1 00:00:08,717 --> 00:00:10,927 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:23,606 --> 00:00:24,816 Corre, perro, ¡corre! 3 00:00:24,899 --> 00:00:25,775 ¿Os gustan 4 00:00:25,859 --> 00:00:27,777 las carreras en una ciudad canina? 5 00:00:27,861 --> 00:00:28,820 ¿Os gustan 6 00:00:28,903 --> 00:00:30,822 los amigos que siempre echan una zarpa? 7 00:00:30,905 --> 00:00:31,865 ¿Os gustan los 8 00:00:31,948 --> 00:00:33,992 coches, dirigibles, barcos, bicis y triciclos? 9 00:00:34,075 --> 00:00:35,452 ¿A que es una pasada? 10 00:00:35,535 --> 00:00:37,287 Bienvenidos a Villapata 11 00:00:37,829 --> 00:00:40,206 Corre, corre, perro, ¡corre! 12 00:00:40,290 --> 00:00:43,334 Corre, corre, perro, ¡corre! 13 00:00:43,418 --> 00:00:45,128 ¿De verdad quieres parar? 14 00:00:45,211 --> 00:00:46,212 No, no, no 15 00:00:46,296 --> 00:00:49,924 - Vamos, corre, corre, corre - Corre, perro, ¡corre! 16 00:00:50,008 --> 00:00:51,384 Corre, perro, ¡corre! 17 00:00:52,886 --> 00:00:55,054 "Bobby, Bob y Chili". 18 00:01:00,477 --> 00:01:02,228 Eh. ¡Eh, Tag! 19 00:01:02,312 --> 00:01:05,815 La rampa no es para ti. Es para las acrobacias extremas de Chili. 20 00:01:05,899 --> 00:01:09,235 Lo sé, abuelo. Es mi perro de acrobacias favorito. 21 00:01:09,319 --> 00:01:11,362 Solo quería probarla. 22 00:01:13,448 --> 00:01:15,742 La acabo de probar. Funciona genial. 23 00:01:15,825 --> 00:01:17,786 Me muero de ganas de verlo esta noche, 24 00:01:17,869 --> 00:01:19,871 por eso he llegado la primera. 25 00:01:19,954 --> 00:01:22,582 De hecho, has llegado la segunda. 26 00:01:23,666 --> 00:01:24,501 ¿Bob? 27 00:01:24,584 --> 00:01:27,128 ¡Eso es! ¡He traído mucha comida! 28 00:01:27,212 --> 00:01:31,800 ¡Alubias con tomate, judías pintas, frijoles refritos, garbanzos! 29 00:01:31,883 --> 00:01:34,803 Y he hecho salchichas para acompañar. 30 00:01:34,886 --> 00:01:36,221 Ponme una de cada. 31 00:01:36,304 --> 00:01:38,431 No, no puedo. ¡Lo siento! 32 00:01:38,515 --> 00:01:42,185 Es un pícnic para Bobby y para mí mientras esperamos al espectáculo. 33 00:01:42,268 --> 00:01:44,771 Es nuestro amigoversario. 34 00:01:44,854 --> 00:01:48,024 ¿Celebráis el día que os hicisteis amigos? 35 00:01:48,608 --> 00:01:50,652 Sí. Nos conocimos en un pícnic. 36 00:01:50,735 --> 00:01:53,363 Yo llevé las judías y Bobby, las salchichas. 37 00:01:53,446 --> 00:01:55,865 Y a ambos nos encantó la comida. 38 00:01:55,949 --> 00:01:58,034 Nos caímos bien. 39 00:01:59,327 --> 00:02:01,121 Y el resto es historia. 40 00:02:01,204 --> 00:02:02,247 Guay. 41 00:02:04,040 --> 00:02:06,417 ¡Hablando de cosas guais! 42 00:02:15,552 --> 00:02:16,678 Qué hay, primito. 43 00:02:16,761 --> 00:02:17,679 ¡Hola, Chili! 44 00:02:17,762 --> 00:02:19,973 ¿Primito? ¿Chili es tu primo? 45 00:02:20,682 --> 00:02:23,977 Pero vive en Ladransas, así que no nos vemos mucho. 46 00:02:24,060 --> 00:02:27,522 Chili, tengo ganas de que mi mejor amigo te conozca. 47 00:02:27,605 --> 00:02:28,773 Ya nos conocemos. 48 00:02:30,733 --> 00:02:32,819 Chili, ¿me firmas un patógrafo? 49 00:02:37,073 --> 00:02:39,159 ¿Bobby? ¿Cómo es que conoces a Chili? 50 00:02:39,242 --> 00:02:43,371 Me estaba comiendo un plato de chili en el Café Comedero y lo vi 51 00:02:43,454 --> 00:02:44,831 comiendo salchichas. 52 00:02:44,914 --> 00:02:47,750 Y de repente, ahí estoy, de charla con Chili. 53 00:02:47,834 --> 00:02:49,919 Vaya. Qué suerte. 54 00:02:50,003 --> 00:02:51,838 Sí, es impresionante. 55 00:02:51,921 --> 00:02:56,134 El pelo de punta, la moto, su lema pegadizo. 56 00:02:56,217 --> 00:02:59,429 Soy Chili, pero no soy un chulo. 57 00:03:00,680 --> 00:03:04,642 ¡Me alegro de que estés aquí, Bobby! He preparado un pícnic. Siéntate. 58 00:03:04,726 --> 00:03:08,563 Lo siento, no tengo tiempo. Voy a ayudar a Chili con sus acrobacias. 59 00:03:08,646 --> 00:03:10,857 Chili, ¿listo para rodar? 60 00:03:14,027 --> 00:03:15,320 Hasta luego, primito. 61 00:03:16,821 --> 00:03:18,656 Adiós, Bobby. 62 00:03:19,657 --> 00:03:22,493 Bob, ¿estás... llorando? 63 00:03:22,577 --> 00:03:24,120 ¡No! 64 00:03:25,371 --> 00:03:26,998 Vale, sí. 65 00:03:27,081 --> 00:03:30,168 Porque Bobby ha olvidado nuestro amigoversario 66 00:03:30,251 --> 00:03:34,589 y ahora es el mejor amigo de Chili, en vez del mío. 67 00:03:36,591 --> 00:03:40,136 Bob, no debes preocuparte. Eres el mejor amigo de Bobby. 68 00:03:43,848 --> 00:03:44,891 Tienes razón. 69 00:03:45,683 --> 00:03:47,435 Ya sé lo que tengo que hacer. 70 00:03:47,518 --> 00:03:49,103 - ¿Hablar con Bobby? - No. 71 00:03:49,187 --> 00:03:51,147 Debo ser más guay, como Chili 72 00:03:51,231 --> 00:03:53,483 para que Bobby quiera volver a quedar conmigo. 73 00:03:53,566 --> 00:03:55,109 O puedes ser tú mismo. 74 00:03:55,193 --> 00:03:58,696 ¡Por favor, Tag! ¡Ayúdame a convertirme en un perro Chili! 75 00:04:01,282 --> 00:04:04,702 Bueno. Si es lo que quieres, me apunto. 76 00:04:04,786 --> 00:04:07,997 ¡Buena idea, tengo que ponerme el pelo de punta! 77 00:04:09,290 --> 00:04:10,625 Más puntiagudo. 78 00:04:10,708 --> 00:04:11,751 Más ojos. 79 00:04:12,669 --> 00:04:13,962 Y ¡vaya! 80 00:04:16,047 --> 00:04:20,009 Jo. ¡Mi pelo es guay, como el de Chili! 81 00:04:20,760 --> 00:04:24,222 Caray, Hambonio, qué rápido están creciendo tus cachorros. 82 00:04:24,305 --> 00:04:28,184 Recuerdo cuando Chewart y Barkus eran así de pequeños. 83 00:04:28,268 --> 00:04:31,396 Bob, ¿cómo sabes tanto de la familia de Hambonio? 84 00:04:31,479 --> 00:04:34,399 Siempre ha sido mi peluquero y hablamos mucho. 85 00:04:34,482 --> 00:04:38,403 Y cuando Hambonio empieza a hablar, no hay quien lo pare. 86 00:04:38,486 --> 00:04:40,238 Es cierto, soy muy hablador. 87 00:04:40,321 --> 00:04:42,031 Y Bob sabe escuchar. 88 00:04:42,115 --> 00:04:44,659 ¿Ves, Bob? No tienes que ser como Chili. 89 00:04:44,742 --> 00:04:45,868 Eres genial tal y como eres. 90 00:04:45,952 --> 00:04:50,248 Ahora solo necesito andar guay y un lema molón, como Chili. 91 00:04:50,331 --> 00:04:52,250 ¿Qué? Si andas genial. 92 00:04:52,333 --> 00:04:55,837 ¿Porfa, porfa, porfa? 93 00:04:55,920 --> 00:04:58,214 Vale, si es lo que quieres. 94 00:04:58,298 --> 00:05:00,425 Sé a qué perro acudir. 95 00:05:05,930 --> 00:05:09,809 Soy Sam Whippet y ser piloto es algo más que ganar. 96 00:05:10,977 --> 00:05:13,479 Vaya. ¡Me encanta ese lema! 97 00:05:13,563 --> 00:05:14,897 Pelos de punta. 98 00:05:14,981 --> 00:05:16,316 ¿Quieres probar? 99 00:05:17,275 --> 00:05:18,943 Yo no puedo hacerlo. 100 00:05:19,027 --> 00:05:21,821 Ni siquiera sé andar a cámara lenta. 101 00:05:21,904 --> 00:05:24,741 No tienes por qué. Así lo hace Sam. 102 00:05:24,824 --> 00:05:25,950 Hazlo a tu manera. 103 00:05:26,034 --> 00:05:27,452 ¡Mira, así lo hago yo! 104 00:05:27,535 --> 00:05:30,747 Soy Tag. Corre, perro, ¡corre! 105 00:05:30,830 --> 00:05:32,332 ¡Vaya! 106 00:05:32,415 --> 00:05:33,583 Tu turno. 107 00:05:37,837 --> 00:05:40,965 Soy Bob y lo siento mucho. 108 00:05:41,049 --> 00:05:43,301 Quizá deberías parecer más seguro. 109 00:05:43,384 --> 00:05:45,428 ¡Vamos, Bob! ¡Tú puedes! 110 00:05:49,182 --> 00:05:52,435 Soy Bob y... nunca estorbo. 111 00:05:52,518 --> 00:05:53,770 - ¡Sí! - ¡Ese es! 112 00:05:53,853 --> 00:05:55,021 ¡Guau! 113 00:05:55,104 --> 00:05:56,355 Vas progresando. 114 00:05:56,439 --> 00:05:59,650 Y gracias por la lasaña, Bob. La mejor hasta ahora. 115 00:05:59,734 --> 00:06:01,402 ¿Le has hecho lasaña a Sam? 116 00:06:01,486 --> 00:06:05,281 Sí. Bob me hace lasaña siempre que gano una carrera. 117 00:06:05,364 --> 00:06:08,659 ¿Ves, Bob? Sabes escuchar y cocinas de maravilla. 118 00:06:08,743 --> 00:06:10,078 ¡Eres genial tal y como eres! 119 00:06:10,161 --> 00:06:13,331 Pero sería mejor si tuviera una moto como Chili. 120 00:06:14,290 --> 00:06:15,333 Iría a toda velocidad... 121 00:06:16,167 --> 00:06:18,002 y Bobby me vería y diría: 122 00:06:18,086 --> 00:06:20,838 "¡Guau, tiene una moto! Chao, Chili". 123 00:06:21,380 --> 00:06:24,092 Está bien, Bob. ¿Alguna vez has conducido una? 124 00:06:24,175 --> 00:06:26,094 ¡No! Pero no puede ser tan difícil. 125 00:06:26,969 --> 00:06:28,262 ¿Y el volante? 126 00:06:31,974 --> 00:06:33,309 ¡Estoy conduciendo, Tag! 127 00:06:33,392 --> 00:06:35,311 Genial. Ahora en el suelo. 128 00:06:36,354 --> 00:06:38,022 ¡Lo estoy consiguiendo, Tag! 129 00:06:38,147 --> 00:06:41,275 Genial, Bob. Ahora probemos sin los ruedines. 130 00:06:43,402 --> 00:06:45,488 ¡Muy bien! ¡Puedes soltarme! 131 00:06:45,613 --> 00:06:47,156 ¡Ya lo he hecho! 132 00:06:49,492 --> 00:06:51,160 ¡Con cuidado, Bob! 133 00:06:51,244 --> 00:06:54,330 ¡Guau! Estoy conduciendo de verdad, Tag. 134 00:06:54,413 --> 00:06:56,415 ¡A Bobby le va a encantar! 135 00:06:56,499 --> 00:06:57,750 Vamos a enseñárselo. 136 00:06:57,834 --> 00:06:59,752 Ahora para la moto y me subo. 137 00:06:59,836 --> 00:07:03,297 ¿Parar? ¿Cómo...? ¿Cuándo se aprende a hacer eso? 138 00:07:08,594 --> 00:07:10,179 Está quedando genial, Chili. 139 00:07:10,263 --> 00:07:13,224 Este cartel refleja mi mandíbula a la perfección. 140 00:07:15,726 --> 00:07:16,894 ¿Habéis visto a Bob? 141 00:07:16,978 --> 00:07:17,937 No. ¿Por qué? 142 00:07:18,020 --> 00:07:19,397 Pues vas a verlo. 143 00:07:34,328 --> 00:07:36,914 Soy Bob y nunca estorbo. 144 00:07:38,249 --> 00:07:40,668 Ey, Bobby. ¿Quieres dar una vuelta? 145 00:07:42,170 --> 00:07:43,796 No puedo porque... 146 00:07:43,880 --> 00:07:46,507 porque aún estoy con lo de Chili. 147 00:07:48,676 --> 00:07:49,510 Vale. 148 00:07:49,594 --> 00:07:50,887 Vamos, Chili. 149 00:07:51,637 --> 00:07:52,472 Chao, primito. 150 00:07:56,350 --> 00:07:59,353 Tengo un nuevo peinado, un nuevo lema 151 00:07:59,479 --> 00:08:01,397 y conduzco una moto, 152 00:08:01,481 --> 00:08:03,483 y Bobby ni se ha dado cuenta. 153 00:08:04,609 --> 00:08:08,029 Quizá no ha funcionado porque estás intentando ser Chili 154 00:08:08,112 --> 00:08:09,614 cuando deberías ser Bob. 155 00:08:10,448 --> 00:08:13,993 Tienes razón. ¡He intentado ser Chili por todos los medios! 156 00:08:14,076 --> 00:08:16,037 Todos menos... 157 00:08:16,621 --> 00:08:17,997 hacer acrobacias. 158 00:08:18,080 --> 00:08:21,834 ¡Eso es! Tengo que hacer una acrobacia. ¡Buena idea, Tag! 159 00:08:22,877 --> 00:08:25,254 ¡Espera! ¡No ha sido idea mía! 160 00:08:25,922 --> 00:08:29,467 Bien, esta taza es la fuente del centro 161 00:08:29,592 --> 00:08:31,802 y estos libros son las rampas. 162 00:08:31,886 --> 00:08:34,931 Esta moto es una moto. 163 00:08:35,056 --> 00:08:38,100 Chili va a saltar sobre el centro, así. 164 00:08:41,687 --> 00:08:44,148 Pero mi acrobacia será aún mejor. 165 00:08:44,607 --> 00:08:47,777 Voy a saltar desde este dirigible a este otro. 166 00:08:49,570 --> 00:08:51,322 No, Bob. Es demasiado. 167 00:08:51,405 --> 00:08:53,366 No tienes que hacer eso para impresionarle. 168 00:08:53,449 --> 00:08:54,617 ¡Debo hacerlo! 169 00:08:54,700 --> 00:08:57,203 Bobby es mi mejor amigo y haré lo que haga falta. 170 00:08:57,286 --> 00:08:59,789 ¿Qué harías tú si Chuchi dejara de quedar contigo? 171 00:09:00,957 --> 00:09:02,375 Lo que hiciera falta. 172 00:09:03,668 --> 00:09:06,337 Bien. Comprobaré que pueda volar. 173 00:09:08,714 --> 00:09:10,424 Me pregunto dónde estará Bob. 174 00:09:10,508 --> 00:09:12,552 ¿Y qué pasa con esos dirigibles? 175 00:09:12,635 --> 00:09:15,638 Vale, Bob. Todo listo para saltar. ¿Cómo te sientes? 176 00:09:15,721 --> 00:09:16,556 Me siento genial. 177 00:09:16,681 --> 00:09:19,016 Cuando me vea saltar de este dirigible... 178 00:09:21,602 --> 00:09:23,854 que está muy alto, por cierto, 179 00:09:23,938 --> 00:09:26,190 ¡va a flipar! 180 00:09:26,274 --> 00:09:30,152 Se olvidará de Chili y volverá a ser mi mejor amigo. 181 00:09:30,278 --> 00:09:32,780 ¿Estás seguro de esto? 182 00:09:34,782 --> 00:09:38,869 Sí, totalmente. Sin ninguna duda. Al cien por cien. Claramente. 183 00:09:38,953 --> 00:09:40,830 Porque no es necesario. 184 00:09:40,913 --> 00:09:42,748 ¡Oh, gracias, gracias, gracias! 185 00:09:42,832 --> 00:09:45,793 En realidad no quiero hacerlo. ¡Tengo miedo, Tag! 186 00:09:45,876 --> 00:09:49,338 Uf, qué alivio. Vamos a bajar. 187 00:09:49,422 --> 00:09:52,592 Y tenías razón. No tengo que ser como Chili. 188 00:09:52,675 --> 00:09:55,052 ¡Exacto! Porque eres Bob. 189 00:09:55,177 --> 00:09:59,682 No necesito un peinado nuevo, ni un lema ni una moto. 190 00:09:59,765 --> 00:10:02,768 ¡Y tampoco necesito hacer una acrobacia! 191 00:10:02,893 --> 00:10:06,272 No puedo estar más de acuerdo, así que baja y vámonos. 192 00:10:06,355 --> 00:10:07,732 ¡Claro! 193 00:10:14,447 --> 00:10:15,406 ¿Bob? 194 00:10:15,489 --> 00:10:16,741 ¡Bob! 195 00:10:20,244 --> 00:10:22,163 Menos mal que instalé paracaídas. 196 00:10:24,457 --> 00:10:27,501 ¡Bob! Podrías haberte hecho daño. ¿Qué haces? 197 00:10:27,585 --> 00:10:30,129 Solo intento volver a ser tu mejor amigo. 198 00:10:30,212 --> 00:10:31,047 ¿Cómo? 199 00:10:31,130 --> 00:10:33,007 Has estado todo el día con Chili 200 00:10:33,090 --> 00:10:35,259 y creí que ya no te caía bien. 201 00:10:35,343 --> 00:10:38,012 Y te has olvidado de nuestro amigoversario, Bobby. 202 00:10:38,095 --> 00:10:41,557 No me he olvidado. Por eso he estado todo el día con Chili. 203 00:10:41,641 --> 00:10:43,976 Estaba planeando una sorpresa para ti. 204 00:10:44,060 --> 00:10:47,855 Con ustedes, Chili va a hacer la mejor acrobacia de su carrera 205 00:10:47,938 --> 00:10:49,565 en honor a Bob. 206 00:10:49,649 --> 00:10:52,234 El que mejor escucha, el que mejor cocina 207 00:10:52,318 --> 00:10:55,029 y el mejor amigo que un perro podría tener. 208 00:10:55,112 --> 00:10:57,615 Feliz amigoversario, Bob. 209 00:11:00,993 --> 00:11:04,330 ¿Ves, Bob? Te dije que eras genial tal y como eres. 210 00:11:17,968 --> 00:11:20,304 ¡Guau! ¡Increíble, Chili! 211 00:11:20,388 --> 00:11:22,139 ¿Un cartel de la amistad? 212 00:11:22,223 --> 00:11:25,184 Sí, sé que te encantan los carteles. 213 00:11:25,267 --> 00:11:27,144 Te he hecho una cosa. 214 00:11:27,228 --> 00:11:30,940 He hecho salchichas y judías como cuando nos conocimos. 215 00:11:31,023 --> 00:11:33,651 Porque siempre estaremos juntos. 216 00:11:33,734 --> 00:11:35,569 Yo ya he hecho mi trabajo. 217 00:11:46,997 --> 00:11:49,166 "El sabueso de la pradera". 218 00:11:49,250 --> 00:11:53,504 "Así que, Kelly Korgi, si vienes a cantar en el Kiosko-Hueso, 219 00:11:53,587 --> 00:11:56,424 el centenario de Villapata será perfecto. 220 00:11:56,507 --> 00:11:59,051 Saludos de tu mayor admiradora, Tag Barker. 221 00:11:59,135 --> 00:12:02,221 P. D. Espero que hayas recibido mis otras cien postales". 222 00:12:05,724 --> 00:12:07,017 Hola, abuelo y abuela. 223 00:12:07,101 --> 00:12:09,562 Ese carro es muy viejo. 224 00:12:09,645 --> 00:12:12,565 Claro, lo acabamos de recoger del Museo de Villapata. 225 00:12:12,648 --> 00:12:16,944 Es el primer vehículo de Villapata, un carro de vapor. 226 00:12:17,027 --> 00:12:19,321 Espera, ¿se puede conducir? 227 00:12:19,405 --> 00:12:21,282 Claro. Hace cien años. 228 00:12:21,365 --> 00:12:22,867 Pero ya no funciona. 229 00:12:22,950 --> 00:12:25,161 Aun así, debe estar en el centenario 230 00:12:25,244 --> 00:12:26,829 porque tiene los mismos años. 231 00:12:26,912 --> 00:12:29,123 Pero no tiene por qué parecer tan antigua. 232 00:12:29,206 --> 00:12:31,292 Tag, Mort, a restregar. 233 00:12:33,627 --> 00:12:38,549 Cuando terminemos de limpiarla, parecerá que la acaban de construir. 234 00:12:38,632 --> 00:12:39,800 ¿Quién la construyó? 235 00:12:39,884 --> 00:12:42,052 Tu mismísimo tatara-tatarabuelo, 236 00:12:42,136 --> 00:12:44,263 Ladrarius Babosius Barker. 237 00:12:44,346 --> 00:12:47,808 ¿El perro que fundó Villapata también inventó el primer vehículo? 238 00:12:47,892 --> 00:12:49,810 Sí, pero no podría haberlo hecho sin... 239 00:12:49,894 --> 00:12:51,270 Tagatha Barker. 240 00:12:51,353 --> 00:12:53,314 Quería contar yo esa parte. 241 00:12:53,397 --> 00:12:56,233 ¿Tagatha Barker ayudó a inventar el vehículo? 242 00:12:56,317 --> 00:12:58,652 Espera. Me llamo así por ella, ¿verdad? 243 00:12:58,736 --> 00:13:01,864 Exacto. Era tu tatara-tatarabuela. 244 00:13:01,947 --> 00:13:04,950 ¿Y qué hizo? ¡Contadme la historia! ¡Quiero saberlo! 245 00:13:05,034 --> 00:13:08,662 Si vamos a contarte una vieja historia, necesitaremos el banyo. 246 00:13:09,455 --> 00:13:11,874 Todo comenzó hace cien años. 247 00:13:11,957 --> 00:13:13,083 Justo en este lugar. 248 00:13:13,167 --> 00:13:16,170 No espera. En este lugar. 249 00:13:16,253 --> 00:13:19,381 Claro que, hace cien años, nada de esto existía. 250 00:13:19,465 --> 00:13:21,258 Cuando Ladrarius y Tagatha llegaron, 251 00:13:21,342 --> 00:13:24,053 supieron que este sería su hogar. 252 00:13:25,387 --> 00:13:27,223 Este lugar será nuestro hogar. 253 00:13:27,306 --> 00:13:29,183 Pero, papá, aquí no hay nada. 254 00:13:29,266 --> 00:13:33,562 No, pero el carro se ha roto y es un buen lugar para fundar una ciudad. 255 00:13:33,646 --> 00:13:34,813 Y la llamaremos... 256 00:13:37,274 --> 00:13:38,567 Villapata. 257 00:13:38,651 --> 00:13:39,777 Buen nombre. 258 00:13:39,860 --> 00:13:41,487 Pero solo hay un árbol 259 00:13:41,570 --> 00:13:44,782 y no tendremos suficiente madera para construir una ciudad. 260 00:13:44,865 --> 00:13:47,493 Se puede construir mucho con un árbol. 261 00:13:47,576 --> 00:13:50,079 Así que Ladrarius y Tagatha talaron el árbol 262 00:13:50,162 --> 00:13:52,706 y construyeron el primer edificio de Villapata. 263 00:13:52,831 --> 00:13:54,708 - ¡Hola! - ¿Qué? 264 00:13:56,335 --> 00:13:58,921 ¡Papá, mira! ¡Otros perros! 265 00:13:59,088 --> 00:14:02,383 No son solo otros perros, Tagatha. Son nuevos vecinos. 266 00:14:02,466 --> 00:14:04,093 ¡Hola, forasperros! 267 00:14:04,218 --> 00:14:05,719 ¡Oh, hola! 268 00:14:05,803 --> 00:14:08,430 ¿Buscáis una ciudad a la que llamar hogar? 269 00:14:08,514 --> 00:14:12,059 Depende. ¿Le gusta mi sombrero? 270 00:14:12,977 --> 00:14:13,894 ¿Sí? 271 00:14:13,978 --> 00:14:18,148 ¡Entonces, sí! Buscamos una ciudad a la que llamar hogar. 272 00:14:18,232 --> 00:14:20,067 Soy Lady Lydiana. 273 00:14:20,150 --> 00:14:22,152 Soy Geraldiah, el perro telegrama. 274 00:14:22,236 --> 00:14:25,447 ¡Y yo soy el Mago Muttfieldington! 275 00:14:27,867 --> 00:14:30,327 Entonces, esa ciudad que dice, ¿dónde está? 276 00:14:30,452 --> 00:14:31,328 Justo aquí. 277 00:14:33,163 --> 00:14:35,583 Solo hay una casa. ¿Dónde está correos? 278 00:14:35,666 --> 00:14:36,625 ¿Y la tienda de magia? 279 00:14:36,750 --> 00:14:39,879 Y la tienda de sombreros. ¿Dónde compraré más? 280 00:14:40,045 --> 00:14:41,130 ¡Justo aquí! 281 00:14:41,213 --> 00:14:45,009 Puede ser una oficina de correos, una tienda de magia y una sombrerería 282 00:14:47,344 --> 00:14:50,639 Entonces, los otros perros decidieron quedarse en Villapata. 283 00:14:53,517 --> 00:14:56,312 Con cinco habitantes, Villapata prosperó mucho. 284 00:14:56,395 --> 00:14:59,565 Pero cuando llegaron Cumbersome y Dainty, 285 00:14:59,648 --> 00:15:01,483 ya eran siete habitantes. 286 00:15:02,610 --> 00:15:03,944 Y todo cambió. 287 00:15:04,069 --> 00:15:06,155 Los perros no eran felices. 288 00:15:06,238 --> 00:15:07,281 No soy feliz. 289 00:15:07,364 --> 00:15:10,534 ¿Dónde está mi bonete de mudanza? ¡Me voy! 290 00:15:10,618 --> 00:15:13,287 Tened, un telegrama. Dice: "¡Yo también me voy!" 291 00:15:14,496 --> 00:15:15,623 ¡Esperad, esperad! 292 00:15:15,706 --> 00:15:18,292 Esta ciudad puede daros lo que necesitáis. 293 00:15:18,375 --> 00:15:21,462 Solo necesito más madera para construir más edificios. 294 00:15:21,545 --> 00:15:24,131 Así que sentaos y quedaos. 295 00:15:24,298 --> 00:15:26,091 Los perros decidieron quedarse, 296 00:15:26,175 --> 00:15:28,636 esperando que Ladrarius cumpliera su palabra. 297 00:15:31,138 --> 00:15:33,849 ¿Ya sabes cómo conseguir más madera, papá? 298 00:15:33,933 --> 00:15:38,562 ¡Sí! Hay un bosque allá lejos, con infinidad de árboles. 299 00:15:38,646 --> 00:15:41,649 Por eso llevo trabajando en esto todo el día... 300 00:15:41,815 --> 00:15:43,400 ¡un motor de vapor! 301 00:15:43,484 --> 00:15:46,987 He utilizado nuestra tetera, una cuerda y cucharas de madera. 302 00:15:47,112 --> 00:15:51,492 Buena idea. Así transportaremos mejor la madera. 303 00:15:51,575 --> 00:15:54,328 Y creo que ya está listo. ¡Vamos a probarlo! 304 00:15:56,997 --> 00:15:59,041 Espera, intentémoslo de nuevo. 305 00:16:06,757 --> 00:16:08,217 No funciona. 306 00:16:08,300 --> 00:16:10,302 Nunca conseguiré la madera. 307 00:16:10,386 --> 00:16:11,637 Quizá pueda arreglarlo 308 00:16:11,720 --> 00:16:14,390 y así conseguiremos la madera que necesitamos. 309 00:16:14,473 --> 00:16:18,310 Sí, puedes intentarlo, pero yo no me haría muchas ilusiones. 310 00:16:18,394 --> 00:16:21,105 He intentado todo para que este carro funcione. 311 00:16:21,981 --> 00:16:25,109 Supongo que la ciudad de Villapata ya no existirá. 312 00:16:25,567 --> 00:16:26,944 Fin. 313 00:16:27,027 --> 00:16:30,656 ¿Ya está? ¿Se rindieron con el carro? 314 00:16:30,739 --> 00:16:32,449 ¿Y cómo construyeron Villapata? 315 00:16:33,075 --> 00:16:35,202 Solo comprobaba si estabas atenta. 316 00:16:35,285 --> 00:16:36,495 Entonces, Tagatha... 317 00:16:36,578 --> 00:16:38,998 Ahora sigo yo con la historia. 318 00:16:40,749 --> 00:16:43,002 Tagatha no se rindió. 319 00:16:43,127 --> 00:16:46,839 Trabajó en el motor de vapor hasta que encontró el problema. 320 00:16:46,964 --> 00:16:48,257 Aquí está el problema. 321 00:16:48,340 --> 00:16:52,469 Una cuerda suelta entre el mango de la cuchara y la tapa de la tetera. 322 00:16:54,555 --> 00:16:57,391 Y, de repente, el motor arrancó. 323 00:16:59,018 --> 00:17:01,520 ¡Vaya, Tagatha! ¿Cómo has...? 324 00:17:01,603 --> 00:17:04,606 Soy una manitas, papá. Se me da bien. 325 00:17:04,690 --> 00:17:07,026 Ahora, asegurémonos de que nadie se vaya. 326 00:17:07,234 --> 00:17:09,278 ¡Voy a buscar árboles! 327 00:17:09,361 --> 00:17:12,406 Procede, perro. ¡Procede! 328 00:17:12,573 --> 00:17:13,866 ¿Eso que significa? 329 00:17:13,949 --> 00:17:16,243 Oh, era su divertida y antigua forma 330 00:17:16,326 --> 00:17:18,620 de decir: "Corre, perro, corre". 331 00:17:19,246 --> 00:17:23,500 Pero en su viaje, Tagatha no encontró ningún árbol. 332 00:17:23,584 --> 00:17:27,004 Por aquí no hay árboles. Por allí tampoco. 333 00:17:27,129 --> 00:17:28,464 Solo mucha tierra. 334 00:17:29,882 --> 00:17:33,302 ¿Cómo construiremos una ciudad si no encuentro árboles? 335 00:17:33,385 --> 00:17:36,013 ¿Buscas árboles? ¿Para construir una ciudad? 336 00:17:36,138 --> 00:17:37,097 ¿Quién ha hablado? 337 00:17:37,181 --> 00:17:38,682 Yo he hablado. 338 00:17:38,766 --> 00:17:40,768 Me llamo Rasca. 339 00:17:40,851 --> 00:17:42,978 Ya sabes, por lo de rascarme. 340 00:17:43,062 --> 00:17:45,189 Yo soy Tagatha. ¿Vives aquí? 341 00:17:45,272 --> 00:17:48,901 Sí, soy un perro salvaje. Vivo de la tierra. 342 00:17:48,984 --> 00:17:51,612 Yo vivo en Villapata. Es una ciudad nueva. 343 00:17:51,695 --> 00:17:54,656 O lo será cuando encontremos madera para construirla. 344 00:17:54,740 --> 00:17:58,202 Bueno, si buscas madera, puedo ayudarte a encontrarla. 345 00:17:58,285 --> 00:18:00,370 Te lo agradecería. 346 00:18:01,121 --> 00:18:03,373 ¿Cómo es la vida de un perro salvaje? 347 00:18:03,457 --> 00:18:06,502 Es genial. Me levanto y juego en la tierra. 348 00:18:06,585 --> 00:18:10,130 Después, por la tarde, juego en la tierra. Y por la noche... 349 00:18:10,214 --> 00:18:11,548 ¿Juegas en la tierra? 350 00:18:11,632 --> 00:18:13,425 No, duermo en la tierra 351 00:18:13,509 --> 00:18:16,553 porque estoy agotado de jugar todo el día en la tierra. 352 00:18:16,637 --> 00:18:17,638 Tiene sentido. 353 00:18:17,721 --> 00:18:19,681 ¿Así que vives solo? 354 00:18:19,765 --> 00:18:22,893 Sí, pero no me importa porque soy un perro salvaje. 355 00:18:22,976 --> 00:18:26,271 A veces me siento solo, pero tengo la tierra y las rocas. 356 00:18:26,355 --> 00:18:30,526 Y tengo una pequeña granja con patatas, zanahorias y otros cultivos. 357 00:18:30,609 --> 00:18:33,821 Así que, junto a su nuevo amigo Rasca, 358 00:18:33,904 --> 00:18:36,532 Tagatha se encontró con numerosos peligros. 359 00:18:37,741 --> 00:18:38,617 ¡Niebla! 360 00:18:40,494 --> 00:18:41,328 ¡Bichos! 361 00:18:46,500 --> 00:18:47,459 ¡Osos! 362 00:18:48,293 --> 00:18:50,045 ¡Pumas! 363 00:18:50,170 --> 00:18:51,338 ¡Gallinas! 364 00:18:51,421 --> 00:18:54,091 ¡Que me encantan, a no ser que me persigan! 365 00:18:56,510 --> 00:18:58,512 Atasco de plantas rodadoras. 366 00:18:59,763 --> 00:19:02,432 Pero finalmente, llegaron a un bosque 367 00:19:02,516 --> 00:19:05,185 con la madera que Villapata necesitaba. 368 00:19:05,310 --> 00:19:08,939 Este bosque tiene toda la madera que Villapata podría necesitar. 369 00:19:09,022 --> 00:19:10,232 ¡Te lo dije! 370 00:19:10,315 --> 00:19:12,276 Pero ¿cómo talamos los árboles? 371 00:19:12,359 --> 00:19:15,529 Eso déjaselo a mis dientes de perro salvaje. 372 00:19:18,323 --> 00:19:20,200 Buenos mordiscos, Rasca. 373 00:19:20,284 --> 00:19:21,285 Gracias. 374 00:19:21,368 --> 00:19:22,619 ¡Quietos ahí! 375 00:19:24,454 --> 00:19:26,123 ¿Cómo que quietos? 376 00:19:26,957 --> 00:19:28,584 Dadnos el oro. 377 00:19:28,667 --> 00:19:29,585 ¡Sí! 378 00:19:29,668 --> 00:19:31,628 Pero no tenemos oro. 379 00:19:32,296 --> 00:19:34,131 ¿Tenéis sándwiches? 380 00:19:35,549 --> 00:19:36,675 ¿Y toda esa madera? 381 00:19:36,758 --> 00:19:40,929 Espera, vivís en bosque. ¿Por qué necesitáis más madera? 382 00:19:41,013 --> 00:19:44,558 Bueno, tenemos que llevarnos algo. Somos bandidos. 383 00:19:44,641 --> 00:19:45,517 ¡Sí! 384 00:19:45,601 --> 00:19:49,396 Me llamo Bobby el Rápido y este es Bob el Niño. 385 00:19:49,479 --> 00:19:50,314 ¡Sí! 386 00:19:50,397 --> 00:19:51,982 Entregadnos la madera ya. 387 00:19:52,816 --> 00:19:56,570 Tagatha y Rasca habían llegado muy lejos, así que regresaron... 388 00:19:56,653 --> 00:19:58,197 a Villapata con la madera. 389 00:19:58,280 --> 00:20:01,200 Mort, estoy en mitad de una frase. 390 00:20:01,283 --> 00:20:04,286 Lo siento, pero dijiste que me tocaba a mí. 391 00:20:04,369 --> 00:20:08,207 Habían llegado muy lejos como para entregar la madera a los bandidos. 392 00:20:11,752 --> 00:20:13,378 He encontrado un sándwich. 393 00:20:15,130 --> 00:20:16,840 Así que decidieron huir. 394 00:20:16,924 --> 00:20:18,425 ¡Huyamos! 395 00:20:22,638 --> 00:20:24,681 ¡Esperad! ¡Volved aquí! 396 00:20:27,768 --> 00:20:31,563 Vamos, plantas rodadoras, ¡avanzad! ¡Hay que alcanzar ese carro! 397 00:20:33,398 --> 00:20:34,691 ¡Monstruos alados! 398 00:20:35,859 --> 00:20:37,319 ¡Pumas! 399 00:20:38,946 --> 00:20:41,323 ¡Monstruos peludos! 400 00:20:41,448 --> 00:20:42,866 ¡Bichos! 401 00:20:42,950 --> 00:20:45,077 ¡Monstruo de humo! 402 00:20:48,205 --> 00:20:51,625 Y por fin consiguieron regresar a Villapata con la madera. 403 00:20:51,917 --> 00:20:54,962 ¡Tagatha, lo has conseguido! ¡El carro ha funcionado! 404 00:20:55,045 --> 00:20:58,006 ¡Y conseguiste la madera! Nunca debí dudar de ti. 405 00:21:00,133 --> 00:21:03,387 Por última vez, dadnos la madera. 406 00:21:03,470 --> 00:21:05,055 Porque somos bandidos. 407 00:21:05,138 --> 00:21:06,765 No os daremos nuestra madera. 408 00:21:06,848 --> 00:21:10,644 Pero si dejáis de ser bandidos, podéis uniros a nuestra comunidad. 409 00:21:10,727 --> 00:21:11,812 ¿Qué hacemos? 410 00:21:11,895 --> 00:21:15,148 Vale, está bien. Entonces vale. Sí. Eso... sí. 411 00:21:15,232 --> 00:21:17,234 Ve y pregunta. Vale. 412 00:21:17,359 --> 00:21:19,069 ¿Podemos vivir en un árbol? 413 00:21:19,152 --> 00:21:21,113 Me temo que aquí no hay árboles. 414 00:21:21,196 --> 00:21:23,865 Pero podemos plantar alguno. 415 00:21:23,949 --> 00:21:26,076 Y sé de un perro que puede ayudarnos. 416 00:21:26,159 --> 00:21:27,995 ¿Quién? ¿Yo? 417 00:21:28,078 --> 00:21:30,706 ¡Sí! Dijiste que te gusta plantar cosas. 418 00:21:30,789 --> 00:21:33,834 ¿Qué te parece mudarte a Villapata y plantar árboles? 419 00:21:37,379 --> 00:21:40,549 Bueno, quizá me guste vivir en una ciudad. 420 00:21:40,632 --> 00:21:43,552 Y tener una buena amiga como tú, Tagatha. 421 00:21:43,635 --> 00:21:44,803 ¡Cuenta conmigo! 422 00:21:44,886 --> 00:21:46,013 Sellemos el trato. 423 00:21:46,096 --> 00:21:47,723 Zarpemos el trato. 424 00:21:47,806 --> 00:21:48,849 ¿Qué es eso? 425 00:21:51,018 --> 00:21:55,188 Villapata se estaba convirtiendo en la comunidad que Ladrarius soñaba. 426 00:21:57,607 --> 00:21:59,985 ¡Me encanta tu sombrero! 427 00:22:00,068 --> 00:22:02,195 Un telegrama de una empresa de pelotas. 428 00:22:02,321 --> 00:22:03,864 Quieren abrir una tienda. 429 00:22:03,947 --> 00:22:05,324 ¡En Villapata! 430 00:22:09,202 --> 00:22:11,788 Todo gracias al carro de vapor y la intrépida 431 00:22:11,872 --> 00:22:14,041 aventura de Tagatha. ¡Fin! 432 00:22:15,417 --> 00:22:17,294 Quería terminar la historia. 433 00:22:17,377 --> 00:22:22,591 Vaya. Qué gran historia. Creo que Tagatha es una heroína de Villapata. 434 00:22:22,674 --> 00:22:26,303 Y creo que este carro ha quedado como nuevo. 435 00:22:27,012 --> 00:22:30,057 Quizá podamos arreglarlo y hacer carreras en la fiesta. 436 00:22:30,140 --> 00:22:32,017 Lo siento, Tag. Es imposible. 437 00:22:32,100 --> 00:22:35,687 Eso es justo lo que le dijo Ladrarius a Tagatha. 438 00:22:35,771 --> 00:22:40,025 Procede, perro. ¡Procede! 439 00:23:06,343 --> 00:23:08,345 Subtítulos: Silvia Álvarez González