1 00:00:08,717 --> 00:00:10,927 ‏- סדרה מקורית של NETFLIX - 2 00:00:23,606 --> 00:00:24,816 ‏"קדימה, כלבים! 3 00:00:24,899 --> 00:00:25,775 ‏תגידו, אתם אוהבים... 4 00:00:25,859 --> 00:00:27,777 ‏נסיעה מהירה בעיר של כלבים? 5 00:00:27,861 --> 00:00:28,820 ‏תגידו, אתם אוהבים 6 00:00:28,903 --> 00:00:30,822 ‏חברים שתמיד מוכנים לעזור? 7 00:00:30,905 --> 00:00:31,865 ‏תגידו, אתם אוהבים 8 00:00:31,948 --> 00:00:33,992 ‏מכוניות, ספינות אוויר, סירות, ‏אופניים ותלת אופן? 9 00:00:34,075 --> 00:00:35,452 ‏פשוט לעשות חיים? 10 00:00:35,535 --> 00:00:37,287 ‏ברוכים הבאים להב-סטון 11 00:00:37,829 --> 00:00:40,206 ‏קדימה, כלבים! 12 00:00:40,290 --> 00:00:43,334 ‏קדימה ‏-קדימה, כלבים! 13 00:00:43,418 --> 00:00:45,128 ‏אנחנו באמת רוצים לעצור? 14 00:00:45,211 --> 00:00:46,212 ‏לא! 15 00:00:46,296 --> 00:00:49,924 ‏אז קדימה ‏-קדימה, כלבים! 16 00:00:50,008 --> 00:00:51,384 ‏קדימה, כלבים!" 17 00:00:52,886 --> 00:00:55,054 ‏"פרנק, בינז וצ'ילי". 18 00:01:00,477 --> 00:01:02,228 ‏היי, טאג! 19 00:01:02,312 --> 00:01:05,815 ‏הרמפה הזאת לא בשבילך. ‏היא בשביל הפעלול הגדול של צ'ילי. 20 00:01:05,899 --> 00:01:09,235 ‏אני יודעת, סבא-הב. ‏אני מעריצה את כלב הפעלולים הזה. 21 00:01:09,319 --> 00:01:11,362 ‏רק רציתי לנסות אותה. 22 00:01:13,448 --> 00:01:15,742 ‏הרגע ניסיתי אותה. היא מעולה. 23 00:01:15,825 --> 00:01:17,786 ‏אני ממש מצפה לראות את הפעלול הזה הערב, 24 00:01:17,869 --> 00:01:19,871 ‏לכן אני הראשונה פה. 25 00:01:19,954 --> 00:01:22,582 ‏למען האמת, את השנייה פה. 26 00:01:23,666 --> 00:01:24,501 ‏בינז? 27 00:01:24,584 --> 00:01:27,128 ‏כן, יש לי המון סוגים של בינז (שעועית)! 28 00:01:27,212 --> 00:01:31,800 ‏שעועית אפויה, שעועית פינטו, ‏מחית שעועית, חטיפי שעועית. 29 00:01:31,883 --> 00:01:34,803 ‏הכנתי גם נקניקיות פרנק, ‏כדי להשלים את הבינז. 30 00:01:34,886 --> 00:01:36,221 ‏אקח אחד מכל סוג. 31 00:01:36,304 --> 00:01:38,431 ‏לא. זה בלתי אפשרי! מצטער. 32 00:01:38,515 --> 00:01:42,185 ‏זה פיקניק בשבילי ובשביל פרנק ‏בזמן שאנחנו מחכים שמופע הפעלולים יתחיל. 33 00:01:42,268 --> 00:01:44,771 ‏זה יום החברות שלנו. 34 00:01:44,854 --> 00:01:48,024 ‏אתם חוגגים את היום שהפכתם לחברים? 35 00:01:48,608 --> 00:01:50,652 ‏כן. נפגשנו בפיקניק. 36 00:01:50,735 --> 00:01:53,363 ‏אני הבאתי את השעועית, ‏ופרנק הביא את הנקניקיות. 37 00:01:53,446 --> 00:01:55,865 ‏ואני אהבתי נקניקיות, ופרנק אהב שעועית. 38 00:01:55,949 --> 00:01:58,034 ‏ופרנק חיבב אותי, ואני חיבבתי את פרנק. 39 00:01:59,327 --> 00:02:01,121 ‏וכל השאר היסטוריה. 40 00:02:01,204 --> 00:02:02,247 ‏מגניב. 41 00:02:04,040 --> 00:02:06,417 ‏עוד דבר מגניב! 42 00:02:15,552 --> 00:02:16,678 ‏היי, בן דוד. 43 00:02:16,761 --> 00:02:17,679 ‏היי, צ'ילי! 44 00:02:17,762 --> 00:02:19,973 ‏בן דוד? צ'ילי הוא בן דוד שלך? 45 00:02:20,682 --> 00:02:23,977 ‏אבל הוא גר בברקנסו, ‏אז לא יוצא לנו להיפגש הרבה. 46 00:02:24,060 --> 00:02:27,522 ‏צ'ילי, אני ממש מחכה ‏שהחבר הכי טוב שלי, פרנק, יפגוש אותך. 47 00:02:27,605 --> 00:02:28,773 ‏כבר נפגשנו. 48 00:02:30,733 --> 00:02:32,819 ‏צ'ילי, אפשר לקבל את החתימה שלך? 49 00:02:37,073 --> 00:02:39,159 ‏פרנק? איך אתה מכיר את צ'ילי? 50 00:02:39,242 --> 00:02:43,371 ‏אכלתי קערת צ'ילי במזנון הקערות ‏והוא היה שם, 51 00:02:43,454 --> 00:02:44,831 ‏אכל נקניקיות. 52 00:02:44,914 --> 00:02:47,750 ‏ואז התיידדתי עם צ'ילי. 53 00:02:47,834 --> 00:02:49,919 ‏וואו. אתה כזה בר מזל. 54 00:02:50,003 --> 00:02:51,838 ‏כן, הוא מגניב. 55 00:02:51,921 --> 00:02:56,134 ‏השיער הקופצני, האופנוע, המוטו המדהים שלו. 56 00:02:56,217 --> 00:02:59,429 ‏אני צ'ילי, וזה מה שחשוב. 57 00:03:00,680 --> 00:03:04,642 ‏אני שמח שאתה פה, פרנק! ‏הכנתי לנו פיקניק. שב. 58 00:03:04,726 --> 00:03:08,563 ‏אני מצטער, אין לי זמן. ‏אני עוזר לצ'ילי בפעלול שלו. ממש חייב ללכת. 59 00:03:08,646 --> 00:03:10,857 ‏צ'ילי, אתה מוכן לזוז? 60 00:03:14,027 --> 00:03:15,320 ‏נתראה, בן דוד. 61 00:03:16,821 --> 00:03:18,656 ‏ביי, פרנק. 62 00:03:19,657 --> 00:03:22,493 ‏בינז, אתה בוכה? 63 00:03:22,577 --> 00:03:24,120 ‏לא! 64 00:03:25,371 --> 00:03:26,998 ‏טוב, כן. 65 00:03:27,081 --> 00:03:30,168 ‏כי פרנק שכח את יום החברות שלנו 66 00:03:30,251 --> 00:03:34,589 ‏ועכשיו הוא החבר הכי טוב של צ'ילי ולא שלי! 67 00:03:36,591 --> 00:03:40,136 ‏בינז, אין לך מה לדאוג. ‏אתה החבר הכי טוב של פרנק. 68 00:03:43,848 --> 00:03:44,891 ‏את צודקת. 69 00:03:45,683 --> 00:03:47,435 ‏אני יודע מה אני צריך לעשות. 70 00:03:47,518 --> 00:03:49,103 ‏לדבר עם פרנק? ‏-לא. 71 00:03:49,187 --> 00:03:51,147 ‏אני צריך להיות יותר מגניב, כמו צ'ילי, 72 00:03:51,231 --> 00:03:53,483 ‏כדי שפרנק ירצה להיות איתי שוב. 73 00:03:53,566 --> 00:03:55,109 ‏או שאתה יכול לנסות להיות מי שאתה. 74 00:03:55,193 --> 00:03:58,696 ‏בבקשה, טאג! תעזרי לי להפוך לצ'ילי! 75 00:04:01,282 --> 00:04:04,702 ‏בסדר, אם זה מה שאתה רוצה, זה מה שנעשה. 76 00:04:04,786 --> 00:04:07,997 ‏רעיון טוב! נתחיל במראה חדש. 77 00:04:09,290 --> 00:04:10,625 ‏קצת יותר קופצני. 78 00:04:10,708 --> 00:04:11,751 ‏קצת יותר פוני. 79 00:04:12,669 --> 00:04:13,962 ‏ו... וואו! 80 00:04:16,047 --> 00:04:20,009 ‏וואו, השיער שלי מדליק כמו של צ'ילי! 81 00:04:20,760 --> 00:04:24,222 ‏וואו, המבוניו, הגורים שלך ממש גדלים מהר. 82 00:04:24,305 --> 00:04:28,184 ‏אני זוכר את צ'וארט וברקס ‏כשהם היו כאלה קטנים. 83 00:04:28,268 --> 00:04:31,396 ‏בינז, איך אתה יודע ‏כל כך הרבה על המשפחה של המבוניו? 84 00:04:31,479 --> 00:04:34,399 ‏המבוניו הוא הספר שלי המון זמן, ‏אנחנו מדברים. 85 00:04:34,482 --> 00:04:38,403 ‏וכשנותנים להמבוניו לדבר, הוא לא מפסיק! 86 00:04:38,486 --> 00:04:40,238 ‏זה נכון, אני פטפטן. 87 00:04:40,321 --> 00:04:42,031 ‏ובינז הוא מאזין נפלא. 88 00:04:42,115 --> 00:04:44,659 ‏אתה רואה, בינז? ‏אתה לא צריך להיות דומה יותר לצ'ילי. 89 00:04:44,742 --> 00:04:45,868 ‏אתה נהדר כמו שאתה. 90 00:04:45,952 --> 00:04:50,248 ‏עכשיו כל מה שאני צריך זה הליכה מדליקה ‏ומוטו קליט כמו של צ'ילי. 91 00:04:50,331 --> 00:04:52,250 ‏מה? ההליכה שלך נהדרת. 92 00:04:52,333 --> 00:04:55,837 ‏בבקשה! 93 00:04:55,920 --> 00:04:58,214 ‏טוב, אם זה מה שאתה רוצה. 94 00:04:58,298 --> 00:05:00,425 ‏אני יודעת בדיוק מי הכלב שיוכל ללמד אותך. 95 00:05:05,930 --> 00:05:09,809 ‏אני סאם וויפט, ובתחרות לא רק הניצחון חשוב. 96 00:05:10,977 --> 00:05:13,479 ‏וואו. אני מת על המוטו הזה! 97 00:05:13,563 --> 00:05:14,897 ‏זה מצמרר. 98 00:05:14,981 --> 00:05:16,316 ‏רוצה לנסות את זה? 99 00:05:17,275 --> 00:05:18,943 ‏אבל אני לא יכול לעשות את זה. 100 00:05:19,027 --> 00:05:21,821 ‏אני אפילו לא יודע איך ללכת בהילוך איטי. 101 00:05:21,904 --> 00:05:24,741 ‏אתה לא צריך ללכת בהילוך איטי. ‏אלה ההליכה והמוטו של סאם. 102 00:05:24,824 --> 00:05:25,950 ‏אתה צריך למצוא את שלך. 103 00:05:26,034 --> 00:05:27,452 ‏תראה, הנה שלי! 104 00:05:27,535 --> 00:05:30,747 ‏אני טאג. קדימה, כלבים! 105 00:05:30,830 --> 00:05:32,332 ‏וואו! 106 00:05:32,415 --> 00:05:33,583 ‏עכשיו אתה. 107 00:05:37,837 --> 00:05:40,965 ‏אני בינז, ואני ממש מצטער על זה. 108 00:05:41,049 --> 00:05:43,301 ‏אולי תנסה משהו עם יותר ביטחון עצמי? 109 00:05:43,384 --> 00:05:45,428 ‏קדימה, בינז! אתה מסוגל! 110 00:05:49,182 --> 00:05:52,435 ‏אני בינז ואני הכי שווה! 111 00:05:52,518 --> 00:05:53,770 ‏כן! ‏-זה מדויק! 112 00:05:53,853 --> 00:05:55,021 ‏וואו! 113 00:05:55,104 --> 00:05:56,355 ‏אתה בדרך הנכונה. 114 00:05:56,439 --> 00:05:59,650 ‏ותודה על הלזניה, בינז. ‏היא הייתה הכי טעימה מכולן. 115 00:05:59,734 --> 00:06:01,402 ‏הכנת לזניה לסאם? 116 00:06:01,486 --> 00:06:05,281 ‏כן. בינז מכין לי לזניה ‏בכל פעם שאני מנצח במרוץ. 117 00:06:05,364 --> 00:06:08,659 ‏אתה רואה, בינז? ‏אתה מאזין נהדר ואתה טבח מדהים. 118 00:06:08,743 --> 00:06:10,078 ‏אתה מעולה כמו שאתה! 119 00:06:10,161 --> 00:06:13,331 ‏אבל הייתי אפילו טוב יותר ‏לו היה לי אופנוע כמו של צ'ילי. 120 00:06:14,290 --> 00:06:15,333 ‏ואז הייתי מגיע במהירות... 121 00:06:16,167 --> 00:06:18,002 ‏ופרנק היה רואה אותי ואומר, 122 00:06:18,086 --> 00:06:20,838 ‏"וואו, יש לי אופנוע. ביי, צ'ילי". 123 00:06:21,380 --> 00:06:24,092 ‏זה יתאים, בינז. רכבת פעם על אופנוע כזה? 124 00:06:24,175 --> 00:06:26,094 ‏לא! אבל כמה קשה זה יכול להיות? 125 00:06:26,969 --> 00:06:28,262 ‏איפה ההגה? 126 00:06:31,974 --> 00:06:33,309 ‏אני מצליח, טאג! 127 00:06:33,392 --> 00:06:35,311 ‏יופי. עכשיו בוא רק ננסה את זה על הקרקע. 128 00:06:36,354 --> 00:06:38,022 ‏אני ממש מצליח, טאג! 129 00:06:38,147 --> 00:06:41,275 ‏יופי, בינז. עכשיו בוא ננסה בלי גלגלי עזר. 130 00:06:43,402 --> 00:06:45,488 ‏יופי! את יכולה לעזוב! 131 00:06:45,613 --> 00:06:47,156 ‏עזבתי כבר! 132 00:06:49,492 --> 00:06:51,160 ‏שמור על קור רוח, בינז! 133 00:06:51,244 --> 00:06:54,330 ‏וואו, אני ממש מצליח, טאג! 134 00:06:54,413 --> 00:06:56,415 ‏פרנק ימות על זה! 135 00:06:56,499 --> 00:06:57,750 ‏בוא נלך להראות לו. 136 00:06:57,834 --> 00:06:59,752 ‏עכשיו תעצור את האופנוע ותן לי לעלות. 137 00:06:59,836 --> 00:07:03,297 ‏לעצור? מה... מתי אני לומד איך לעשות את זה? 138 00:07:08,594 --> 00:07:10,179 ‏זה נראה טוב, צ'ילי. 139 00:07:10,263 --> 00:07:13,224 ‏הכרזה מבליטה יפה את הלסת החזקה שלי. 140 00:07:15,726 --> 00:07:16,894 ‏ראיתם את בינז? 141 00:07:16,978 --> 00:07:17,937 ‏לא. למה? 142 00:07:18,020 --> 00:07:19,397 ‏טוב, אתם עומדים לראות אותו. 143 00:07:34,328 --> 00:07:36,914 ‏אני בינז ואני הכי שווה. 144 00:07:38,249 --> 00:07:40,668 ‏היי, פרנק. רוצה טרמפ? 145 00:07:42,170 --> 00:07:43,796 ‏אני לא יכול, כי... 146 00:07:43,880 --> 00:07:46,507 ‏אני עדיין עובד עם צ'ילי על הפעלול. 147 00:07:48,676 --> 00:07:49,510 ‏בסדר. 148 00:07:49,594 --> 00:07:50,887 ‏בוא, צ'ילי. 149 00:07:51,637 --> 00:07:52,472 ‏להתראות, בן דוד. 150 00:07:56,350 --> 00:07:59,353 ‏יש לי תספורת חדשה, מוטו חדש 151 00:07:59,479 --> 00:08:01,397 ‏ואני רוכב על אופנוע, 152 00:08:01,481 --> 00:08:03,483 ‏ופרנק אפילו לא שם לב. 153 00:08:04,609 --> 00:08:08,029 ‏אולי זה לא עבד כי אתה מנסה להיות צ'ילי 154 00:08:08,112 --> 00:08:09,614 ‏כשאתה צריך להיות בינז. 155 00:08:10,448 --> 00:08:13,993 ‏את צודקת. ניסיתי הכול כדי להיות כמו צ'ילי! 156 00:08:14,076 --> 00:08:16,037 ‏הכול, מלבד... 157 00:08:16,621 --> 00:08:17,997 ‏לעשות פעלול. 158 00:08:18,080 --> 00:08:21,834 ‏זהו זה! אני חייב לעשות פעלול. ‏רעיון מצוין, טאג! 159 00:08:22,877 --> 00:08:25,254 ‏רגע! זה לא היה הרעיון שלי! 160 00:08:25,922 --> 00:08:29,467 ‏טוב, הכוס הזאת היא המזרקה במרכז העיר, 161 00:08:29,592 --> 00:08:31,802 ‏והספרים האלה הם הרמפות. 162 00:08:31,886 --> 00:08:34,931 ‏האופנוע הזה הוא אופנוע. 163 00:08:35,056 --> 00:08:38,100 ‏צ'ילי יקפוץ מעל מרכז העיר, ככה. 164 00:08:41,687 --> 00:08:44,148 ‏אבל הפעלול שלי יהיה אפילו טוב יותר. 165 00:08:44,607 --> 00:08:47,777 ‏אני אקפוץ מספינת האוויר הזאת ‏לספינת האוויר הזאת. 166 00:08:49,570 --> 00:08:51,322 ‏לא, בינז. אתה מרחיק לכת מדי. 167 00:08:51,405 --> 00:08:53,366 ‏אתה לא צריך לעשות את זה ‏בשביל להרשים את פרנק. 168 00:08:53,449 --> 00:08:54,617 ‏אני כן צריך! 169 00:08:54,700 --> 00:08:57,203 ‏פרנק הוא החבר הכי טוב שלי, ‏ואני חייב לעשות כל מה שאפשר. 170 00:08:57,286 --> 00:08:59,789 ‏מה היית עושה אם סקוץ' ‏היה מפסיק להסתובב איתך? 171 00:09:00,957 --> 00:09:02,375 ‏כל מה שאפשר. 172 00:09:03,668 --> 00:09:06,337 ‏טוב. תן לי לוודא שהכול מוכן. 173 00:09:08,714 --> 00:09:10,424 ‏מעניין איפה בינז. 174 00:09:10,508 --> 00:09:12,552 ‏ומה קורה עם ספינות האוויר האלה? 175 00:09:12,635 --> 00:09:15,638 ‏טוב, בינז. אתה מוכן לקפוץ. איך אתה מרגיש? 176 00:09:15,721 --> 00:09:16,556 ‏אני מרגיש נהדר. 177 00:09:16,681 --> 00:09:19,016 ‏כשפרנק יראה אותי ‏קופץ מספינת האוויר הזאת... 178 00:09:21,602 --> 00:09:23,854 ‏שהיא ממש גבוהה, אגב, 179 00:09:23,938 --> 00:09:26,190 ‏הוא יתרשם כל כך! 180 00:09:26,274 --> 00:09:30,152 ‏והוא ישכח לגמרי מצ'ילי ‏ויחזור להיות החבר הכי טוב שלי. 181 00:09:30,278 --> 00:09:32,780 ‏אז אתה בטוח שאתה רוצה לעשות את זה? 182 00:09:34,782 --> 00:09:38,869 ‏כן, לגמרי. בלי ספק. 100 אחוז. בהחלט. 183 00:09:38,953 --> 00:09:40,830 ‏כי אתה ממש לא חייב. 184 00:09:40,913 --> 00:09:42,748 ‏תודה! 185 00:09:42,832 --> 00:09:45,793 ‏כי אני ממש לא רוצה לעשות את זה. ‏אני פוחד כל כך, טאג! 186 00:09:45,876 --> 00:09:49,338 ‏פיו, איזו הקלה. בוא נחזור לקרקע. 187 00:09:49,422 --> 00:09:52,592 ‏וצדקת. אני לא צריך להיות כמו צ'ילי. 188 00:09:52,675 --> 00:09:55,052 ‏בדיוק! כי אתה בינז. 189 00:09:55,177 --> 00:09:59,682 ‏לא הייתי צריך תסרוקת חדשה, מוטו או אופנוע. 190 00:09:59,765 --> 00:10:02,768 ‏ואני ממש לא צריך לעשות את הפעלול הזה! 191 00:10:02,893 --> 00:10:06,272 ‏אני ממש מסכימה. אז רד מהדבר הזה ובוא נלך. 192 00:10:06,355 --> 00:10:07,732 ‏לגמרי! 193 00:10:14,447 --> 00:10:15,406 ‏בינז? 194 00:10:15,489 --> 00:10:16,741 ‏בינז! 195 00:10:20,244 --> 00:10:22,163 ‏מזל שהתקנתי את המצנחים. 196 00:10:24,457 --> 00:10:27,501 ‏בינז! יכולת להיפצע. מה אתה עושה? 197 00:10:27,585 --> 00:10:30,129 ‏אני רק מנסה להיות שוב החבר הכי טוב שלך. 198 00:10:30,212 --> 00:10:31,047 ‏מה? 199 00:10:31,130 --> 00:10:33,007 ‏בילית עם צ'ילי כל היום, 200 00:10:33,090 --> 00:10:35,259 ‏ופחדתי שאתה כבר לא מחבב אותי. 201 00:10:35,343 --> 00:10:38,012 ‏אפילו שכחת את יום החברות שלנו, פרנק. 202 00:10:38,095 --> 00:10:41,557 ‏לא שכחתי. בגלל זה הייתי עם צ'ילי כל היום. 203 00:10:41,641 --> 00:10:43,976 ‏תכננתי לך הפתעה. 204 00:10:44,060 --> 00:10:47,855 ‏כולם, צ'ילי עומד לעשות את הפעלול ‏הכי גדול בקריירה שלו 205 00:10:47,938 --> 00:10:49,565 ‏לכבוד בינז. 206 00:10:49,649 --> 00:10:52,234 ‏המאזין הכי טוב, הטבח הכי טוב 207 00:10:52,318 --> 00:10:55,029 ‏והחבר הכי טוב שכלב יכול לבקש. 208 00:10:55,112 --> 00:10:57,615 ‏יום חברות שמח, בינז. 209 00:11:00,993 --> 00:11:04,330 ‏רואה, בינז? ‏אמרתי לך שאתה נהדר בדיוק כמו שאתה. 210 00:11:17,968 --> 00:11:20,304 ‏וואו! מדהים, צ'ילי! 211 00:11:20,388 --> 00:11:22,139 ‏כרזת חברות? 212 00:11:22,223 --> 00:11:25,184 ‏כן, אני יודע כמה אתה אוהב כרזות. 213 00:11:25,267 --> 00:11:27,144 ‏הכנתי לך משהו. 214 00:11:27,228 --> 00:11:30,940 ‏הכנתי נקניקיות ושעועית ‏כי אני אוהב נקניקיות ואתה אוהב שעועית. 215 00:11:31,023 --> 00:11:33,651 ‏ואני מחבב אותך, ואתה מחבב אותי. 216 00:11:33,734 --> 00:11:35,569 ‏העבודה שלי כאן הסתיימה. 217 00:11:46,997 --> 00:11:49,166 ‏"כלבלבה קטנה בערבה". 218 00:11:49,250 --> 00:11:53,504 ‏"אם כן, קלי קורגי, ‏אם תבואי לשיר בבמת העצם, 219 00:11:53,587 --> 00:11:56,424 ‏יום הולדת 100 של הב-סטון יהיה מושלם. 220 00:11:56,507 --> 00:11:59,051 ‏בברכה, המעריצה הכי גדולה שלך, טאג נבחני. 221 00:11:59,135 --> 00:12:02,221 ‏נ.ב. אני מקווה שקיבלת ‏גם את 100 הגלויות האחרות שלי." 222 00:12:05,724 --> 00:12:07,017 ‏היי, סבתא-הב וסבא-הב. 223 00:12:07,101 --> 00:12:09,562 ‏העגלה הזאת נראית ממש עתיקה. 224 00:12:09,645 --> 00:12:12,565 ‏בהחלט. לקחנו אותה ‏ממש עכשיו ממוזאון הב-סטון. 225 00:12:12,648 --> 00:12:16,944 ‏זה הרכב הראשון של הב-סטון, ‏עגלה המונעת בקיטור. 226 00:12:17,027 --> 00:12:19,321 ‏רגע, אז אפשר לנהוג בה? 227 00:12:19,405 --> 00:12:21,282 ‏בטח. לפני 100 שנה. 228 00:12:21,365 --> 00:12:22,867 ‏אבל היא כבר לא עובדת. 229 00:12:22,950 --> 00:12:25,161 ‏בכל זאת חשבנו ‏שהיא צריכה להיות בחגיגת יום ההולדת 230 00:12:25,244 --> 00:12:26,829 ‏כי היא בדיוק בגיל של הב-סטון. 231 00:12:26,912 --> 00:12:29,123 ‏אבל היא לא צריכה להיראות ישנה כל כך. 232 00:12:29,206 --> 00:12:31,292 ‏טאג, מורט, תתחילו לקרצף. 233 00:12:33,627 --> 00:12:38,549 ‏כשנסיים לנקות אותה, ‏היא תיראה טוב כמו ביום שבנו אותה. 234 00:12:38,632 --> 00:12:39,800 ‏מי בנה אותה? 235 00:12:39,884 --> 00:12:42,052 ‏לא אחר מסבא רבא-רבא-רבא שלך. 236 00:12:42,136 --> 00:12:44,263 ‏לועסיוס רירוסיוס נבחני. 237 00:12:44,346 --> 00:12:47,808 ‏אז הכלב שייסד את הב-סטון ‏המציא גם את הרכב הראשון? 238 00:12:47,892 --> 00:12:49,810 ‏כן, אבל הוא לא יכול היה לעשות את זה בלי... 239 00:12:49,894 --> 00:12:51,270 ‏טאגתה נבחני. 240 00:12:51,353 --> 00:12:53,314 ‏אני רציתי לספר את החלק הזה. 241 00:12:53,397 --> 00:12:56,233 ‏טאגתה נבחני עזרה להמציא את הרכב הראשון? 242 00:12:56,317 --> 00:12:58,652 ‏רגע. אני קרויה על שמה, נכון? 243 00:12:58,736 --> 00:13:01,864 ‏בהחלט. היא הייתה סבתא רבתא-רבתא שלך. 244 00:13:01,947 --> 00:13:04,950 ‏מה היא עשתה? מה הסיפור? אני חייבת לדעת! 245 00:13:05,034 --> 00:13:08,662 ‏טוב, אם אנחנו מתכוונים ‏לספר סיפור ישן, נצטרך בנג'ו. 246 00:13:09,455 --> 00:13:11,874 ‏הכול התחיל לפני 100 שנה. 247 00:13:11,957 --> 00:13:13,083 ‏ממש כאן. 248 00:13:13,167 --> 00:13:16,170 ‏לא, רגע. כאן. 249 00:13:16,253 --> 00:13:19,381 ‏כמובן, לפני 100 שנה ‏שום דבר מזה לא היה כאן. 250 00:13:19,465 --> 00:13:21,258 ‏כשלועסיוס וטאגתה הגיעו, 251 00:13:21,342 --> 00:13:24,053 ‏הם ידעו שזה המקום שהם יוכלו לקרוא לו בית. 252 00:13:25,387 --> 00:13:27,223 ‏זה המקום שנקרא לו בית. 253 00:13:27,306 --> 00:13:29,183 ‏אבל אבא, אין כאן שום דבר. 254 00:13:29,266 --> 00:13:33,562 ‏לא. אבל העגלה שלנו התקלקלה, ‏אז אין סיבה שלא נקים כאן את העיירה שלנו. 255 00:13:33,646 --> 00:13:34,813 ‏ונקרא לה... 256 00:13:37,274 --> 00:13:38,567 ‏הב-סטון. 257 00:13:38,651 --> 00:13:39,777 ‏שם מעולה. 258 00:13:39,860 --> 00:13:41,487 ‏אבל יש רק עץ אחד, 259 00:13:41,570 --> 00:13:44,782 ‏ועץ אחד לא יספק לנו די עצים ‏כדי לבנות עיירה שלמה. 260 00:13:44,865 --> 00:13:47,493 ‏את תופתעי כמה אפשר לבנות מעץ אחד. 261 00:13:47,576 --> 00:13:50,079 ‏אז לועסיוס וטאגתה כרתו את העץ ההוא 262 00:13:50,162 --> 00:13:52,706 ‏והשתמשו בו כדי לבנות ‏את הבית הראשון של הב-סטון. 263 00:13:52,831 --> 00:13:54,708 ‏שלום! ‏-מה? 264 00:13:56,335 --> 00:13:58,921 ‏אבא, תראה! עוד כלבים! 265 00:13:59,088 --> 00:14:02,383 ‏לא סתם עוד כלבים, טאגתה. אולי שכנים חדשים. 266 00:14:02,466 --> 00:14:04,093 ‏שלום לכם, כלבים! 267 00:14:04,218 --> 00:14:05,719 ‏שלום! 268 00:14:05,803 --> 00:14:08,430 ‏אתם מחפשים עיירה לקרוא לה בית? 269 00:14:08,514 --> 00:14:12,059 ‏תלוי. אתם אוהבים את הכובע שלי? 270 00:14:12,977 --> 00:14:13,894 ‏כן? 271 00:14:13,978 --> 00:14:18,148 ‏אז כן! אנחנו מחפשים עיירה לקרוא לה בית. 272 00:14:18,232 --> 00:14:20,067 ‏אני ליידי לידיאנה. 273 00:14:20,150 --> 00:14:22,152 ‏אני ג'רלדיה, כלב הטלגרף. 274 00:14:22,236 --> 00:14:25,447 ‏ואני כלבלבוסינגטון הקוסם! 275 00:14:27,867 --> 00:14:30,327 ‏אז העיירה שדיברתם עליה, איפה היא? 276 00:14:30,452 --> 00:14:31,328 ‏ממש שם. 277 00:14:33,163 --> 00:14:35,583 ‏זה רק בית. איפה הדואר? 278 00:14:35,666 --> 00:14:36,625 ‏וחנות הקסמים? 279 00:14:36,750 --> 00:14:39,879 ‏וחנות הכובעים. איפה אקנה עוד כובעים? 280 00:14:40,045 --> 00:14:41,130 ‏ממש כאן! 281 00:14:41,213 --> 00:14:45,009 ‏הבית הזה יכול להיות דואר, ‏חנות קסמים וחנות כובעים. 282 00:14:47,344 --> 00:14:50,639 ‏וכך, הכלבים האחרים החליטו להישאר בהב-סטון. 283 00:14:53,517 --> 00:14:56,312 ‏כעיירה של חמישה, ‏תושבי הב-סטון הסתדרו ביניהם די טוב. 284 00:14:56,395 --> 00:14:59,565 ‏אבל כשכלב מגושם וכלב עדין הגיעו, 285 00:14:59,648 --> 00:15:01,483 ‏היא הפכה לעיירה של שבעה. 286 00:15:02,610 --> 00:15:03,944 ‏והכול השתנה. 287 00:15:04,069 --> 00:15:06,155 ‏כלבי הב-סטון לא היו מרוצים. 288 00:15:06,238 --> 00:15:07,281 ‏ואני לא מרוצה. 289 00:15:07,364 --> 00:15:10,534 ‏איפה מצנפת העזיבה שלי? אני עוזבת. 290 00:15:10,618 --> 00:15:13,287 ‏יש פה מברק. כתוב בו, "גם אני עוזב!" 291 00:15:14,496 --> 00:15:15,623 ‏חכו! 292 00:15:15,706 --> 00:15:18,292 ‏העיירה הזאת יכולה להיות ‏כל מה שכולכם צריכים. 293 00:15:18,375 --> 00:15:21,462 ‏אני רק צריך להשיג עוד עץ ‏כדי לבנות עוד בניינים. 294 00:15:21,545 --> 00:15:24,131 ‏אז בבקשה שבו, ותישארו. 295 00:15:24,298 --> 00:15:26,091 ‏אז הכלבים החליטו להישאר, 296 00:15:26,175 --> 00:15:28,636 ‏בתקווה שלועסיוס יעמוד בהבטחתו. 297 00:15:31,138 --> 00:15:33,849 ‏מצאת דרך להשיג עוד עץ, אבא? 298 00:15:33,933 --> 00:15:38,562 ‏כן! יש יער אי-שם, עם אינספור עצים. 299 00:15:38,646 --> 00:15:41,649 ‏לכן עבדתי על זה כל היום... 300 00:15:41,815 --> 00:15:43,400 ‏מנוע קיטור! 301 00:15:43,484 --> 00:15:46,987 ‏השתמשתי בקומקום שלנו, בקצת חבל ‏ובכל כפות העץ שלנו. 302 00:15:47,112 --> 00:15:51,492 ‏רעיון מעולה. ‏זה יקל עלינו מאוד להביא לכאן את העץ. 303 00:15:51,575 --> 00:15:54,328 ‏ונראה לי שזה כמעט מוכן. בואי נבדוק את זה! 304 00:15:56,997 --> 00:15:59,041 ‏רגע, בואי ננסה את זה שוב. 305 00:16:06,757 --> 00:16:08,217 ‏זה לא עובד. 306 00:16:08,300 --> 00:16:10,302 ‏לעולם לא נצליח להביא הנה עץ. 307 00:16:10,386 --> 00:16:11,637 ‏אולי אני יכולה לתקן את זה, 308 00:16:11,720 --> 00:16:14,390 ‏ונביא את כל העץ שנצטרך. 309 00:16:14,473 --> 00:16:18,310 ‏כן, את יכולה לנסות. ‏אבל לא הייתי בונה על זה. 310 00:16:18,394 --> 00:16:21,105 ‏ניסיתי כל דבר אפשרי ‏כדי להפעיל את העגלה הזאת. 311 00:16:21,981 --> 00:16:25,109 ‏נראה שנגזר דינה של הב-סטון. 312 00:16:25,567 --> 00:16:26,944 ‏הסוף. 313 00:16:27,027 --> 00:16:30,656 ‏זהו? הם פשוט התייאשו מהעגלה? 314 00:16:30,739 --> 00:16:32,449 ‏אז איך הם בנו את הב-סטון? 315 00:16:33,075 --> 00:16:35,202 ‏רק בדקתי אם את מקשיבה. 316 00:16:35,285 --> 00:16:36,495 ‏בכל אופן, טאגתה... 317 00:16:36,578 --> 00:16:38,998 ‏טוב, תורי לספר את הסיפור. 318 00:16:40,749 --> 00:16:43,002 ‏טאגתה לא ויתרה. 319 00:16:43,127 --> 00:16:46,839 ‏היא עבדה על מנוע הקיטור ‏עד שהיא גילתה מה הבעיה. 320 00:16:46,964 --> 00:16:48,257 ‏גיליתי מה הבעיה. 321 00:16:48,340 --> 00:16:52,469 ‏יש חבל משוחרר בין מוט הכפות לידית הקומקום. 322 00:16:54,555 --> 00:16:57,391 ‏והנה, העגלה הניעה. 323 00:16:59,018 --> 00:17:01,520 ‏וואו, טאגתה! איך את... 324 00:17:01,603 --> 00:17:04,606 ‏אני כלבת תיקונים, אבא. זה מה שאני עושה. 325 00:17:04,690 --> 00:17:07,026 ‏עכשיו תוודא שהכלבים לא יעזבו את הב-סטון. 326 00:17:07,234 --> 00:17:09,278 ‏אני יוצאת למצוא עצים! 327 00:17:09,361 --> 00:17:12,406 ‏יישר כוח, כלבים! 328 00:17:12,573 --> 00:17:13,866 ‏מה זה אומר? 329 00:17:13,949 --> 00:17:16,243 ‏זאת הייתה הדרך הישנה, המצחיקה שלהם 330 00:17:16,326 --> 00:17:18,620 ‏להגיד "קדימה, כלבים!" 331 00:17:19,246 --> 00:17:23,500 ‏אבל ככל שטאגתה המשיכה לנסוע, ‏היא לא מצאה אף עץ. 332 00:17:23,584 --> 00:17:27,004 ‏אין עצים כאן. אין עצים שם. 333 00:17:27,129 --> 00:17:28,464 ‏רק המון חול. 334 00:17:29,882 --> 00:17:33,302 ‏איך נוכל לבנות עיירה אם אני לא מוצאת עצים? 335 00:17:33,385 --> 00:17:36,013 ‏את מחפשת עצים? לבנות עיירה? 336 00:17:36,138 --> 00:17:37,097 ‏מי אמר את זה? 337 00:17:37,181 --> 00:17:38,682 ‏אני אמרתי את זה. 338 00:17:38,766 --> 00:17:40,768 ‏קוראים לי סקראץ'. 339 00:17:40,851 --> 00:17:42,978 ‏בגלל כל הגירודים. 340 00:17:43,062 --> 00:17:45,189 ‏אני טאגתה. אתה גר כאן? 341 00:17:45,272 --> 00:17:48,901 ‏כן, אני כלב בר. אני חי ממה שאני מגדל. 342 00:17:48,984 --> 00:17:51,612 ‏אני גרה בהב-סטון. זאת עיירה חדשה. 343 00:17:51,695 --> 00:17:54,656 ‏או שהיא תהיה עיירה חדשה ‏ברגע שנמצא עצים לבנייה. 344 00:17:54,740 --> 00:17:58,202 ‏אם את מחפשת עצים, ‏אני יכול לעזור לך למצוא אותם. 345 00:17:58,285 --> 00:18:00,370 ‏אני אודה לך מאוד. 346 00:18:01,121 --> 00:18:03,373 ‏איך זה להיות כלב בר? 347 00:18:03,457 --> 00:18:06,502 ‏זה נהדר. אני מתעורר ומשחק בחול. 348 00:18:06,585 --> 00:18:10,130 ‏ואז, אחר הצוהריים, ‏אני משחק בחול. ובלילה... 349 00:18:10,214 --> 00:18:11,548 ‏אתה משחק בחול? 350 00:18:11,632 --> 00:18:13,425 ‏לא, אני ישן בחול 351 00:18:13,509 --> 00:18:16,553 ‏כי אני מותש מהמשחק בחול כל היום. 352 00:18:16,637 --> 00:18:17,638 ‏זה הגיוני. 353 00:18:17,721 --> 00:18:19,681 ‏אז אתה לגמרי לבד? 354 00:18:19,765 --> 00:18:22,893 ‏כן, אבל לא אכפת לי, כי אני כלב בר. 355 00:18:22,976 --> 00:18:26,271 ‏ברור, לפעמים יש תחושה של בדידות, ‏אבל יש לי את החול ואת הסלעים. 356 00:18:26,355 --> 00:18:30,526 ‏חוץ מזה, יש לי חווה קטנה ‏עם תפוחי אדמה, גזר ויבולים אחרים. 357 00:18:30,609 --> 00:18:33,821 ‏אז יחד עם סקראץ', החבר החדש שלה, 358 00:18:33,904 --> 00:18:36,532 ‏טאגתה צלחה סכנות רבות. 359 00:18:37,741 --> 00:18:38,617 ‏ערפל! 360 00:18:40,494 --> 00:18:41,328 ‏חרקים! 361 00:18:46,500 --> 00:18:47,459 ‏דובים! 362 00:18:48,293 --> 00:18:50,045 ‏אריות הרים! 363 00:18:50,170 --> 00:18:51,338 ‏תרנגולות! 364 00:18:51,421 --> 00:18:54,091 ‏שאני אוהב בדרך כלל, ‏אלא אם כן הן רודפות אחריי! 365 00:18:56,510 --> 00:18:58,512 ‏פקק תנועה של קוצי מדבר. 366 00:18:59,763 --> 00:19:02,432 ‏אבל בסופו של דבר הם הגיעו ליער 367 00:19:02,516 --> 00:19:05,185 ‏עם כל העצים שהב-סטון תצטרך אי פעם. 368 00:19:05,310 --> 00:19:08,939 ‏ביער הזה יש את כל העצים ‏שהב-סטון תצטרך אי פעם. 369 00:19:09,022 --> 00:19:10,232 ‏אמרתי לך! 370 00:19:10,315 --> 00:19:12,276 ‏אבל איך נכרות את העצים? 371 00:19:12,359 --> 00:19:15,529 ‏תשאירי את זה לי ולשיני כלב הבר שלי. 372 00:19:18,323 --> 00:19:20,200 ‏לעיסה נעימה, סקראץ'. 373 00:19:20,284 --> 00:19:21,285 ‏תודה. 374 00:19:21,368 --> 00:19:22,619 ‏עצרו שם. 375 00:19:24,454 --> 00:19:26,123 ‏מה לעצור שם? 376 00:19:26,957 --> 00:19:28,584 ‏תנו לי את הזהב שלכם. 377 00:19:28,667 --> 00:19:29,585 ‏כן! 378 00:19:29,668 --> 00:19:31,628 ‏אבל אין לנו זהב. 379 00:19:32,296 --> 00:19:34,131 ‏יש לכם כריכים? 380 00:19:35,549 --> 00:19:36,675 ‏מה עם העץ ההא? 381 00:19:36,758 --> 00:19:40,929 ‏רגע, אתם גרים ביער. ‏בשביל מה אתם צריכים עוד עץ? 382 00:19:41,013 --> 00:19:44,558 ‏טוב, אנחנו חייבים לקחת משהו. אנחנו שודדים. 383 00:19:44,641 --> 00:19:45,517 ‏כן! 384 00:19:45,601 --> 00:19:49,396 ‏אני פרנקי הזריז וזה ביני הילד. 385 00:19:49,479 --> 00:19:50,314 ‏כן! 386 00:19:50,397 --> 00:19:51,982 ‏עכשיו תנו לנו את העץ. 387 00:19:52,816 --> 00:19:56,570 ‏טאגתה וסקראץ' הרחיק לכת מדי, אז הם... 388 00:19:56,653 --> 00:19:58,197 ‏חזרו להב-סטון עם העץ. 389 00:19:58,280 --> 00:20:01,200 ‏מורט, אני באמצע משפט. 390 00:20:01,283 --> 00:20:04,286 ‏מצטער, אבל אמרת שתורי עכשיו. 391 00:20:04,369 --> 00:20:08,207 ‏טאגתה וסקראץ' הרחיקו לכת ‏מכדי לתת את העצים לשודדים. 392 00:20:11,752 --> 00:20:13,378 ‏מצאתי כריך. 393 00:20:15,130 --> 00:20:16,840 ‏אז הם ברחו. 394 00:20:16,924 --> 00:20:18,425 ‏תברח! 395 00:20:22,638 --> 00:20:24,681 ‏חכו! תחזרו הנה! 396 00:20:27,768 --> 00:20:31,563 ‏קוצי מדבר, זוזו! אנחנו צריכים לתפוס עגלה. 397 00:20:33,398 --> 00:20:34,691 ‏מפלצות נוצות! 398 00:20:35,859 --> 00:20:37,319 ‏אריות! 399 00:20:38,946 --> 00:20:41,365 ‏מפלצות פרווה! 400 00:20:41,448 --> 00:20:42,866 ‏חרקים! 401 00:20:42,950 --> 00:20:45,077 ‏מפלצת ערפל! 402 00:20:48,205 --> 00:20:51,625 ‏סוף סוף הם חזרו להב-סטון עם העצים. 403 00:20:51,917 --> 00:20:54,962 ‏טאגתה, עשית את זה! הפעלת את העגלה! 404 00:20:55,045 --> 00:20:58,006 ‏והבאת את העצים! ‏לא הייתי צריך להטיל בך ספק. 405 00:21:00,133 --> 00:21:03,387 ‏בפעם האחרונה, תנו לנו את העצים. 406 00:21:03,470 --> 00:21:05,055 ‏כי אנחנו שודדים. 407 00:21:05,138 --> 00:21:06,765 ‏לא ניתן לכם את העצים שלנו. 408 00:21:06,848 --> 00:21:10,644 ‏אבל אם תפסיקו להיות שודדים, ‏אתם יכולים לחיות בקהילה שלנו. 409 00:21:10,727 --> 00:21:11,812 ‏מה נעשה עכשיו? 410 00:21:11,895 --> 00:21:15,148 ‏טוב, זה בסדר. אז תעשה את זה... ‏כן. רק ש... כן. 411 00:21:15,232 --> 00:21:17,234 ‏קדימה, תשאל. זה בסדר. 412 00:21:17,359 --> 00:21:19,069 ‏אנחנו יכולים לחיות על עץ? 413 00:21:19,152 --> 00:21:21,113 ‏לצערי אין לנו עצים. 414 00:21:21,196 --> 00:21:23,865 ‏אבל נוכל אם נגדל עצים. 415 00:21:23,949 --> 00:21:26,076 ‏ואני מכירה בדיוק את הכלב שיוכל לעזור. 416 00:21:26,159 --> 00:21:27,995 ‏מי? אני? 417 00:21:28,078 --> 00:21:30,706 ‏כן! אמרת שאתה אוהב לגדל דברים. 418 00:21:30,789 --> 00:21:33,834 ‏אז מה דעתך לגור בהב-סטון ולנטוע עצים? 419 00:21:37,379 --> 00:21:40,549 ‏את יודעת, נראה לי שאולי אוהב לחיות בעיירה. 420 00:21:40,632 --> 00:21:43,552 ‏ושתהיה לי חברה טובה כמוך, טאגתה. 421 00:21:43,635 --> 00:21:44,803 ‏אני בפנים! 422 00:21:44,886 --> 00:21:46,013 ‏בוא נלחץ ידיים. 423 00:21:46,096 --> 00:21:47,723 ‏בואי ניתן כיף הב-סטון. 424 00:21:47,806 --> 00:21:48,849 ‏מה זה? 425 00:21:51,018 --> 00:21:55,188 ‏הב-סטון הפכה סוף סוף לקהילה ‏שלועסיוס חלם עליה. 426 00:21:57,607 --> 00:21:59,985 ‏אני ממש אוהבת את הכובע שלך! 427 00:22:00,068 --> 00:22:02,195 ‏קיבלנו הרגע מברק מחברת כדורים. 428 00:22:02,321 --> 00:22:03,864 ‏הם רוצים לפתוח חנות כדורים. 429 00:22:03,947 --> 00:22:05,324 ‏בהב-סטון! 430 00:22:09,202 --> 00:22:11,788 ‏הכול הודות לעגלה המונעת בקיטור ו... 431 00:22:11,872 --> 00:22:14,041 ‏להרפתקה הנועזת של טאגתה. הסוף! 432 00:22:15,417 --> 00:22:17,294 ‏אני רציתי לסיים את הסיפור. 433 00:22:17,377 --> 00:22:22,591 ‏וואו, איזה סיפור. ‏לדעתי טאגתה היא גיבורה אמיתית של הב-סטון. 434 00:22:22,674 --> 00:22:26,303 ‏ולדעתי העגלה הזאת נראית טוב ‏כמו שהיא נראתה לפני 100 שנה. 435 00:22:27,012 --> 00:22:30,057 ‏אולי נוכל להפעיל אותה ‏ולהשתמש בה להסעות למסיבה. 436 00:22:30,140 --> 00:22:32,017 ‏אני מצטער, טאג. זה בלתי אפשרי. 437 00:22:32,100 --> 00:22:35,687 ‏זה בדיוק מה שלועסיוס אמר לטאגתה. 438 00:22:36,396 --> 00:22:40,025 ‏יישר כוח, כלבים! 439 00:23:08,386 --> 00:23:10,388 ‏תרגום כתוביות: שני רז