1 00:00:08,717 --> 00:00:10,927 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:23,606 --> 00:00:24,816 Fonce, toutou, fonce ! 3 00:00:24,899 --> 00:00:25,775 Aimes-tu... 4 00:00:25,859 --> 00:00:27,777 Les courses dans une ville de chiens ? 5 00:00:27,861 --> 00:00:28,820 Aimes-tu... 6 00:00:28,903 --> 00:00:30,822 Des amis qui te tendent la patte ? 7 00:00:30,905 --> 00:00:31,865 Aimes-tu... 8 00:00:31,948 --> 00:00:33,992 Voitures, dirigeables, bateaux, vélos 9 00:00:34,075 --> 00:00:35,452 Absolument géniaux ? 10 00:00:35,535 --> 00:00:37,287 Bienvenue à Toutouville 11 00:00:37,829 --> 00:00:40,206 Fonce, toutou, fonce ! 12 00:00:40,290 --> 00:00:43,334 Fonce, toutou, fonce ! 13 00:00:43,418 --> 00:00:45,128 A-t-on envie de s'arrêter ? 14 00:00:45,211 --> 00:00:46,212 Non, non, non 15 00:00:46,296 --> 00:00:49,924 - Alors vas-y - Fonce, toutou, fonce ! 16 00:00:50,008 --> 00:00:51,384 Fonce, toutou, fonce ! 17 00:00:52,886 --> 00:00:55,054 "Rien ne vaut un bon chili." 18 00:01:00,477 --> 00:01:02,228 Oh, Tag ! 19 00:01:02,312 --> 00:01:05,815 Cette rampe n'est pas pour toi. Elle est pour la cascade de Chili. 20 00:01:05,899 --> 00:01:09,235 Je sais, grand-père. C'est mon cascadeur préféré. 21 00:01:09,319 --> 00:01:11,362 Je voulais juste la tester. 22 00:01:13,448 --> 00:01:15,742 Je l'ai testée. Elle est parfaite. 23 00:01:15,825 --> 00:01:17,786 J'ai hâte de voir cette cascade, 24 00:01:17,869 --> 00:01:19,871 alors je suis arrivée la première. 25 00:01:19,954 --> 00:01:22,582 En réalité, tu es la deuxième. 26 00:01:23,666 --> 00:01:24,501 Beans ? 27 00:01:24,584 --> 00:01:27,128 Regarde ! J'ai plein de boîtes ! 28 00:01:27,212 --> 00:01:31,800 Des haricots rouges, des haricots verts, des haricots blancs ! 29 00:01:31,883 --> 00:01:34,803 J'ai même fait des saucisses pour aller avec. 30 00:01:34,886 --> 00:01:36,221 J'en veux bien. 31 00:01:36,304 --> 00:01:38,431 Non. Impossible. Désolé ! 32 00:01:38,515 --> 00:01:42,185 C'est un pique-nique pour Frank et moi en attendant la cascade. 33 00:01:42,268 --> 00:01:44,771 C'est notre amiversaire. 34 00:01:44,854 --> 00:01:48,024 Vous fêtez le jour où vous êtes devenus amis ? 35 00:01:48,608 --> 00:01:50,652 Oui. C'était à un pique-nique. 36 00:01:50,735 --> 00:01:53,363 J'ai apporté les haricots et Frank les saucisses. 37 00:01:53,446 --> 00:01:55,865 J'aime les saucisses, et lui, les haricots. 38 00:01:55,949 --> 00:01:58,034 Et j'ai plu à Frank, et Frank m'a plu. 39 00:01:59,327 --> 00:02:01,121 Et on est devenus amis. 40 00:02:01,204 --> 00:02:02,247 Cool. 41 00:02:04,040 --> 00:02:06,417 Un autre truc cool ! 42 00:02:15,552 --> 00:02:16,678 Salut, cousin. 43 00:02:16,761 --> 00:02:17,679 Salut, Chili ! 44 00:02:17,762 --> 00:02:19,973 Chili est ton cousin ? 45 00:02:20,682 --> 00:02:23,977 Mais il vit en Bourgrogne, alors je le vois pas souvent. 46 00:02:24,060 --> 00:02:27,522 Chili, j'ai hâte que tu connaisses mon meilleur ami, Frank. 47 00:02:27,605 --> 00:02:28,773 C'est déjà fait. 48 00:02:30,733 --> 00:02:32,819 Chili, je peux avoir un pattographe ? 49 00:02:37,073 --> 00:02:39,159 Frank ? Comment tu connais Chili ? 50 00:02:39,242 --> 00:02:43,371 Je mangeais un chili à Gamelle King et je l'ai vu, 51 00:02:43,454 --> 00:02:44,831 mangeant des saucisses. 52 00:02:44,914 --> 00:02:47,750 Et juste après, j'étais avec lui. 53 00:02:47,834 --> 00:02:49,919 Tu en as de la chance. 54 00:02:50,003 --> 00:02:51,838 Oui, il est génial. 55 00:02:51,921 --> 00:02:56,134 Les cheveux hérissés, la moto, la fameuse phrase : 56 00:02:56,217 --> 00:02:59,429 Moi, c'est Chili, mais je ne pique pas. 57 00:03:00,680 --> 00:03:04,642 Content de te voir, Frank ! J'ai fait un pique-nique. Viens. 58 00:03:04,726 --> 00:03:08,563 Pas le temps. J'aide Chili. Je dois y aller. 59 00:03:08,646 --> 00:03:10,857 Chili, on bouge ? 60 00:03:14,027 --> 00:03:15,320 À plus, cousin. 61 00:03:16,821 --> 00:03:18,656 Au revoir, Frank. 62 00:03:19,657 --> 00:03:22,493 Beans, tu pleures ? 63 00:03:22,577 --> 00:03:24,120 Non ! 64 00:03:25,371 --> 00:03:26,998 En fait, si. 65 00:03:27,081 --> 00:03:30,168 Frank a oublié notre amiversaire, 66 00:03:30,251 --> 00:03:34,589 et maintenant, il est ami avec Chili et plus avec moi ! 67 00:03:36,591 --> 00:03:40,136 Ne t'inquiète pas. Tu es le meilleur ami de Frank. 68 00:03:43,848 --> 00:03:44,891 Tu as raison. 69 00:03:45,683 --> 00:03:47,435 Je sais quoi faire. 70 00:03:47,518 --> 00:03:49,103 - Parler à Frank ? - Non. 71 00:03:49,187 --> 00:03:51,147 Je dois être génial comme Chili, 72 00:03:51,231 --> 00:03:53,483 pour que Frank ait envie d'être avec moi. 73 00:03:53,566 --> 00:03:55,109 Ou tu peux juste être toi-même. 74 00:03:55,193 --> 00:03:58,696 S'il te plaît, Tag ! Fais de moi un chien Chili ! 75 00:04:01,282 --> 00:04:04,702 Si c'est ce que tu veux, on va le faire. 76 00:04:04,786 --> 00:04:07,997 Parfait ! On va commencer par ma coiffure. 77 00:04:09,290 --> 00:04:10,625 Un peu plus hérissé. 78 00:04:10,708 --> 00:04:11,751 Plus court devant. 79 00:04:12,669 --> 00:04:13,962 Et ouah ! 80 00:04:16,047 --> 00:04:20,009 Ma coiffure est géniale comme celle de Chili ! 81 00:04:20,760 --> 00:04:24,222 Jambonio, tes chiots ont grandi. 82 00:04:24,305 --> 00:04:28,184 Je me rappelle quand Joueur et Jean-Ouaf étaient comme ça. 83 00:04:28,268 --> 00:04:31,396 Comment connais-tu si bien la famille de Jambonio ? 84 00:04:31,479 --> 00:04:34,399 Jambonio est mon toiletteur depuis toujours, on discute. 85 00:04:34,482 --> 00:04:38,403 Et quand il est lancé, on l'arrête plus. 86 00:04:38,486 --> 00:04:40,238 C'est vrai, je suis bavard. 87 00:04:40,321 --> 00:04:42,031 Et Beans sait bien écouter. 88 00:04:42,115 --> 00:04:44,659 Tu vois ? Pas besoin de ressembler à Chili. 89 00:04:44,742 --> 00:04:45,868 Tu es bien comme tu es. 90 00:04:45,952 --> 00:04:50,248 Il me faut juste une démarche cool et une phrase sympa, comme Chili. 91 00:04:50,331 --> 00:04:52,250 Quoi ? Ta démarche est très bien. 92 00:04:52,333 --> 00:04:55,837 S'il te plaît. 93 00:04:55,920 --> 00:04:58,214 D'accord, si c'est ce que tu veux. 94 00:04:58,298 --> 00:05:00,425 Je sais quel chien pourra t'apprendre. 95 00:05:05,930 --> 00:05:09,809 Je m'appelle Michael, et ce qui compte dans une course, ce n'est pas de gagner. 96 00:05:10,977 --> 00:05:13,479 J'adore cette phrase ! 97 00:05:13,563 --> 00:05:14,897 Elle est trop cool. 98 00:05:14,981 --> 00:05:16,316 Tu veux essayer ? 99 00:05:17,275 --> 00:05:18,943 Mais j'y arriverai pas. 100 00:05:19,027 --> 00:05:21,821 Je sais même pas marcher au ralenti. 101 00:05:21,904 --> 00:05:24,741 Pas obligé. C'est la phrase et la démarche de Michael. 102 00:05:24,824 --> 00:05:25,950 Trouve les tiennes. 103 00:05:26,034 --> 00:05:27,452 Regarde la mienne ! 104 00:05:27,535 --> 00:05:30,747 Je m'appelle Tag. Fonce, toutou, fonce ! 105 00:05:32,415 --> 00:05:33,583 À toi. 106 00:05:37,837 --> 00:05:40,965 Je m'appelle Beans, et je suis désolé. 107 00:05:41,049 --> 00:05:43,301 Essaie quelque chose de plus décidé. 108 00:05:43,384 --> 00:05:45,428 Vas-y, Beans ! Tu vas y arriver ! 109 00:05:49,182 --> 00:05:52,435 Je m'appelle Beans, et j'y vais plein gaz. 110 00:05:52,518 --> 00:05:53,770 - Bravo ! - Bien trouvé ! 111 00:05:55,104 --> 00:05:56,355 Tu es bien parti. 112 00:05:56,439 --> 00:05:59,650 Et merci pour les lasagnes. Les meilleures. 113 00:05:59,734 --> 00:06:01,402 Tu as fait des lasagnes ? 114 00:06:01,486 --> 00:06:05,281 Oui. Il m'en fait à chaque victoire. 115 00:06:05,364 --> 00:06:08,659 Tu vois ? Tu sais écouter et cuisiner. 116 00:06:08,743 --> 00:06:10,078 Tu es super comme tu es ! 117 00:06:10,161 --> 00:06:13,331 Mais je serais encore mieux avec une moto. 118 00:06:14,290 --> 00:06:15,333 Je pourrai foncer, 119 00:06:16,167 --> 00:06:18,002 et en me voyant, Frank dira : 120 00:06:18,086 --> 00:06:20,838 "Il a une moto ! À plus, Chili !" 121 00:06:21,380 --> 00:06:24,092 Celle-là devrait aller. Tu en as déjà fait ? 122 00:06:24,175 --> 00:06:26,094 Non ! Mais ça doit être facile. 123 00:06:26,969 --> 00:06:28,262 Où est le volant ? 124 00:06:31,974 --> 00:06:33,309 J'y arrive, Tag ! 125 00:06:33,392 --> 00:06:35,311 Super. Essayons par terre. 126 00:06:36,354 --> 00:06:38,022 J'y arrive, Tag ! 127 00:06:38,147 --> 00:06:41,275 Super. Essayons sans les roulettes. 128 00:06:43,402 --> 00:06:45,488 C'est bon. Tu peux lâcher ! 129 00:06:45,613 --> 00:06:47,156 C'est déjà fait ! 130 00:06:49,492 --> 00:06:51,160 Reste calme, Beans ! 131 00:06:51,244 --> 00:06:54,330 J'y arrive pour de bon, Tag ! 132 00:06:54,413 --> 00:06:56,415 Frank va adorer ! 133 00:06:56,499 --> 00:06:57,750 Allons lui montrer. 134 00:06:57,834 --> 00:06:59,752 Arrête-toi et laisse-moi monter. 135 00:06:59,836 --> 00:07:03,297 M'arrêter ? Comment on fait ? 136 00:07:08,594 --> 00:07:10,179 C'est beau, Chili. 137 00:07:10,263 --> 00:07:13,224 On voit bien ma mâchoire carrée. 138 00:07:15,726 --> 00:07:16,894 Vous avez vu Beans ? 139 00:07:16,978 --> 00:07:17,937 Non. Pourquoi ? 140 00:07:18,020 --> 00:07:19,397 Tenez-vous prêts. 141 00:07:34,328 --> 00:07:36,914 Je m'appelle Beans, et j'y vais plein gaz. 142 00:07:38,249 --> 00:07:40,668 Frank. Tu veux aller faire un tour ? 143 00:07:42,170 --> 00:07:43,796 Je peux pas, 144 00:07:43,880 --> 00:07:46,507 je travaille avec Chili pour sa cascade. 145 00:07:48,676 --> 00:07:49,510 D'accord. 146 00:07:49,594 --> 00:07:50,887 Allez, Chili. 147 00:07:51,637 --> 00:07:52,472 À plus, cousin. 148 00:07:56,350 --> 00:07:59,353 J'ai une nouvelle coiffure, une nouvelle phrase, 149 00:07:59,479 --> 00:08:01,397 je conduis une moto, 150 00:08:01,481 --> 00:08:03,483 et Frank n'a rien remarqué. 151 00:08:04,609 --> 00:08:08,029 Peut-être parce que tu essaies d'être Chili 152 00:08:08,112 --> 00:08:09,614 au lieu d'être toi-même. 153 00:08:10,448 --> 00:08:13,993 Tu as raison. J'ai tout fait pour être comme Chili ! 154 00:08:14,076 --> 00:08:16,037 Sauf... 155 00:08:16,621 --> 00:08:17,997 faire une cascade. 156 00:08:18,080 --> 00:08:21,834 Je dois faire une cascade ! Bonne idée, Tag ! 157 00:08:22,877 --> 00:08:25,254 Attends ! C'est pas mon idée ! 158 00:08:25,922 --> 00:08:29,467 Cette tasse est la fontaine du centre-ville, 159 00:08:29,592 --> 00:08:31,802 et ces livres sont les rampes. 160 00:08:31,886 --> 00:08:34,931 Cette moto est une moto. 161 00:08:35,056 --> 00:08:38,100 Chili va sauter par-dessus le centre-ville, comme ça. 162 00:08:41,687 --> 00:08:44,148 Mais je vais faire encore mieux. 163 00:08:44,607 --> 00:08:47,777 Je vais sauter de ce dirigeable à ce dirigeable. 164 00:08:49,570 --> 00:08:51,322 Non. Tu vas trop loin. 165 00:08:51,405 --> 00:08:53,366 Tu n'as pas à faire ça pour Frank. 166 00:08:53,449 --> 00:08:54,617 Si ! 167 00:08:54,700 --> 00:08:57,203 Frank est mon ami, et je dois faire le maximum. 168 00:08:57,286 --> 00:08:59,789 Que ferais-tu si Pouf n'était plus ton ami ? 169 00:09:00,957 --> 00:09:02,375 Le maximum. 170 00:09:03,668 --> 00:09:06,337 Bon. Je vais m'assurer que ça puisse voler. 171 00:09:08,714 --> 00:09:10,424 Je me demande où est Beans. 172 00:09:10,508 --> 00:09:12,552 Et c'est quoi, ces dirigeables ? 173 00:09:12,635 --> 00:09:15,638 Bon. Tu es prêt à sauter. Comment ça va ? 174 00:09:15,721 --> 00:09:16,556 Super bien. 175 00:09:16,681 --> 00:09:19,016 Quand Frank me verra sauter d'ici, 176 00:09:21,602 --> 00:09:23,854 ce qui est très haut d'ailleurs, 177 00:09:23,938 --> 00:09:26,190 il sera impressionné ! 178 00:09:26,274 --> 00:09:30,152 Et il oubliera Chili et redeviendra mon meilleur ami. 179 00:09:30,278 --> 00:09:32,780 Tu es sûr que tu veux le faire ? 180 00:09:34,782 --> 00:09:38,869 Oui. Sans aucun doute. À 100 %. Carrément. 181 00:09:38,953 --> 00:09:40,830 Parce que tu n'es pas obligé. 182 00:09:40,913 --> 00:09:42,748 Oh, merci ! 183 00:09:42,832 --> 00:09:45,793 Parce que j'ai vraiment pas envie. J'ai trop peur ! 184 00:09:45,876 --> 00:09:49,338 Ouf, je suis soulagée. Redescendons. 185 00:09:49,422 --> 00:09:52,592 Et tu avais raison. Je n'ai pas besoin d'être comme Chili. 186 00:09:52,675 --> 00:09:55,052 Exactement ! Parce que tu es Beans ! 187 00:09:55,177 --> 00:09:59,682 Pas besoin de coiffure, de petite phrase ou de moto. 188 00:09:59,765 --> 00:10:02,768 Et j'ai surtout pas besoin de faire cette cascade ! 189 00:10:02,893 --> 00:10:06,272 Je suis d'accord, alors descends et partons d'ici. 190 00:10:06,355 --> 00:10:07,732 T'as raison ! 191 00:10:14,447 --> 00:10:15,406 Beans ? 192 00:10:15,489 --> 00:10:16,741 Beans ! 193 00:10:20,244 --> 00:10:22,163 Bonne idée, ces parachutes. 194 00:10:24,457 --> 00:10:27,501 Beans ! Tu aurais pu te blesser. Tu fais quoi ? 195 00:10:27,585 --> 00:10:30,129 J'essaie d'être à nouveau ton ami. 196 00:10:30,212 --> 00:10:31,047 Quoi ? 197 00:10:31,130 --> 00:10:33,007 Tu as passé la journée avec Chili, 198 00:10:33,090 --> 00:10:35,259 j'avais peur que tu ne m'aimes plus. 199 00:10:35,343 --> 00:10:38,012 Tu as même oublié notre amiversaire. 200 00:10:38,095 --> 00:10:41,557 J'ai pas oublié. C'est pour ça que j'étais avec Chili. 201 00:10:41,641 --> 00:10:43,976 J'organisais une surprise pour toi. 202 00:10:44,060 --> 00:10:47,855 Écoutez tous, Chili va faire la plus grande cascade de sa carrière, 203 00:10:47,938 --> 00:10:49,565 en l'honneur de Beans. 204 00:10:49,649 --> 00:10:52,234 Le plus à l'écoute, le meilleur cuisinier 205 00:10:52,318 --> 00:10:55,029 et le meilleur ami qu'un chien puisse avoir. 206 00:10:55,112 --> 00:10:57,615 Joyeux amiversaire, Beans. 207 00:11:00,993 --> 00:11:04,330 Tu vois ? Tu es super comme tu es. 208 00:11:17,968 --> 00:11:20,304 Magnifique, Chili ! 209 00:11:20,388 --> 00:11:22,139 Une banderole d'amitié ? 210 00:11:22,223 --> 00:11:25,142 Oui, je sais que tu adores les banderoles. 211 00:11:25,267 --> 00:11:27,103 Je t'ai fait un cadeau. 212 00:11:27,228 --> 00:11:30,940 J'ai fait des saucisses et des haricots. Tes haricots et mes saucisses. 213 00:11:31,023 --> 00:11:33,651 Et je t'aime et tu m'aimes. 214 00:11:33,734 --> 00:11:35,569 Mon travail ici est fini. 215 00:11:46,997 --> 00:11:49,166 "La petite niche dans la prairie." 216 00:11:49,250 --> 00:11:53,504 "Et donc, Kelly Korgi, si tu viens chanter au kiosque à nonos, 217 00:11:53,587 --> 00:11:56,424 "le centième anniversaire de Toutouville sera parfait. 218 00:11:56,507 --> 00:11:59,051 "Bien à toi, ta plus grande fan, Tag Babine. 219 00:11:59,135 --> 00:12:02,221 "PS. J'espère que tu as eu toutes mes autres cartes." 220 00:12:05,724 --> 00:12:07,017 Bonjour, grand-père et grand-mère. 221 00:12:07,101 --> 00:12:09,562 Ce chariot a l'air très ancien. 222 00:12:09,645 --> 00:12:12,565 Oui. On l'a récupéré au musée de Toutouville. 223 00:12:12,648 --> 00:12:16,944 C'est le premier véhicule de Toutouville, un chariot à vapeur. 224 00:12:17,027 --> 00:12:19,321 Vous pouvez le conduire ? 225 00:12:19,405 --> 00:12:21,282 Oui. Il y a 100 ans. 226 00:12:21,365 --> 00:12:22,867 Mais il ne fonctionne plus. 227 00:12:22,950 --> 00:12:25,161 On voulait qu'il soit là pour la fête 228 00:12:25,244 --> 00:12:26,829 parce qu'il a l'âge de la ville. 229 00:12:26,912 --> 00:12:29,123 Mais inutile qu'il ait l'air si vieux. 230 00:12:29,206 --> 00:12:31,292 Tag, Maurice, nettoyage. 231 00:12:33,627 --> 00:12:38,549 Après ça, il sera aussi beau que le jour de sa construction. 232 00:12:38,632 --> 00:12:39,800 Qui l'a construit ? 233 00:12:39,884 --> 00:12:42,052 Ton arrière-arrière-arrière-grand-père, 234 00:12:42,136 --> 00:12:44,263 Médor Canichus Babine. 235 00:12:44,346 --> 00:12:47,808 Le chien qui a fondé Toutouville a aussi inventé ce véhicule ? 236 00:12:47,892 --> 00:12:49,810 Oui, mais avec l'aide de... 237 00:12:49,894 --> 00:12:51,270 Tagatha Babine. 238 00:12:51,353 --> 00:12:53,314 J'allais en parler. 239 00:12:53,397 --> 00:12:56,233 Tagatha Babine a aidé à inventer ce véhicule ? 240 00:12:56,317 --> 00:12:58,652 Attends. C'est d'elle que vient mon nom ? 241 00:12:58,736 --> 00:13:01,864 Oui. C'était ton arrière-arrière-arrière-grand-mère. 242 00:13:01,947 --> 00:13:04,950 Qu'est-ce qu'elle a fait ? Racontez-moi ! 243 00:13:05,034 --> 00:13:08,662 Pour raconter une vieille histoire, il faut un banjo. 244 00:13:09,455 --> 00:13:11,874 Tout a commencé il y a 100 ans. 245 00:13:11,957 --> 00:13:13,083 Ici-même. 246 00:13:13,167 --> 00:13:16,170 Non. Ici-même. 247 00:13:16,253 --> 00:13:19,381 Bien sûr, il n'y avait rien de tout ça. 248 00:13:19,465 --> 00:13:21,258 Quand Médor et Tagatha arrivèrent, 249 00:13:21,342 --> 00:13:24,053 ils savaient que ce serait leur nouvelle maison. 250 00:13:25,387 --> 00:13:27,223 Voici notre nouvelle maison. 251 00:13:27,306 --> 00:13:29,183 Mais P'pa P'pa, il n'y a rien ici. 252 00:13:29,266 --> 00:13:33,562 Non. Mais notre chariot est cassé, donc autant installer notre ville ici. 253 00:13:33,646 --> 00:13:34,813 Et nous l'appellerons... 254 00:13:37,274 --> 00:13:38,567 Toutouville. 255 00:13:38,651 --> 00:13:39,777 Joli nom. 256 00:13:39,860 --> 00:13:41,487 Mais il n'y a qu'un arbre, 257 00:13:41,570 --> 00:13:44,782 ça ne suffira pas pour bâtir une ville. 258 00:13:44,865 --> 00:13:47,493 On peut construire des tas de choses avec un arbre. 259 00:13:47,576 --> 00:13:50,079 Alors Médor et Tagatha coupèrent l'arbre 260 00:13:50,162 --> 00:13:52,706 et construisirent avec le premier bâtiment. 261 00:13:52,831 --> 00:13:54,708 - Bonjour ! - Quoi ? 262 00:13:56,335 --> 00:13:58,921 P'pa P'pa, regarde ! D'autres chiens ! 263 00:13:59,088 --> 00:14:02,383 Pas de simples chiens. Peut-être des nouveaux voisins. 264 00:14:02,466 --> 00:14:04,093 Bonjour, les chiens ! 265 00:14:04,218 --> 00:14:05,719 Bonjour ! 266 00:14:05,803 --> 00:14:08,430 Vous cherchez une ville où vous installer ? 267 00:14:08,514 --> 00:14:12,059 Ça dépend. Aimez-vous mon chapeau ? 268 00:14:12,977 --> 00:14:13,894 Oui ? 269 00:14:13,978 --> 00:14:18,148 Alors, oui ! Nous cherchons une ville où nous installer. 270 00:14:18,232 --> 00:14:20,067 Je suis Lady Lydiana. 271 00:14:20,150 --> 00:14:22,152 Je suis Géraldiah, le télégraphiste. 272 00:14:22,236 --> 00:14:25,447 Et je suis Cabotfieldington, le magicien ! 273 00:14:27,867 --> 00:14:30,327 Alors, cette ville, où est-elle ? 274 00:14:30,452 --> 00:14:31,328 Ici-même. 275 00:14:33,163 --> 00:14:35,583 C'est juste une maison. Où est la poste ? 276 00:14:35,666 --> 00:14:36,625 Et la boutique de magie ? 277 00:14:36,750 --> 00:14:39,879 Et de chapeaux. Où vais-je trouver des chapeaux ? 278 00:14:40,045 --> 00:14:41,130 Ici-même ! 279 00:14:41,213 --> 00:14:45,009 Cette maison peut servir de poste, de boutique de magie ou de chapeaux. 280 00:14:47,344 --> 00:14:50,639 Alors, les autres chiens décidèrent de rester. 281 00:14:53,517 --> 00:14:56,312 Avec cinq chiens, tout se passait bien. 282 00:14:56,395 --> 00:14:59,565 Mais quand Grand Corniaud et Petit Corniaud arrivèrent, 283 00:14:59,648 --> 00:15:01,483 ils furent sept. 284 00:15:02,610 --> 00:15:03,944 Et tout changea. 285 00:15:04,069 --> 00:15:06,155 Les chiens n'étaient pas heureux. 286 00:15:06,238 --> 00:15:07,281 Je suis pas heureux. 287 00:15:07,364 --> 00:15:10,534 Où est mon bonnet ? Je pars ! 288 00:15:10,618 --> 00:15:13,287 Voici un télégramme. Il dit : "Je pars aussi !" 289 00:15:14,496 --> 00:15:15,623 Attendez ! 290 00:15:15,706 --> 00:15:18,292 Cette ville peut être tout ce que vous voulez. 291 00:15:18,375 --> 00:15:21,462 Il me faut juste plus de bois pour construire plus. 292 00:15:21,545 --> 00:15:24,131 Alors asseyez-vous et restez. 293 00:15:24,298 --> 00:15:26,091 Alors, les chiens restèrent, 294 00:15:26,175 --> 00:15:28,636 en espérant que Médor tiendrait parole. 295 00:15:31,138 --> 00:15:33,849 Où va-t-on trouver du bois, P'pa P'pa ? 296 00:15:33,933 --> 00:15:38,562 Il y a une forêt là-bas avec des arbres à perte de vue. 297 00:15:38,646 --> 00:15:41,649 Voilà pourquoi j'ai fait ça toute la journée, 298 00:15:41,815 --> 00:15:43,400 un chariot à vapeur ! 299 00:15:43,484 --> 00:15:46,987 J'ai utilisé notre théière, des cordes et nos cuillères en bois. 300 00:15:47,112 --> 00:15:51,492 Super idée. Ce sera plus facile de rapporter du bois. 301 00:15:51,575 --> 00:15:54,328 Et il est presque prêt. Testons-le. 302 00:15:56,997 --> 00:15:59,041 Attends, on réessaie. 303 00:16:06,757 --> 00:16:08,217 Ça ne marche pas. 304 00:16:08,300 --> 00:16:10,302 On ne pourra pas rapporter de bois. 305 00:16:10,386 --> 00:16:11,637 Je peux peut-être le réparer, 306 00:16:11,720 --> 00:16:14,390 et on aura tout le bois qu'il nous faut. 307 00:16:14,473 --> 00:16:18,310 Tu peux tenter ta chance, mais ne rêve pas trop. 308 00:16:18,394 --> 00:16:21,105 J'ai tout essayé pour le faire marcher. 309 00:16:21,981 --> 00:16:25,109 La ville de Toutouville est du passé. 310 00:16:25,567 --> 00:16:26,944 Fin. 311 00:16:27,027 --> 00:16:30,656 C'est tout ? Ils ont laissé tomber le chariot ? 312 00:16:30,739 --> 00:16:32,449 Comment ont-ils fait après ? 313 00:16:33,075 --> 00:16:35,202 Je voulais juste voir si tu écoutais. 314 00:16:35,285 --> 00:16:36,495 Alors, Tagatha... 315 00:16:36,578 --> 00:16:38,998 À moi de raconter. 316 00:16:40,749 --> 00:16:43,002 Tagatha refusa d'abandonner. 317 00:16:43,127 --> 00:16:46,839 Elle travailla sur le moteur jusqu'à ce qu'elle trouve le problème. 318 00:16:46,964 --> 00:16:48,257 J'ai trouvé le problème. 319 00:16:48,340 --> 00:16:52,469 Il y a une corde qui pend entre le levier cuillère et le bouton théière. 320 00:16:54,555 --> 00:16:57,391 Et voilà que le moteur démarra. 321 00:16:59,018 --> 00:17:01,520 Tagatha ! Comment as-tu... 322 00:17:01,603 --> 00:17:04,606 Je suis un chien réparateur. C'est mon travail. 323 00:17:04,690 --> 00:17:07,026 Assure-toi que les chiens ne partent pas. 324 00:17:07,234 --> 00:17:09,278 Je vais chercher les arbres ! 325 00:17:09,361 --> 00:17:12,406 En avant toute, toutou, en avant toute ! 326 00:17:12,573 --> 00:17:13,866 Ça veut dire quoi ? 327 00:17:13,949 --> 00:17:16,243 C'est une ancienne façon amusante 328 00:17:16,326 --> 00:17:18,620 de dire : "Fonce, toutou, fonce." 329 00:17:19,246 --> 00:17:23,500 Mais Tagatha ne trouva aucun arbre. 330 00:17:23,584 --> 00:17:27,004 Pas d'arbres ici. Pas d'arbres là. 331 00:17:27,129 --> 00:17:28,464 Que de la terre. 332 00:17:29,882 --> 00:17:33,302 Comment bâtir une ville sans arbres ? 333 00:17:33,385 --> 00:17:36,013 Tu cherches des arbres ? Pour bâtir une ville ? 334 00:17:36,138 --> 00:17:37,097 Qui a parlé ? 335 00:17:37,181 --> 00:17:38,682 Moi. 336 00:17:38,766 --> 00:17:40,768 Je m'appelle Puce. 337 00:17:40,851 --> 00:17:42,978 Parce que je me gratte. 338 00:17:43,062 --> 00:17:45,189 Je m'appelle Tagatha. Tu habites ici ? 339 00:17:45,272 --> 00:17:48,901 Oui. Je suis un chien sauvage. J'habite par ici. 340 00:17:48,984 --> 00:17:51,612 J'habite à Toutouville. C'est une nouvelle ville. 341 00:17:51,695 --> 00:17:54,656 Enfin, elle le sera dès qu'on aura du bois. 342 00:17:54,740 --> 00:17:58,202 Je peux t'aider à en trouver. 343 00:17:58,285 --> 00:18:00,370 Ce serait très gentil. 344 00:18:01,121 --> 00:18:03,373 C'est comment d'être un chien sauvage ? 345 00:18:03,457 --> 00:18:06,502 C'est super. Au réveil, je joue dans la terre. 346 00:18:06,585 --> 00:18:10,130 L'après-midi, je joue dans la terre. Et le soir... 347 00:18:10,214 --> 00:18:11,548 Tu joues dans la terre ? 348 00:18:11,632 --> 00:18:13,425 Non, je dors dans la terre 349 00:18:13,509 --> 00:18:16,553 parce que je suis épuisé d'avoir joué dans la terre. 350 00:18:16,637 --> 00:18:17,638 C'est logique. 351 00:18:17,721 --> 00:18:19,681 Tu vis tout seul ? 352 00:18:19,765 --> 00:18:22,893 Oui, mais ça me va parce que je suis un chien sauvage. 353 00:18:22,976 --> 00:18:26,271 Je me sens un peu seul, mais j'ai la terre et les rochers. 354 00:18:26,355 --> 00:18:30,526 Et puis, j'ai une ferme avec des pommes-de-terre et des carottes. 355 00:18:30,609 --> 00:18:33,821 Alors, avec son nouvel ami Puce, 356 00:18:33,904 --> 00:18:36,532 Tagatha traversa de grands dangers. 357 00:18:37,741 --> 00:18:38,617 Du brouillard ! 358 00:18:40,494 --> 00:18:41,328 Des insectes ! 359 00:18:46,500 --> 00:18:47,459 Des ours ! 360 00:18:48,293 --> 00:18:50,045 Des lions des montagnes ! 361 00:18:50,170 --> 00:18:51,338 Des poulets ! 362 00:18:51,421 --> 00:18:54,091 Je les aime bien, sauf quand ils me pourchassent ! 363 00:18:56,510 --> 00:18:58,512 Un embouteillage de boules d'herbe. 364 00:18:59,763 --> 00:19:02,432 Mais ils arrivèrent enfin à une forêt 365 00:19:02,516 --> 00:19:05,185 avec plus de bois que nécessaire. 366 00:19:05,310 --> 00:19:08,939 Cette forêt a plus de bois que nécessaire. 367 00:19:09,022 --> 00:19:10,232 Je te l'avais dit ! 368 00:19:10,315 --> 00:19:12,276 Mais comment va-t-on le couper ? 369 00:19:12,359 --> 00:19:15,529 Je m'en charge avec mes crocs de chien sauvage. 370 00:19:18,323 --> 00:19:20,200 Beau coup de dents, Puce. 371 00:19:20,284 --> 00:19:21,285 Merci. 372 00:19:21,368 --> 00:19:22,619 Plus un geste. 373 00:19:24,454 --> 00:19:26,123 Un geste de quoi ? 374 00:19:26,957 --> 00:19:28,584 Donnez-nous votre or. 375 00:19:28,667 --> 00:19:29,585 Oui ! 376 00:19:29,668 --> 00:19:31,628 Mais on n'a pas d'or. 377 00:19:32,296 --> 00:19:34,131 Vous avez des sandwichs ? 378 00:19:35,549 --> 00:19:36,675 Et ce bois ? 379 00:19:36,758 --> 00:19:40,929 Vous vivez dans une forêt. Et vous avez besoin de bois ? 380 00:19:41,013 --> 00:19:44,558 Il faut bien qu'on vous prenne un truc. On est des bandits. 381 00:19:44,641 --> 00:19:45,517 Oui ! 382 00:19:45,601 --> 00:19:49,396 Je m'appelle Frankie James et voici Beanie the Kid. 383 00:19:49,479 --> 00:19:50,314 Oui ! 384 00:19:50,397 --> 00:19:51,982 Donnez-nous votre bois. 385 00:19:52,816 --> 00:19:56,570 Tagatha et Puce étaient allés très loin, donc ils repartirent... 386 00:19:56,653 --> 00:19:58,197 À Toutouville avec le bois. 387 00:19:58,280 --> 00:20:01,200 Je suis en plein milieu d'une phrase. 388 00:20:01,283 --> 00:20:04,286 Désolé, mais c'est mon tour maintenant. 389 00:20:04,369 --> 00:20:08,207 Tagatha et Puce étaient allés trop loin pour donner leur bois aux bandits. 390 00:20:11,752 --> 00:20:13,378 J'ai trouvé un sandwich. 391 00:20:15,130 --> 00:20:16,840 Alors ils fuirent. 392 00:20:16,924 --> 00:20:18,425 Fuyons ! 393 00:20:22,638 --> 00:20:24,681 Attendez ! Revenez ! 394 00:20:27,768 --> 00:20:31,563 Allez, boules d'herbe. Partez ! On a un chariot à rattraper. 395 00:20:33,398 --> 00:20:34,691 Des monstres à plumes ! 396 00:20:35,859 --> 00:20:37,319 Des lions ! 397 00:20:38,946 --> 00:20:41,323 Des monstres à fourrure ! 398 00:20:41,448 --> 00:20:42,866 Des insectes ! 399 00:20:42,950 --> 00:20:45,077 Un monstre de brouillard ! 400 00:20:48,205 --> 00:20:51,625 Et ils arrivèrent enfin à Toutouville avec le bois. 401 00:20:51,917 --> 00:20:54,962 Tagatha, tu as réussi ! Le chariot roule ! 402 00:20:55,045 --> 00:20:58,006 Et tu as le bois ! Je n'aurais pas dû douter de toi. 403 00:21:00,133 --> 00:21:03,387 Dernier avertissement, donnez-nous ce bois. 404 00:21:03,470 --> 00:21:05,055 Parce qu'on est des bandits. 405 00:21:05,138 --> 00:21:06,765 On ne vous donnera rien. 406 00:21:06,848 --> 00:21:10,644 Mais si vous cessez d'être des bandits, vous pourrez vivre avec nous. 407 00:21:10,727 --> 00:21:11,812 On fait quoi ? 408 00:21:11,895 --> 00:21:15,148 Bon, d'accord. Alors, vas-y. Oui. Comme ça. 409 00:21:15,232 --> 00:21:17,234 Va demander. C'est bon. 410 00:21:17,359 --> 00:21:19,069 On peut vivre dans un arbre ? 411 00:21:19,152 --> 00:21:21,113 On n'a pas d'arbres ici. 412 00:21:21,196 --> 00:21:23,865 Mais on pourrait en planter. 413 00:21:23,949 --> 00:21:26,076 Et je connais un chien qui peut nous aider. 414 00:21:26,159 --> 00:21:27,995 Qui ? Moi ? 415 00:21:28,078 --> 00:21:30,706 Oui ! Tu aimes faire pousser des choses. 416 00:21:30,789 --> 00:21:33,834 Tu aimerais vivre à Toutouville et planter des arbres ? 417 00:21:37,379 --> 00:21:40,549 Je crois que je vais aimer vivre en ville. 418 00:21:40,632 --> 00:21:43,552 Et avoir une amie comme toi, Tagatha. 419 00:21:43,635 --> 00:21:44,803 Je suis partant ! 420 00:21:44,886 --> 00:21:46,013 Serre-moi la main. 421 00:21:46,096 --> 00:21:47,723 Tape-moi papatte. 422 00:21:47,806 --> 00:21:48,849 C'est quoi ? 423 00:21:51,018 --> 00:21:55,188 Toutouville devenait enfin la ville des rêves de Médor. 424 00:21:57,607 --> 00:21:59,985 J'aime beaucoup ton chapeau ! 425 00:22:00,068 --> 00:22:02,195 Un fabriquant de balles 426 00:22:02,321 --> 00:22:03,864 veut ouvrir une boutique. 427 00:22:03,947 --> 00:22:05,324 À Toutouville ! 428 00:22:09,202 --> 00:22:11,788 Grâce au chariot à vapeur et à Tagatha... 429 00:22:11,872 --> 00:22:14,041 et sa folle aventure. Fin ! 430 00:22:15,417 --> 00:22:17,294 Je voulais finir cette histoire. 431 00:22:17,377 --> 00:22:22,549 Quelle histoire. Tagatha est une vraie héroïne de Toutouville. 432 00:22:22,674 --> 00:22:26,303 Et ce chariot a l'air aussi beau qu'il y a 100 ans. 433 00:22:27,012 --> 00:22:30,015 On pourrait y faire des promenades à la fête. 434 00:22:30,140 --> 00:22:31,975 Désolé, Tag. Impossible. 435 00:22:32,100 --> 00:22:35,645 C'est ce que Médor a dit à Tagatha. 436 00:22:35,771 --> 00:22:40,025 En avant toute, toutou, en avant toute ! 437 00:23:08,303 --> 00:23:10,305 Sous-titres : Maud Dumesny