1 00:00:08,675 --> 00:00:10,927 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:23,606 --> 00:00:24,774 ‎狗狗冲冲冲! 3 00:00:24,858 --> 00:00:25,734 ‎你喜不喜欢 4 00:00:25,817 --> 00:00:27,736 ‎在狗狗之城玩极速狂飙? 5 00:00:27,819 --> 00:00:28,778 ‎你喜不喜欢 6 00:00:28,862 --> 00:00:30,780 ‎与乐于助狗的好友结交? 7 00:00:30,864 --> 00:00:31,865 ‎你喜不喜欢 8 00:00:31,948 --> 00:00:33,992 ‎车子、飞船、快艇、单车和三轮车 9 00:00:34,075 --> 00:00:35,452 ‎棒到无与伦比? 10 00:00:35,535 --> 00:00:37,287 ‎欢迎来到汪来镇 11 00:00:37,829 --> 00:00:40,206 ‎冲劲十足 狗狗冲啊! 12 00:00:40,290 --> 00:00:43,293 ‎-冲啊! ‎-冲劲十足 狗狗冲啊! 13 00:00:43,376 --> 00:00:45,128 ‎冲啊冲 完全都不想停 14 00:00:45,211 --> 00:00:46,212 ‎不想停 15 00:00:46,296 --> 00:00:49,924 ‎-继续勇往直冲 ‎-狗狗冲冲冲! 16 00:00:50,008 --> 00:00:51,342 ‎狗狗冲冲冲! 17 00:00:52,886 --> 00:00:55,013 ‎剧名:友情保卫战 18 00:01:00,435 --> 00:01:02,187 ‎小塔! 19 00:01:02,270 --> 00:01:05,815 ‎这坡道不是给你的 ‎而是为了辣豆表演重大特技的 20 00:01:05,899 --> 00:01:09,194 ‎爷爷 我知道 ‎他是我最喜欢的特技狗狗 21 00:01:09,319 --> 00:01:11,362 ‎我只是想试用一下 22 00:01:13,448 --> 00:01:15,742 ‎我刚试过了 非常棒 23 00:01:15,825 --> 00:01:17,744 ‎我迫不及待想看今晚的特技表演了 24 00:01:17,827 --> 00:01:19,871 ‎所以我才第一个到场 25 00:01:19,954 --> 00:01:22,582 ‎其实 你是第二个到场的 26 00:01:23,625 --> 00:01:24,459 ‎豆豆? 27 00:01:24,542 --> 00:01:27,128 ‎没错!我有超多豆豆! 28 00:01:27,212 --> 00:01:31,800 ‎焗豆、斑豆、烤箱斑豆和鹰嘴豆! 29 00:01:31,883 --> 00:01:34,803 ‎我还做了配着这些豆子吃的肉肠 30 00:01:34,886 --> 00:01:36,179 ‎一样的来一个 31 00:01:36,262 --> 00:01:38,389 ‎不行 没办法 抱歉! 32 00:01:38,473 --> 00:01:42,143 ‎这是我和法兰科 ‎等特技表演开始前的野餐 33 00:01:42,227 --> 00:01:44,771 ‎今天是我们的友情纪念日 34 00:01:44,854 --> 00:01:48,024 ‎你们要庆祝彼此成为朋友的那一天? 35 00:01:48,608 --> 00:01:50,610 ‎对 我们是在野餐上认识的 36 00:01:50,693 --> 00:01:53,363 ‎我带了豆子去 法兰科带了肉肠去 37 00:01:53,446 --> 00:01:55,824 ‎我喜欢肉肠 法兰科喜欢豆子 38 00:01:55,907 --> 00:01:57,992 ‎法兰科喜欢我 我也喜欢法兰科 39 00:01:59,327 --> 00:02:01,121 ‎后来的事情大家就知道了 40 00:02:01,204 --> 00:02:02,247 ‎真酷 41 00:02:04,040 --> 00:02:06,417 ‎那边又有很酷的事了! 42 00:02:15,510 --> 00:02:16,678 ‎表弟 43 00:02:16,761 --> 00:02:17,679 ‎辣豆 你好! 44 00:02:17,762 --> 00:02:19,973 ‎表弟?辣豆是你表哥? 45 00:02:20,682 --> 00:02:23,935 ‎但他住在汪肯镇 我们不常见面 46 00:02:24,018 --> 00:02:27,522 ‎辣豆 我等不及向你介绍 ‎我的死党法兰科了 47 00:02:27,605 --> 00:02:28,773 ‎我们已经见过了 48 00:02:30,692 --> 00:02:32,819 ‎辣豆 可以帮我签名吗? 49 00:02:37,031 --> 00:02:39,159 ‎法兰科?你怎么认识辣豆的? 50 00:02:39,242 --> 00:02:43,329 ‎我在大碗公餐馆吃一碗辣豆肉酱 ‎他刚好也在那里 51 00:02:43,413 --> 00:02:44,789 ‎吃着肉肠 52 00:02:44,873 --> 00:02:47,750 ‎转眼间 我就和辣豆一起玩了 53 00:02:47,834 --> 00:02:49,919 ‎你真幸运 54 00:02:50,003 --> 00:02:51,838 ‎是啊 他超棒的 55 00:02:51,921 --> 00:02:56,092 ‎顶着刺猬头、骑摩托车 ‎朗朗上口的口头禅 56 00:02:56,175 --> 00:02:59,387 ‎我是辣豆 呛辣酷炫 57 00:03:00,680 --> 00:03:04,642 ‎法兰科 真高兴你来了 ‎我为我们准备好了野餐 请坐 58 00:03:04,726 --> 00:03:08,563 ‎抱歉 我没空 ‎我要帮辣豆的特技表演 我真得走了 59 00:03:08,646 --> 00:03:10,815 ‎辣豆 准备好出发了吗? 60 00:03:14,027 --> 00:03:15,320 ‎晚点见 表弟 61 00:03:16,821 --> 00:03:18,615 ‎再见 法兰科 62 00:03:19,616 --> 00:03:22,493 ‎豆豆 你…你在哭吗? 63 00:03:22,577 --> 00:03:24,120 ‎没有! 64 00:03:25,371 --> 00:03:26,998 ‎好吧 我是在哭 65 00:03:27,081 --> 00:03:30,168 ‎因为法兰科忘了我们的友情纪念日 66 00:03:30,251 --> 00:03:34,547 ‎现在他和辣豆是死党 不是我! 67 00:03:36,591 --> 00:03:40,136 ‎豆豆 你不必担心 ‎你才是法兰科的死党 68 00:03:43,848 --> 00:03:44,891 ‎你说得对 69 00:03:45,683 --> 00:03:47,393 ‎我知道自己该做什么了 70 00:03:47,518 --> 00:03:49,062 ‎-和法兰科聊聊? ‎-不是 71 00:03:49,145 --> 00:03:51,105 ‎我要像辣豆一样棒 72 00:03:51,189 --> 00:03:53,483 ‎这样法兰科就会又想和我玩耍了 73 00:03:53,566 --> 00:03:55,068 ‎或是你做自己就好 74 00:03:55,151 --> 00:03:58,696 ‎小塔 拜托! ‎帮我变成像辣豆一样的狗狗! 75 00:04:01,282 --> 00:04:04,702 ‎好吧 如果那是你的心愿 ‎那我们就这么做吧 76 00:04:04,786 --> 00:04:07,997 ‎好主意!我们先从换个新发型开始 77 00:04:09,290 --> 00:04:10,583 ‎再稍微尖一点 78 00:04:10,667 --> 00:04:11,709 ‎眼睛不要遮住那么多 79 00:04:12,627 --> 00:04:13,962 ‎哇! 80 00:04:16,047 --> 00:04:20,009 ‎我的发型和辣豆一样棒了! 81 00:04:20,760 --> 00:04:24,180 ‎红彤彤 你家的小狗狗们 ‎都长这么大了啊 82 00:04:24,264 --> 00:04:28,184 ‎我记得小秋和小可之前才这么大而已 83 00:04:28,268 --> 00:04:31,396 ‎豆豆 你怎么这么了解红彤彤一家? 84 00:04:31,479 --> 00:04:34,399 ‎红彤彤一直都是我的美容师 ‎我们常聊天 85 00:04:34,482 --> 00:04:38,403 ‎天啊 只要红彤彤一开口 ‎就会说个不停! 86 00:04:38,486 --> 00:04:40,238 ‎没错 我是个话痨 87 00:04:40,321 --> 00:04:42,031 ‎豆豆是很棒的倾听者 88 00:04:42,115 --> 00:04:44,617 ‎豆豆 看到没?你不必变得更像辣豆 89 00:04:44,701 --> 00:04:45,868 ‎你本来就已经很棒了 90 00:04:45,952 --> 00:04:50,248 ‎现在我只缺像辣豆的 ‎酷炫走路姿势和口头禅就行了 91 00:04:50,331 --> 00:04:52,208 ‎什么?你走路的姿势很好了啊 92 00:04:52,292 --> 00:04:55,837 ‎拜托嘛! 93 00:04:55,920 --> 00:04:58,214 ‎好吧 如果那是你的心愿 94 00:04:58,298 --> 00:05:00,383 ‎我刚好认识能够教你的狗狗 95 00:05:05,930 --> 00:05:09,809 ‎我是山姆特快车 赛车不只追求胜利 96 00:05:10,977 --> 00:05:13,479 ‎超爱那句口头禅! 97 00:05:13,563 --> 00:05:14,856 ‎我都起鸡皮疙瘩了 98 00:05:14,939 --> 00:05:16,274 ‎你想试试吗? 99 00:05:17,233 --> 00:05:18,901 ‎但我办不到 100 00:05:18,985 --> 00:05:21,821 ‎我连走路怎么慢动作都不会 101 00:05:21,904 --> 00:05:24,699 ‎你不必那么做 ‎那是山姆的走路方式和口头禅 102 00:05:24,782 --> 00:05:25,908 ‎你用自己的方式就行 103 00:05:25,992 --> 00:05:27,452 ‎你瞧 这是我的方式! 104 00:05:27,535 --> 00:05:30,747 ‎我是小塔 狗狗冲冲冲! 105 00:05:30,830 --> 00:05:32,332 ‎厉害! 106 00:05:32,415 --> 00:05:33,541 ‎换你了 107 00:05:37,837 --> 00:05:40,965 ‎我是豆豆 我实在很抱歉 108 00:05:41,049 --> 00:05:43,301 ‎不如换个比较自信的方式? 109 00:05:43,384 --> 00:05:45,428 ‎加油 豆豆!你行的! 110 00:05:49,140 --> 00:05:52,435 ‎我是豆豆 我守口如瓶 111 00:05:52,518 --> 00:05:53,770 ‎-很好! ‎-就是这样! 112 00:05:53,853 --> 00:05:55,021 ‎好棒! 113 00:05:55,104 --> 00:05:56,314 ‎你上道了 114 00:05:56,439 --> 00:05:59,650 ‎豆豆 也谢谢你的千层面 ‎这是目前最棒的一次 115 00:05:59,734 --> 00:06:01,402 ‎你做了千层面给山姆? 116 00:06:01,486 --> 00:06:05,281 ‎对啊 我每次赛车比赛获胜 ‎豆豆都会做千层面给我 117 00:06:05,364 --> 00:06:08,618 ‎豆豆 看到没? ‎你是很好的倾听者和超棒的厨师 118 00:06:08,701 --> 00:06:10,078 ‎你本来就已经很棒了! 119 00:06:10,161 --> 00:06:13,331 ‎但是如果我像辣豆一样有摩托车 ‎我就会更棒了 120 00:06:14,290 --> 00:06:15,291 ‎然后我会加速出现… 121 00:06:16,167 --> 00:06:18,002 ‎法兰科看到我会说 122 00:06:18,086 --> 00:06:20,838 ‎“他有摩托车!辣豆 晚点见” 123 00:06:21,339 --> 00:06:24,092 ‎豆豆 这样应该就行了 ‎你骑过摩托车吗? 124 00:06:24,175 --> 00:06:26,052 ‎没有!但这能有多难呢? 125 00:06:26,969 --> 00:06:28,221 ‎方向盘在哪里? 126 00:06:31,933 --> 00:06:33,267 ‎我在骑了 小塔! 127 00:06:33,351 --> 00:06:35,269 ‎很好 现在到地面上骑骑看 128 00:06:36,312 --> 00:06:37,980 ‎我真的在骑了 小塔! 129 00:06:38,106 --> 00:06:41,234 ‎很好 豆豆 现在不用辅助轮试试看 130 00:06:43,402 --> 00:06:45,488 ‎好了!你可以放手了! 131 00:06:45,571 --> 00:06:47,115 ‎我早就放手了! 132 00:06:49,492 --> 00:06:51,160 ‎保持冷静 豆豆! 133 00:06:51,244 --> 00:06:54,330 ‎我真的在骑了 小塔! 134 00:06:54,413 --> 00:06:56,415 ‎法兰科绝对会超爱的! 135 00:06:56,499 --> 00:06:57,708 ‎去骑给他看看吧 136 00:06:57,792 --> 00:06:59,752 ‎现在把摩托车停下来 让我坐上去 137 00:06:59,836 --> 00:07:03,297 ‎停下来?什么… ‎我什么时候学停车了? 138 00:07:08,594 --> 00:07:10,179 ‎看上去不赖 辣豆 139 00:07:10,263 --> 00:07:13,224 ‎旗帜画出了我结实的下颚 140 00:07:15,726 --> 00:07:16,853 ‎你们看见豆豆了吗? 141 00:07:16,936 --> 00:07:17,937 ‎没有 怎么了吗? 142 00:07:18,020 --> 00:07:19,397 ‎你们即将见到了 143 00:07:34,328 --> 00:07:36,914 ‎我是豆豆 我守口如瓶 144 00:07:38,249 --> 00:07:40,668 ‎法兰科 要不要我载你去兜风? 145 00:07:42,170 --> 00:07:43,754 ‎我不行 因为… 146 00:07:43,880 --> 00:07:46,466 ‎因为我还在帮辣豆准备特技表演 147 00:07:48,634 --> 00:07:49,510 ‎好吧 148 00:07:49,594 --> 00:07:50,887 ‎走吧 辣豆 149 00:07:51,637 --> 00:07:52,472 ‎晚点见 表弟 150 00:07:56,309 --> 00:07:59,312 ‎我换了新发型 有了新口头禅 151 00:07:59,479 --> 00:08:01,397 ‎还骑着摩托车 152 00:08:01,481 --> 00:08:03,483 ‎但法兰科根本就没注意到 153 00:08:04,609 --> 00:08:07,987 ‎这么做没用可能是因为你想模仿辣豆 154 00:08:08,070 --> 00:08:09,572 ‎而不是做你自己 155 00:08:10,448 --> 00:08:13,951 ‎你说得对 ‎我千方百计想变成像辣豆一样! 156 00:08:14,035 --> 00:08:16,037 ‎我什么都试过 除了… 157 00:08:16,579 --> 00:08:17,997 ‎表演特技 158 00:08:18,080 --> 00:08:21,792 ‎没错!我必须表演特技 ‎小塔 这真是好主意! 159 00:08:22,835 --> 00:08:25,213 ‎慢着!我说的不是这个! 160 00:08:25,922 --> 00:08:29,425 ‎好 这杯子代表汪来镇市中心喷水池 161 00:08:29,550 --> 00:08:31,802 ‎这两本书代表坡道 162 00:08:31,886 --> 00:08:34,972 ‎这辆摩托车就是摩托车 163 00:08:35,056 --> 00:08:38,059 ‎辣豆会像这样跳过汪来镇市中心 164 00:08:41,687 --> 00:08:44,106 ‎但我的特技会更厉害 165 00:08:44,607 --> 00:08:47,735 ‎我要从这艘飞船跳到另一艘飞船 166 00:08:49,570 --> 00:08:51,322 ‎不 豆豆 你这样太夸张了 167 00:08:51,405 --> 00:08:53,366 ‎你不需要这样让法兰科对你刮目相看 168 00:08:53,449 --> 00:08:54,575 ‎我需要! 169 00:08:54,659 --> 00:08:57,203 ‎法兰科是我的死党 ‎我必须使出浑身解数 170 00:08:57,286 --> 00:08:59,789 ‎要是史古奇不跟你玩了 ‎你会怎么做? 171 00:09:00,915 --> 00:09:02,333 ‎使出浑身解数 172 00:09:03,626 --> 00:09:06,295 ‎好吧 让我来确保这确实可行 173 00:09:08,714 --> 00:09:10,383 ‎不知道豆豆在哪里 174 00:09:10,466 --> 00:09:12,510 ‎那些飞船又是怎么回事? 175 00:09:12,593 --> 00:09:15,638 ‎好 豆豆 你可以准备跳过去了 ‎你现在心情如何? 176 00:09:15,721 --> 00:09:16,556 ‎我觉得好极了 177 00:09:16,681 --> 00:09:18,975 ‎等法兰科看到我从飞船跳过去… 178 00:09:21,602 --> 00:09:23,813 ‎话说这里好高哦 179 00:09:23,896 --> 00:09:26,148 ‎他绝对会对我刮目相看! 180 00:09:26,232 --> 00:09:30,194 ‎然后他会忘了辣豆 ‎重新变回我的死党 181 00:09:30,278 --> 00:09:32,780 ‎那你确定要这么做吗? 182 00:09:34,740 --> 00:09:38,828 ‎对 没错 毫不迟疑 ‎百分之百确定 绝对要做 183 00:09:38,911 --> 00:09:40,788 ‎因为你真的没必要这么做 184 00:09:40,871 --> 00:09:42,748 ‎谢谢你! 185 00:09:42,832 --> 00:09:45,751 ‎因为我真的不想这么做 ‎我好怕 小塔! 186 00:09:45,835 --> 00:09:49,297 ‎真是松了一口气 我们回去地面吧 187 00:09:49,380 --> 00:09:52,592 ‎而且你说得对 我不需要变得像辣豆 188 00:09:52,675 --> 00:09:55,094 ‎没错!因为你是豆豆 189 00:09:55,177 --> 00:09:59,682 ‎我不需要新发型、口头禅或摩托车 190 00:09:59,765 --> 00:10:02,810 ‎也绝对不需要做这个特技表演! 191 00:10:02,893 --> 00:10:06,230 ‎我无比同意 ‎快从摩托车上下来 我们走吧 192 00:10:06,314 --> 00:10:07,732 ‎没问题! 193 00:10:14,447 --> 00:10:15,406 ‎豆豆? 194 00:10:15,489 --> 00:10:16,699 ‎豆豆! 195 00:10:20,244 --> 00:10:22,163 ‎幸好我加装了降落伞 196 00:10:24,415 --> 00:10:27,501 ‎豆豆!你差点就受伤了 ‎你在做什么? 197 00:10:27,585 --> 00:10:30,087 ‎我只是想再变回你的死党 198 00:10:30,171 --> 00:10:31,047 ‎什么? 199 00:10:31,130 --> 00:10:33,007 ‎你一整天都和辣豆在一起玩 200 00:10:33,090 --> 00:10:35,217 ‎我怕你再也不喜欢我了 201 00:10:35,301 --> 00:10:38,012 ‎法兰科 ‎你连我们的友情纪念日都忘了 202 00:10:38,095 --> 00:10:41,557 ‎我没忘 ‎所以我才一整天和辣豆在一起 203 00:10:41,641 --> 00:10:43,976 ‎我在为你准备惊喜 204 00:10:44,060 --> 00:10:47,813 ‎各位 辣豆即将为了豆豆 ‎做出他职业生涯中 205 00:10:47,897 --> 00:10:49,565 ‎最了不起的特技表演 206 00:10:49,649 --> 00:10:52,234 ‎豆豆是最好的倾听者、厨师 207 00:10:52,318 --> 00:10:54,987 ‎也是一只狗狗能拥有的最佳好友 208 00:10:55,071 --> 00:10:57,573 ‎豆豆 友情纪念日快乐 209 00:11:00,993 --> 00:11:04,330 ‎豆豆 看到没? ‎我就说你原本就很棒了吧 210 00:11:17,968 --> 00:11:20,262 ‎太精彩了 辣豆! 211 00:11:20,346 --> 00:11:22,098 ‎友情旗帜? 212 00:11:22,181 --> 00:11:25,184 ‎对 我知道你有多爱旗帜 213 00:11:25,267 --> 00:11:27,144 ‎我也做了东西要送你 214 00:11:27,228 --> 00:11:30,898 ‎我做了肉肠和豆子 ‎因为我喜欢肉肠 而你喜欢豆子 215 00:11:30,981 --> 00:11:33,609 ‎我喜欢你 你也喜欢我 216 00:11:33,692 --> 00:11:35,569 ‎我的任务完成了 217 00:11:46,997 --> 00:11:49,166 ‎剧名:汪来镇的诞生 218 00:11:49,250 --> 00:11:53,462 ‎“那么 凯莉柯基 ‎如果你来大骨舞台演唱 219 00:11:53,546 --> 00:11:56,382 ‎就能让汪来镇一百周年更加完美 220 00:11:56,465 --> 00:11:59,009 ‎你真挚的头号粉丝小塔巴克上 221 00:11:59,093 --> 00:12:02,179 ‎备注:希望你也收到了 ‎我另外寄的一百张明信片” 222 00:12:05,724 --> 00:12:07,017 ‎爷爷和奶奶 223 00:12:07,101 --> 00:12:09,562 ‎那辆小货车看上去好老旧 224 00:12:09,645 --> 00:12:12,565 ‎当然了 ‎这是我们刚从汪来镇博物馆载来的 225 00:12:12,648 --> 00:12:16,944 ‎这是汪来镇史上第一辆车 ‎蒸气货车 226 00:12:17,027 --> 00:12:19,321 ‎等等 这辆车能开? 227 00:12:19,405 --> 00:12:21,282 ‎当然了 一百年前可以 228 00:12:21,365 --> 00:12:22,825 ‎但已经开不了了 229 00:12:22,908 --> 00:12:25,161 ‎但我们还是觉得它 ‎应该要出现在周年纪年日上 230 00:12:25,244 --> 00:12:26,829 ‎毕竟它和汪来镇一样历史悠久 231 00:12:26,912 --> 00:12:29,123 ‎不过它不一定要看上去那么老旧 232 00:12:29,206 --> 00:12:31,292 ‎小塔 阿公 开始擦车吧 233 00:12:33,586 --> 00:12:38,507 ‎等我们清理干净 ‎这会看上去像第一天打造出来一样 234 00:12:38,591 --> 00:12:39,800 ‎这辆车是谁打造的? 235 00:12:39,884 --> 00:12:42,011 ‎当然是你的曾曾曾祖父 236 00:12:42,094 --> 00:12:44,263 ‎察利斯杜利世巴克 237 00:12:44,346 --> 00:12:47,808 ‎所以汪来镇的狗狗创始者 ‎也发明了第一辆车? 238 00:12:47,892 --> 00:12:49,768 ‎对 但若少了某个人他就办不到了… 239 00:12:49,852 --> 00:12:51,228 ‎塔塔加巴克 240 00:12:51,312 --> 00:12:53,314 ‎我本来想说这部分的 241 00:12:53,397 --> 00:12:56,192 ‎塔塔加巴克协助发明了第一辆车? 242 00:12:56,317 --> 00:12:58,611 ‎慢着 我是以她命名的吧? 243 00:12:58,694 --> 00:13:01,864 ‎没错 她是你的曾曾祖母 244 00:13:01,947 --> 00:13:04,950 ‎她做了什么? ‎事情经过是怎样?我必须知道! 245 00:13:05,034 --> 00:13:08,621 ‎如果要说老故事 ‎就得有班卓琴来助兴 246 00:13:09,455 --> 00:13:11,832 ‎一切得从一百年前开始说起 247 00:13:11,957 --> 00:13:13,083 ‎就是在此处 248 00:13:13,167 --> 00:13:16,170 ‎不对 等等 是这里才对 249 00:13:16,253 --> 00:13:19,340 ‎当然了 一百年前时 ‎这里的一切都不存在 250 00:13:19,423 --> 00:13:21,217 ‎当察利斯和塔塔加一抵达这里 251 00:13:21,300 --> 00:13:24,011 ‎他们就知道要以这里为家 252 00:13:25,346 --> 00:13:27,181 ‎我们要以这里为家 253 00:13:27,264 --> 00:13:29,183 ‎爸爸 可是这里什么都没有 254 00:13:29,266 --> 00:13:33,562 ‎是啊 但我们的货车坏了 所以这里 ‎和其他地方一样适合我们建立城镇 255 00:13:33,646 --> 00:13:34,772 ‎我们要叫这里… 256 00:13:37,274 --> 00:13:38,567 ‎汪来镇 257 00:13:38,651 --> 00:13:39,735 ‎好名字 258 00:13:39,818 --> 00:13:41,487 ‎不过这里只有一棵树 259 00:13:41,570 --> 00:13:44,782 ‎一棵树的木材 ‎不够我们建造一整个城镇 260 00:13:44,865 --> 00:13:47,451 ‎凭一棵树能打造成什么样 ‎会让你大开眼界的 261 00:13:47,535 --> 00:13:50,079 ‎于是察利斯和塔塔加砍下那棵树 262 00:13:50,162 --> 00:13:52,665 ‎用来建造汪来镇的第一栋建筑 263 00:13:52,790 --> 00:13:54,708 ‎-你们好! ‎-什么? 264 00:13:56,335 --> 00:13:59,004 ‎爸爸 你看!是别的狗狗! 265 00:13:59,088 --> 00:14:02,341 ‎塔塔加 不光是别的狗狗 ‎他们也许会是新邻居 266 00:14:02,424 --> 00:14:04,134 ‎远方的狗狗 你们好! 267 00:14:04,218 --> 00:14:05,719 ‎你们好! 268 00:14:05,803 --> 00:14:08,430 ‎你们在找一个城镇为家吗? 269 00:14:08,514 --> 00:14:12,059 ‎那视情况而定 ‎你们喜欢我的帽子吗? 270 00:14:12,935 --> 00:14:13,894 ‎喜欢? 271 00:14:13,978 --> 00:14:18,107 ‎那就没错!我们在找一个城镇为家 272 00:14:18,190 --> 00:14:20,025 ‎我是好帽帽小姐 273 00:14:20,109 --> 00:14:22,111 ‎我是杰大大 电报狗 274 00:14:22,194 --> 00:14:25,447 ‎我是魔术师莫非丁顿! 275 00:14:27,825 --> 00:14:30,369 ‎那你们口中的城镇在哪里? 276 00:14:30,452 --> 00:14:31,328 ‎就在那里 277 00:14:33,163 --> 00:14:35,541 ‎那只是一栋屋子 邮局在哪里? 278 00:14:35,624 --> 00:14:36,667 ‎还有魔术商店呢? 279 00:14:36,750 --> 00:14:39,879 ‎还有帽子店 ‎我要去哪里买更多帽子? 280 00:14:40,045 --> 00:14:41,088 ‎就在这里! 281 00:14:41,171 --> 00:14:45,009 ‎那栋屋子可以同时当邮局 ‎魔术商店和帽子店 282 00:14:47,303 --> 00:14:50,639 ‎于是其他狗狗决定留在汪来镇 283 00:14:53,517 --> 00:14:56,270 ‎作为一个五只狗狗的城镇 ‎汪来镇的大家相处甚欢 284 00:14:56,353 --> 00:14:59,565 ‎但当大大狗和小小狗来了之后 285 00:14:59,648 --> 00:15:01,483 ‎汪来镇就变成七只狗狗了 286 00:15:02,610 --> 00:15:03,986 ‎一切随之改变 287 00:15:04,069 --> 00:15:06,113 ‎汪来镇的狗狗们不开心了 288 00:15:06,238 --> 00:15:07,281 ‎我不开心 289 00:15:07,364 --> 00:15:10,492 ‎我的搬家软帽呢?我要离开这里! 290 00:15:10,576 --> 00:15:13,287 ‎这里有份电报 ‎上面说:“我也要离开!” 291 00:15:14,455 --> 00:15:15,581 ‎慢着! 292 00:15:15,664 --> 00:15:18,292 ‎这个城镇可以满足你们所有的需求 293 00:15:18,375 --> 00:15:21,462 ‎我只需要更多木材来盖更多建筑物 294 00:15:21,545 --> 00:15:24,131 ‎请你们坐下 别走 295 00:15:24,256 --> 00:15:26,050 ‎于是其他狗狗决定留下来 296 00:15:26,133 --> 00:15:28,636 ‎希望察利斯能言出必行 297 00:15:31,096 --> 00:15:33,849 ‎爸爸 你知道我们该如何 ‎才能获得更多木材吗? 298 00:15:33,933 --> 00:15:38,562 ‎我知道了! ‎在一望无际的远方有一片树林 299 00:15:38,646 --> 00:15:41,649 ‎所以我一整天都在忙着弄这个… 300 00:15:41,774 --> 00:15:43,400 ‎蒸汽发动机! 301 00:15:43,484 --> 00:15:46,946 ‎我利用了我们的茶壶 ‎绳子和所有的木汤匙 302 00:15:47,071 --> 00:15:51,450 ‎好主意 ‎这样搬运木材回来就轻松多了 303 00:15:51,533 --> 00:15:54,328 ‎我想应该差不多好了 ‎我们来试试看吧! 304 00:15:56,997 --> 00:15:59,041 ‎等一下 我们再试一次 305 00:16:06,757 --> 00:16:08,217 ‎没有用 306 00:16:08,300 --> 00:16:10,260 ‎我们永远拿不到木材了 307 00:16:10,344 --> 00:16:11,637 ‎也许我能修好 308 00:16:11,720 --> 00:16:14,390 ‎那我们就能拿到需要的所有木材了 309 00:16:14,473 --> 00:16:18,310 ‎好 你可以试试看 ‎但你别抱太大希望 310 00:16:18,394 --> 00:16:21,063 ‎为了让这辆货车能发动 ‎我已经试了所有办法 311 00:16:21,939 --> 00:16:25,067 ‎看来别想要有汪来镇了 312 00:16:25,567 --> 00:16:26,944 ‎剧终 313 00:16:27,027 --> 00:16:30,614 ‎就这样?他们放弃了货车? 314 00:16:30,698 --> 00:16:32,449 ‎那他们是怎么建造汪来镇的? 315 00:16:33,033 --> 00:16:35,202 ‎我只是想看看你有没有注意听 316 00:16:35,285 --> 00:16:36,453 ‎总之 塔塔加… 317 00:16:36,537 --> 00:16:38,998 ‎好了 轮到我说故事了 318 00:16:40,708 --> 00:16:43,002 ‎塔塔加不肯放弃 319 00:16:43,127 --> 00:16:46,839 ‎她一直修理蒸汽发动机 ‎直到找出问题 320 00:16:46,964 --> 00:16:48,257 ‎我找出问题所在了 321 00:16:48,340 --> 00:16:52,469 ‎是传动轴和旋钮之间的绳子松了 322 00:16:54,513 --> 00:16:57,349 ‎快瞧啊 发动机发动了 323 00:16:59,018 --> 00:17:01,520 ‎塔塔加!你是怎么… 324 00:17:01,603 --> 00:17:04,606 ‎我是修理技工狗狗 爸爸 ‎维修是我的专长 325 00:17:04,690 --> 00:17:06,984 ‎快确保那些狗狗不会离开汪来镇 326 00:17:07,192 --> 00:17:09,278 ‎我去找树木啦! 327 00:17:09,361 --> 00:17:12,406 ‎狗狗往前跑啊跑! 328 00:17:12,531 --> 00:17:13,824 ‎那是什么意思? 329 00:17:13,907 --> 00:17:16,243 ‎那是他们以前的幽默说法 330 00:17:16,326 --> 00:17:18,579 ‎意思就是“狗狗冲冲冲” 331 00:17:19,246 --> 00:17:23,459 ‎但塔塔加开着开着 却没找到半棵树 332 00:17:23,542 --> 00:17:27,004 ‎这里没有树 那里也没有树 333 00:17:27,129 --> 00:17:28,422 ‎只有一堆土 334 00:17:29,882 --> 00:17:33,260 ‎如果我找不到半棵树 ‎我们该怎么建造城镇? 335 00:17:33,343 --> 00:17:35,971 ‎你在找建造城镇的树木吗? 336 00:17:36,096 --> 00:17:37,097 ‎谁在说话? 337 00:17:37,181 --> 00:17:38,682 ‎是我说的 338 00:17:38,766 --> 00:17:40,768 ‎我叫史奇奇 339 00:17:40,851 --> 00:17:42,978 ‎我老是觉得“奇”痒无比爱抓痒 340 00:17:43,062 --> 00:17:45,147 ‎我叫塔塔加 你住在这里吗? 341 00:17:45,230 --> 00:17:48,901 ‎对 我是野狗 我靠土地自给自足 342 00:17:48,984 --> 00:17:51,570 ‎我住在汪来镇 那是一个新城镇 343 00:17:51,653 --> 00:17:54,656 ‎前提是我们能找到 ‎用来建造城镇的木材 344 00:17:54,740 --> 00:17:58,202 ‎如果你在找木材 我可以帮你找 345 00:17:58,285 --> 00:18:00,370 ‎那就太感激不尽了 346 00:18:01,121 --> 00:18:03,332 ‎当野狗是什么感觉? 347 00:18:03,415 --> 00:18:06,460 ‎感觉很棒 我醒来就在土里玩耍 348 00:18:06,543 --> 00:18:10,089 ‎下午的时候 我在土里玩 ‎然后到了晚上… 349 00:18:10,172 --> 00:18:11,548 ‎你在土里玩? 350 00:18:11,632 --> 00:18:13,383 ‎不对 我睡在土里 351 00:18:13,467 --> 00:18:16,553 ‎因为我玩土一整天 玩得累坏了 352 00:18:16,637 --> 00:18:17,638 ‎有道理 353 00:18:17,721 --> 00:18:19,681 ‎所以你是自己生活? 354 00:18:19,765 --> 00:18:22,851 ‎对 但我不介意 因为我是野狗 355 00:18:22,935 --> 00:18:26,230 ‎的确是有点寂寞 但我有土和石头玩 356 00:18:26,313 --> 00:18:30,526 ‎况且我还有一块小农地 ‎种了土豆、红萝卜和别的农作物 357 00:18:30,609 --> 00:18:33,779 ‎有了新朋友史奇奇陪在一旁 358 00:18:33,862 --> 00:18:36,532 ‎塔塔加开车闯过许多惊险时刻 359 00:18:37,699 --> 00:18:38,575 ‎有雾! 360 00:18:40,452 --> 00:18:41,328 ‎虫虫! 361 00:18:46,458 --> 00:18:47,417 ‎大熊! 362 00:18:48,252 --> 00:18:50,045 ‎美洲狮! 363 00:18:50,170 --> 00:18:51,296 ‎鸡! 364 00:18:51,380 --> 00:18:54,091 ‎平常我挺喜欢鸡的 除非它们追我! 365 00:18:56,468 --> 00:18:58,470 ‎风滚草大堵车 366 00:18:59,763 --> 00:19:02,391 ‎但最后他们来到一片树林 367 00:19:02,474 --> 00:19:05,227 ‎那里有建造汪来镇所需的全部木材 368 00:19:05,310 --> 00:19:08,897 ‎这片树林有建造汪来镇 ‎所需的全部木材 369 00:19:08,981 --> 00:19:10,190 ‎我就说吧! 370 00:19:10,274 --> 00:19:12,234 ‎但我们该如何砍树? 371 00:19:12,359 --> 00:19:15,529 ‎这就交给我和我的野狗牙齿吧 372 00:19:18,323 --> 00:19:20,200 ‎砍树技术不错 史奇奇 373 00:19:20,284 --> 00:19:21,285 ‎谢了 374 00:19:21,368 --> 00:19:22,619 ‎你们等一下 375 00:19:24,454 --> 00:19:26,123 ‎要在哪里等什么? 376 00:19:26,957 --> 00:19:28,542 ‎交出你们的黄金来 377 00:19:28,625 --> 00:19:29,585 ‎对! 378 00:19:29,668 --> 00:19:31,587 ‎但我们没有黄金啊 379 00:19:32,254 --> 00:19:34,131 ‎那你们有没有三明治? 380 00:19:35,549 --> 00:19:36,675 ‎那些木材呢? 381 00:19:36,758 --> 00:19:40,929 ‎等等 你们住在树林里 ‎还要那么多木材干嘛? 382 00:19:41,013 --> 00:19:44,558 ‎我们总得抢走什么 我们是强盗 383 00:19:44,641 --> 00:19:45,517 ‎对! 384 00:19:45,601 --> 00:19:49,354 ‎我叫飞科科 而这位是泥豆豆 385 00:19:49,479 --> 00:19:50,314 ‎对! 386 00:19:50,397 --> 00:19:51,982 ‎交出木材来 387 00:19:52,774 --> 00:19:56,528 ‎塔塔加和史奇奇努力了这么久 ‎所以他们回到… 388 00:19:56,612 --> 00:19:58,155 ‎他们带着木材回汪来镇 389 00:19:58,280 --> 00:20:01,200 ‎这位阿公 我话说到一半 390 00:20:01,283 --> 00:20:04,286 ‎抱歉 但你说轮到我了 391 00:20:04,369 --> 00:20:08,207 ‎塔塔加和史奇奇努力了这么久 ‎他们不愿意把木材交给强盗 392 00:20:11,710 --> 00:20:13,337 ‎我找到一个三明治 393 00:20:15,130 --> 00:20:16,840 ‎所以他们转身就跑 394 00:20:16,924 --> 00:20:18,383 ‎快跑! 395 00:20:22,638 --> 00:20:24,681 ‎等等!快回来! 396 00:20:27,768 --> 00:20:31,563 ‎快点 风滚草 让开! ‎我们要追上货车! 397 00:20:33,398 --> 00:20:34,691 ‎羽毛怪! 398 00:20:35,817 --> 00:20:37,319 ‎狮子! 399 00:20:38,904 --> 00:20:41,365 ‎大毛怪! 400 00:20:41,448 --> 00:20:42,824 ‎虫虫! 401 00:20:42,908 --> 00:20:45,077 ‎大雾怪! 402 00:20:48,205 --> 00:20:51,583 ‎他们总算带着木材回到了旧汪来镇 403 00:20:51,917 --> 00:20:54,962 ‎塔塔加 你办到了! ‎你让货车发动了! 404 00:20:55,045 --> 00:20:58,006 ‎而且你拿到木材了! ‎我不该质疑你的能力 405 00:21:00,092 --> 00:21:03,345 ‎我们说最后一遍 把木材交出来 406 00:21:03,428 --> 00:21:05,055 ‎因为我们是强盗 407 00:21:05,138 --> 00:21:06,765 ‎我们不会把木材给你们 408 00:21:06,848 --> 00:21:10,644 ‎不过你们别再当强盗的话 ‎就能住在我们这个小区 409 00:21:10,727 --> 00:21:11,812 ‎我们该怎么做? 410 00:21:11,895 --> 00:21:15,107 ‎好吧 那就去…对 就是那样…没错 411 00:21:15,190 --> 00:21:17,192 ‎快去问 没关系的 412 00:21:17,359 --> 00:21:19,069 ‎我们可以住在树上吗? 413 00:21:19,152 --> 00:21:21,071 ‎恐怕我们没有半棵树 414 00:21:21,196 --> 00:21:23,865 ‎不过只要种植树木就会有了 415 00:21:23,949 --> 00:21:26,076 ‎而我刚好认识可以帮忙的狗狗 416 00:21:26,159 --> 00:21:27,995 ‎谁?我吗? 417 00:21:28,078 --> 00:21:30,664 ‎对!你之前说你喜欢种东西 418 00:21:30,747 --> 00:21:33,834 ‎所以你要不要住在汪来镇 ‎种植一些树? 419 00:21:37,379 --> 00:21:40,507 ‎我应该会喜欢住在城镇里 420 00:21:40,590 --> 00:21:43,510 ‎还能拥有一个 ‎像你一样的好朋友 塔塔加 421 00:21:43,593 --> 00:21:44,803 ‎算上我! 422 00:21:44,886 --> 00:21:45,971 ‎握手表示同意 423 00:21:46,054 --> 00:21:47,723 ‎击掌表示同意 424 00:21:47,806 --> 00:21:48,849 ‎那是什么? 425 00:21:50,976 --> 00:21:55,188 ‎汪来镇总算变成了 ‎察利斯梦想中的小区 426 00:21:57,607 --> 00:21:59,943 ‎我非常喜欢你的帽子! 427 00:22:00,027 --> 00:22:02,154 ‎我们刚收到一份卖球公司的电报 428 00:22:02,321 --> 00:22:03,822 ‎他们想开一间球店 429 00:22:03,905 --> 00:22:05,324 ‎在汪来镇! 430 00:22:09,202 --> 00:22:11,747 ‎这全多亏了蒸气货车和塔塔加的… 431 00:22:11,830 --> 00:22:14,041 ‎勇敢冒险 剧终! 432 00:22:15,375 --> 00:22:17,294 ‎我本来想说完故事的 433 00:22:17,377 --> 00:22:22,591 ‎真精彩的故事 ‎塔塔加可说是汪来镇的真英雄 434 00:22:22,674 --> 00:22:26,261 ‎我认为这辆货车 ‎看上去和一百年前一样 435 00:22:26,970 --> 00:22:30,057 ‎说不定这货车还能发动 ‎可以在派对上载人游玩 436 00:22:30,140 --> 00:22:32,017 ‎抱歉 小塔 这办不到 437 00:22:32,100 --> 00:22:35,687 ‎察利斯当初也这么对塔塔加说的 438 00:22:36,396 --> 00:22:40,025 ‎狗狗往前跑啊跑! 439 00:23:08,386 --> 00:23:10,388 ‎字幕翻译:许晨翎