje. 355 00:18:22,976 --> 00:18:26,271 Sí, a veces me siento algo solo, pero tengo la tierra y las rocas. 356 00:18:26,355 --> 00:18:30,526 Además, tengo una granjita con papas, zanahorias y otros cultivos. 357 00:18:30,609 --> 00:18:33,821 Así que con su nuevo amigo Scratch a su lado, 358 00:18:33,904 --> 00:18:36,532 Tagatha atravesó muchos peligros a bordo de su vehículo. 359 00:18:37,741 --> 00:18:38,617 ¡Niebla! 360 00:18:40,494 --> 00:18:41,328 ¡Insectos! 361 00:18:46,500 --> 00:18:47,459 ¡Osos! 362 00:18:48,293 --> 00:18:50,045 ¡Pumas! 363 00:18:50,170 --> 00:18:51,338 ¡Pollos! 364 00:18:51,421 --> 00:18:54,091 ¡Que por lo general me gustan, pero no cuando me persiguen! 365 00:18:56,510 --> 00:18:58,512 Un embotellamiento de plantas rodadoras. 366 00:18:59,763 --> 00:19:02,432 Pero al fin llegaron a un bosque 367 00:19:02,516 --> 00:19:05,185 con todo la madera que Villa Pata necesitaba. 368 00:19:05,310 --> 00:19:08,939 Este bosque tiene toda la madera que Villa Pata necesita. 369 00:19:09,022 --> 00:19:10,232 ¡Te lo dije! 370 00:19:10,315 --> 00:19:12,276 ¿Pero cómo talamos los árboles? 371 00:19:12,359 --> 00:19:15,529 Déjamelo a mí y a mis dientes de perro salvaje. 372 00:19:18,323 --> 00:19:20,200 Qué bien mascas, Scratch. 373 00:19:20,284 --> 00:19:21,285 Gracias. 374 00:19:21,368 --> 00:19:22,619 Alto. 375 00:19:24,454 --> 00:19:26,123 ¿Quién es alto? 376 00:19:26,957 --> 00:19:28,584 Entréguennos su oro. 377 00:19:28,667 --> 00:19:29,585 ¡Sí! 378 00:19:29,668 --> 00:19:31,628 Pero no tenemos oro. 379 00:19:32,296 --> 00:19:34,131 ¿Tienen sándwiches? 380 00:19:35,549 --> 00:19:36,675 ¿Qué tal esa madera? 381 00:19:36,758 --> 00:19:40,929 Esperen, viven en el bosque, ¿Para qué necesitan más madera? 382 00:19:41,013 --> 00:19:44,558 Bueno, tenemos que llevarnos algo. Somos bandidos. 383 00:19:44,641 --> 00:19:45,517 ¡Sí! 384 00:19:45,601 --> 00:19:49,396 Me llamo Loco Frank, y él es Frijol James. 385 00:19:49,479 --> 00:19:50,314 ¡Sí! 386 00:19:50,397 --> 00:19:51,982 Ahora entreguen la madera. 387 00:19:52,816 --> 00:19:56,570 Tagatha y Scratch habían llegado demasiado lejos, así que volvieron... 388 00:19:56,653 --> 00:19:58,197 A Villa Pata con la madera. 389 00:19:58,280 --> 00:20:01,200 Mort, no había terminado. 390 00:20:01,283 --> 00:20:04,286 Lo siento, pero dijiste que era mi turno. 391 00:20:04,369 --> 00:20:08,207 Habían llegado demasiado lejos para entregarles la madera a los bandidos. 392 00:20:11,752 --> 00:20:13,378 Encontré un sándwich. 393 00:20:15,130 --> 00:20:16,840 Así que huyeron. 394 00:20:16,924 --> 00:20:18,425 ¡Huyamos! 395 00:20:22,638 --> 00:20:24,681 ¡Esperen! ¡Vuelvan! 396 00:20:27,768 --> 00:20:31,563 Vamos, plantas rodadoras. ¡Muévanse! ¡Tenemos que atrapar un carro! 397 00:20:33,398 --> 00:20:34,691 ¡Monstruos con plumas! 398 00:20:35,859 --> 00:20:37,319 ¡Pumas! 399 00:20:38,946 --> 00:20:41,323 ¡Monstruos peludos! 400 00:20:41,448 --> 00:20:42,866 ¡Insectos! 401 00:20:42,950 --> 00:20:45,077 ¡Monstruo de niebla! 402 00:20:48,205 --> 00:20:51,625 Y finalmente llegaron nuevamente a Villa Pata con los maderos. 403 00:20:51,917 --> 00:20:54,962 Tagatha, ¡lo lograste! ¡Hiciste andar el carro! 404 00:20:55,045 --> 00:20:58,006 ¡Y conseguiste la madera! No debería haber dudado de ti. 405 00:21:00,133 --> 00:21:03,387 Por última vez, dennos la madera. 406 00:21:03,470 --> 00:21:05,055 Porque somos bandidos. 407 00:21:05,138 --> 00:21:06,765 No les daremos nuestra madera. 408 00:21:06,848 --> 00:21:10,644 Pero si dejan su vida delictiva, pueden vivir en nuestra comunidad. 409 00:21:10,727 --> 00:21:11,812 ¿Y ahora qué hacemos? 410 00:21:11,895 --> 00:21:15,148 Está bien. Adelante... Sí. Di eso. Sí. 411 00:21:15,232 --> 00:21:17,234 Pregunta. Está bien. 412 00:21:17,359 --> 00:21:19,069 ¿Podemos vivir en un árbol? 413 00:21:19,152 --> 00:21:21,113 Me temo que no tenemos árboles. 414 00:21:21,196 --> 00:21:23,865 Pero podríamos plantar algunos. 415 00:21:23,949 --> 00:21:26,076 Y conozco al perro ideal para el trabajo. 416 00:21:26,159 --> 00:21:27,995 ¿Quién? ¿Yo? 417 00:21:28,078 --> 00:21:30,706 ¡Sí! Dijiste que te gusta cultivar. 418 00:21:30,789 --> 00:21:33,834 ¿Te gustaría vivir en Villa Pata y plantar árboles? 419 00:21:37,379 --> 00:21:40,549 Creo que me puede gustar vivir en una ciudad. 420 00:21:40,632 --> 00:21:43,552 Y tener una buena amiga como tú, Tagatha. 421 00:21:43,635 --> 00:21:44,803 ¡Cuenta conmigo! 422 00:21:44,886 --> 00:21:46,013 Sellemos el trato con un apretón de manos. 423 00:21:46,096 --> 00:21:47,723 Mejor choca esa pata. 424 00:21:47,806 --> 00:21:48,849 ¿Cómo es eso? 425 00:21:51,018 --> 00:21:55,188 Villa Pata por fin empezaba a convertirse en la comunidad que Firulais había soñado. 426 00:21:57,607 --> 00:21:59,985 ¡Me encanta tu sombrero! 427 00:22:00,068 --> 00:22:02,195 Recibimos un telegrama de una empresa de pelotas. 428 00:22:02,321 --> 00:22:03,864 Quieren abrir una tienda de pelotas. 429 00:22:03,947 --> 00:22:05,324 ¡En Villa Pata! 430 00:22:09,202 --> 00:22:11,788 Y gracias al carro a vapor y a la... 431 00:22:11,872 --> 00:22:14,041 Audaz aventura de Tagatha. ¡Fin! 432 00:22:15,417 --> 00:22:17,294 Yo quería terminar la historia. 433 00:22:17,377 --> 00:22:22,549 Guau. Qué gran historia. Creo que Tagatha es la verdadera heroína de Villa Pata. 434 00:22:22,674 --> 00:22:26,303 Y creo que este carro se ve igual que hace cien años. 435 00:22:27,012 --> 00:22:30,015 Tal vez podamos hacerlo arrancar y usarlo en la fiesta. 436 00:22:30,140 --> 00:22:31,975 Lo siento, Tag. No se puede. 437 00:22:32,100 --> 00:22:35,645 Eso fue lo que le dijo Firulais a Tagatha. 438 00:22:35,771 --> 00:22:40,025 ¡Adelante, perro, adelante! 439 00:23:08,303 --> 00:23:10,305 Subtítulos: Maria Bustos