1 00:00:06,006 --> 00:00:07,590 -[engine zooms] -[tires squeal] 2 00:00:12,053 --> 00:00:13,346 [propeller whirring] 3 00:00:14,514 --> 00:00:15,682 [electric buzz] 4 00:00:17,016 --> 00:00:19,060 [tennis rackets thwacking] 5 00:00:22,022 --> 00:00:24,858 -♪ Bow-wow-wow, bow-wow-wow ♪ -Go, dog, go! 6 00:00:24,941 --> 00:00:27,944 -♪ Do you like... ♪ -♪ Fast rides in a city of dogs? ♪ 7 00:00:28,027 --> 00:00:30,947 -♪ Do you like... ♪ -♪ Fast friends always lending a paw? ♪ 8 00:00:31,030 --> 00:00:31,865 ♪ Do you like... ♪ 9 00:00:31,948 --> 00:00:33,992 ♪ Cars, blimps, boats, bikes and trikes? ♪ 10 00:00:34,075 --> 00:00:37,287 -♪ Just being awesome? ♪ -♪ Welcome to Pawston ♪ 11 00:00:37,370 --> 00:00:40,206 ♪ Go, go, go, go, go, dog, go ♪ 12 00:00:40,290 --> 00:00:43,334 -♪ Hey, go ♪ -♪ Go, go, go, go, go, dog, go ♪ 13 00:00:43,418 --> 00:00:46,212 -♪ And do we really wanna stop? ♪ -♪ No, no, no ♪ 14 00:00:46,296 --> 00:00:49,966 -♪ Go, dog, go ♪ -♪ So, just, go, go, go, go, go-go-go ♪ 15 00:00:50,049 --> 00:00:51,426 ♪ Go, dog, go! ♪ 16 00:00:52,719 --> 00:00:54,763 [Tag] "Chaser and Chewer." 17 00:00:59,100 --> 00:01:00,894 [Tag] The villains Flea and Thunder 18 00:01:00,977 --> 00:01:03,688 thought they had escaped with the stolen key. 19 00:01:03,772 --> 00:01:05,356 But they were wrong, 20 00:01:05,440 --> 00:01:08,943 because Chaser and Chewer are here! 21 00:01:09,027 --> 00:01:10,653 [Scooch] You've been chased! 22 00:01:15,200 --> 00:01:17,368 [Tag] Heroes stopped the villains' evil plan, 23 00:01:17,452 --> 00:01:19,079 got the key, 24 00:01:19,162 --> 00:01:21,456 and saved the town once again! 25 00:01:21,539 --> 00:01:22,916 The end! 26 00:01:23,333 --> 00:01:25,293 No! It's over? 27 00:01:25,376 --> 00:01:27,837 Tag, I need more Chaser and Chewer! 28 00:01:27,921 --> 00:01:29,380 So do I, Scooch. 29 00:01:29,464 --> 00:01:32,050 But the next comic doesn't come out for another week. 30 00:01:32,133 --> 00:01:34,052 It's OK. We can wait. 31 00:01:35,512 --> 00:01:36,805 I can't wait that long. 32 00:01:36,888 --> 00:01:38,556 Me neither. Let's read it again! 33 00:01:38,640 --> 00:01:40,099 I have a better idea. 34 00:01:40,183 --> 00:01:42,435 Instead of reading it, we live it. 35 00:01:42,519 --> 00:01:44,479 Yes, yes, yes! 36 00:01:44,562 --> 00:01:46,105 Wait. What does that mean? 37 00:01:46,189 --> 00:01:48,107 I'm saying we could play heroes! 38 00:01:48,191 --> 00:01:50,568 Oh, yeah. That's much clearer. 39 00:01:50,652 --> 00:01:53,071 -Can I be Chewer? -If I can be Chaser. 40 00:01:53,154 --> 00:01:56,574 But if we're gonna be heroes, we need to look like heroes. 41 00:01:58,243 --> 00:01:59,911 Super costumes. 42 00:02:02,705 --> 00:02:03,957 Super gear. 43 00:02:07,544 --> 00:02:08,878 Super wheels. 44 00:02:10,171 --> 00:02:12,590 And super snacks. 45 00:02:12,674 --> 00:02:14,509 What? We might get hungry. 46 00:02:18,638 --> 00:02:20,723 [revs engine] 47 00:02:23,685 --> 00:02:26,688 I am Chaser, the hero who chases down trouble 48 00:02:26,771 --> 00:02:28,523 faster than the wag of a tail! 49 00:02:28,606 --> 00:02:30,400 I'm Chewer. 50 00:02:30,483 --> 00:02:34,404 My amazing chew toys will have the villains squeaking in their boots. 51 00:02:34,487 --> 00:02:35,446 [toy squeaks] 52 00:02:35,530 --> 00:02:38,241 Come, Chewer, to the Chaser Racer. 53 00:02:38,324 --> 00:02:40,952 We must protect our town from danger. 54 00:02:41,035 --> 00:02:44,414 [heroic music plays] 55 00:02:44,497 --> 00:02:46,708 Chewer, scan the area for trouble. 56 00:02:46,791 --> 00:02:49,002 I'll use my Squeaker Seekers. 57 00:02:49,085 --> 00:02:50,378 [squeaking] 58 00:02:52,088 --> 00:02:54,257 Chaser! Unknown object up ahead! 59 00:02:54,340 --> 00:02:55,216 [tires squeal] 60 00:02:55,300 --> 00:02:56,968 Let's chase this place. 61 00:02:59,387 --> 00:03:00,638 [gasps] 62 00:03:00,722 --> 00:03:02,765 Chewer, it's worse than I thought. 63 00:03:02,849 --> 00:03:06,060 It's a piece of trash on the ground! We must pick it up. 64 00:03:06,144 --> 00:03:07,770 Why didn't you just pick it up? 65 00:03:07,854 --> 00:03:09,230 Good question. Be right back. 66 00:03:09,314 --> 00:03:11,149 Wait! Chaser, save your speed. 67 00:03:11,232 --> 00:03:13,902 This is a job for... the Chew-merang! 68 00:03:13,985 --> 00:03:15,153 [squeaks] 69 00:03:15,236 --> 00:03:16,571 Think it'll work, Scooch? 70 00:03:16,654 --> 00:03:18,865 It always works for Chewer in the comic book. 71 00:03:18,948 --> 00:03:21,868 I'll throw the Chew-merang, which will scoop up the trash 72 00:03:21,951 --> 00:03:23,328 and bring it back to me. 73 00:03:23,411 --> 00:03:24,954 Let's chew this! 74 00:03:28,750 --> 00:03:30,043 [squeaks] 75 00:03:30,126 --> 00:03:31,544 [birds chirping] 76 00:03:31,628 --> 00:03:33,880 You'll get him next time, Chewer. 77 00:03:33,963 --> 00:03:35,256 But for now... 78 00:03:38,927 --> 00:03:41,304 ...the town is safe from that trash. 79 00:03:41,387 --> 00:03:42,805 Take that, trash! 80 00:03:42,889 --> 00:03:44,641 To the Chaser Racer! 81 00:03:46,059 --> 00:03:47,810 [revs engine] 82 00:03:49,771 --> 00:03:52,148 I knew it, Beans. They're playing Chaser and Chewer. 83 00:03:52,232 --> 00:03:54,567 Ooh! Best comic book ever! 84 00:03:54,651 --> 00:03:57,820 That's why we were just reading it in a bush. 85 00:03:57,904 --> 00:03:59,739 [Frank] But the best characters 86 00:03:59,822 --> 00:04:02,200 are the bad guys, Flea and Thunder. 87 00:04:02,283 --> 00:04:03,368 -Beans? -Huh? 88 00:04:03,451 --> 00:04:05,370 -Thinkin' what I'm thinkin'? -Probably not, 89 00:04:05,453 --> 00:04:06,996 'cause I'm not thinkin' anything. 90 00:04:07,080 --> 00:04:09,374 Well, I'm thinkin' we can dress up as the bad guys 91 00:04:09,457 --> 00:04:11,709 and make some trouble for Chaser and Chewer. 92 00:04:11,793 --> 00:04:14,003 Ooh! Now I'm thinking that too! 93 00:04:14,087 --> 00:04:15,588 But before we make our costumes, 94 00:04:15,672 --> 00:04:17,966 we need to practice our evil laughs. 95 00:04:18,049 --> 00:04:19,634 Me first. Ahem. 96 00:04:19,717 --> 00:04:22,011 Bwah-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha! 97 00:04:22,095 --> 00:04:23,429 Ah, somethin' like that. Now you go. 98 00:04:24,222 --> 00:04:26,140 Hee-hee-hee-hee, hee-hee! 99 00:04:26,849 --> 00:04:28,810 All right, we're gonna-- we're gonna work on that. 100 00:04:30,395 --> 00:04:31,688 Hello! 101 00:04:31,771 --> 00:04:34,983 Oh! Hero dogs! My lucky day. 102 00:04:35,066 --> 00:04:36,943 Would you rescue my hat? 103 00:04:37,986 --> 00:04:39,445 A hat in distress? 104 00:04:39,529 --> 00:04:40,697 Worry not, ma'am. 105 00:04:40,780 --> 00:04:43,032 Time for a Chaser Twister! 106 00:04:43,116 --> 00:04:46,452 The wind from my super speed will blow your hat out of the tree! 107 00:04:46,536 --> 00:04:48,329 Why, look at you go! 108 00:04:48,413 --> 00:04:50,581 The Chew-merang will finish the job. 109 00:04:50,665 --> 00:04:52,375 Let's chew this! 110 00:04:53,001 --> 00:04:54,252 [squeaking] 111 00:04:54,335 --> 00:04:55,461 Aw, man! 112 00:04:55,545 --> 00:04:56,838 That's OK, Chewer, 113 00:04:56,921 --> 00:05:01,092 because mighty Chaser Twister is, um... picking up this rake! 114 00:05:01,175 --> 00:05:02,385 Whoo! 115 00:05:05,263 --> 00:05:07,473 Ma'am, your hat is saved. 116 00:05:07,557 --> 00:05:09,350 Do I like these heroes? 117 00:05:09,434 --> 00:05:11,436 Yes. Yes, I do. 118 00:05:11,519 --> 00:05:13,396 Chewer! Know what it's time for? 119 00:05:13,479 --> 00:05:14,897 Our super snacks? 120 00:05:14,981 --> 00:05:17,233 I was thinking adventure. 121 00:05:17,317 --> 00:05:19,777 Let's see if another dog needs our-- 122 00:05:19,861 --> 00:05:21,404 [distant voice] Help! 123 00:05:25,199 --> 00:05:28,286 Help! Tag and Scooch! 124 00:05:28,369 --> 00:05:29,746 Actually, Little Dog, 125 00:05:29,829 --> 00:05:32,165 today we're Chaser and Chewer. 126 00:05:32,248 --> 00:05:33,541 I can roll with that. 127 00:05:33,624 --> 00:05:36,336 Chaser and Chewer, my bone is missing! 128 00:05:36,419 --> 00:05:39,130 I put it in that hole and went inside for a second, 129 00:05:39,213 --> 00:05:41,257 but when I came out, it was gone! 130 00:05:42,216 --> 00:05:43,843 Huh. Who could have taken it? 131 00:05:43,926 --> 00:05:46,095 [Frank/Thunder] We could have taken it! 132 00:05:47,096 --> 00:05:50,516 And we did! Bwah-ha-ha-ha-ha-ha! 133 00:05:50,600 --> 00:05:51,768 Aha-ha-ha. 134 00:05:51,851 --> 00:05:53,853 Flea and Thunder? 135 00:05:53,936 --> 00:05:57,940 That's right! We're your arch nemisum-- nemi--nessimeen. 136 00:05:58,024 --> 00:06:00,568 We're-- I mean, arch-neseminee-- sesame-- 137 00:06:00,651 --> 00:06:02,028 We're the bad guys! 138 00:06:02,111 --> 00:06:04,655 They call me Thunder, because I'm loud! 139 00:06:04,739 --> 00:06:06,365 -Like thunder. -[crash] 140 00:06:06,449 --> 00:06:08,284 And they call me Flea 141 00:06:08,367 --> 00:06:10,286 because I have fleas! 142 00:06:10,369 --> 00:06:11,579 Ooh! So itchy. 143 00:06:11,662 --> 00:06:12,705 Gross. 144 00:06:12,789 --> 00:06:14,540 Now hand over that bone! 145 00:06:14,624 --> 00:06:15,917 Never! 146 00:06:16,000 --> 00:06:18,044 Flea, to the bad guy car! 147 00:06:19,253 --> 00:06:20,379 [tires squeal] 148 00:06:21,672 --> 00:06:24,258 Don't worry. I'll bring that bone home. 149 00:06:24,342 --> 00:06:26,052 Let's chew this! 150 00:06:26,135 --> 00:06:28,012 [Chew-merang squeaks] 151 00:06:28,096 --> 00:06:31,349 How does Chewer make it look so easy in the comic book? 152 00:06:31,432 --> 00:06:32,725 [Tag/Chaser] Hop in, Chewer! 153 00:06:32,809 --> 00:06:34,393 We have a bad guy to chase. 154 00:06:37,939 --> 00:06:40,775 So... I'll just wait here then? 155 00:06:43,736 --> 00:06:46,405 You'll never catch us, Chaser and Chewer. 156 00:06:46,489 --> 00:06:48,282 Bwah-ha-ha-ha-ha-ha! 157 00:06:48,366 --> 00:06:49,534 Hyah-hah-hee-hee. 158 00:06:49,617 --> 00:06:52,495 Seriously, Beans, you have to do something about that evil laugh. 159 00:06:52,578 --> 00:06:54,705 What, is it too evil for you? 160 00:06:54,789 --> 00:06:57,125 How about this: Hah-hee-hee-hah! 161 00:06:58,251 --> 00:07:01,003 [gasps] Chaser! They're getting away! 162 00:07:01,087 --> 00:07:03,297 Then time for Super Chase mode. 163 00:07:09,428 --> 00:07:12,348 All right, Flea and Thunder, hand over the bone! 164 00:07:12,431 --> 00:07:15,184 You want the bone? It's yours! 165 00:07:15,268 --> 00:07:18,062 Flea and Thunder have bigger and badder plans. 166 00:07:18,146 --> 00:07:19,689 Now go fetch! 167 00:07:24,735 --> 00:07:27,238 Oh, no! The bad guys are gone! 168 00:07:27,321 --> 00:07:30,324 Not for long. We'll find 'em in the... 169 00:07:31,659 --> 00:07:33,619 -...Chase Copter. -[Little dog] Hi. 170 00:07:33,703 --> 00:07:36,247 Sorry to bug you while you're saving the world... 171 00:07:36,330 --> 00:07:39,459 Oh. Right, here you go, Little Dog. 172 00:07:39,542 --> 00:07:41,294 Thanks, Chaser and Chewer! 173 00:07:43,546 --> 00:07:46,048 I wonder what the bad guys are planning. 174 00:07:46,132 --> 00:07:47,842 Could be anything, Chewer. 175 00:07:47,925 --> 00:07:50,928 After all, they are evil geniuses. 176 00:07:51,012 --> 00:07:52,472 [slurping] 177 00:07:55,141 --> 00:07:56,767 -Um... -[sighs] 178 00:07:56,851 --> 00:07:58,352 -Uh... -Eh... 179 00:07:58,436 --> 00:07:59,353 Oh, oh, oh! 180 00:07:59,437 --> 00:08:01,689 We could draw on all the sidewalks 181 00:08:01,772 --> 00:08:03,191 with chalk. 182 00:08:03,274 --> 00:08:05,735 Not really evil, Flea. Keep trying. 183 00:08:06,444 --> 00:08:10,031 Ooh! We could run around town and say, "Booga-wooga-wooga!" 184 00:08:10,114 --> 00:08:12,074 That's actually more spooky then evil, 185 00:08:12,158 --> 00:08:14,035 and a little annoying. 186 00:08:15,036 --> 00:08:18,623 Ooh! Ooh, we could take all the balls from the ball store 187 00:08:18,706 --> 00:08:21,375 so then we can play with them forever and ever! 188 00:08:21,459 --> 00:08:23,419 Bwah-ha-ha-ha-ha-hee-hee! 189 00:08:23,503 --> 00:08:25,671 Hey! The laugh's gettin' closer. 190 00:08:25,755 --> 00:08:28,007 And great idea. Glad I thought of it. 191 00:08:29,175 --> 00:08:31,135 Any luck spotting the bad guys? 192 00:08:31,219 --> 00:08:34,847 Nope. Just some birds doing an impressive ballet routine. 193 00:08:34,931 --> 00:08:37,391 [Tag/Chaser] Ooh, so graceful. 194 00:08:38,935 --> 00:08:42,605 [gasps] Bad guys spotted! They're headed for the ball store! 195 00:08:42,688 --> 00:08:44,440 Then so are we. 196 00:08:44,524 --> 00:08:47,109 Chewer, I need you to do something. 197 00:08:47,193 --> 00:08:49,737 -Hand you super snacks? -No. Take the wheel. 198 00:08:50,947 --> 00:08:54,534 One crank of this handle and all the balls will be ours! 199 00:08:54,617 --> 00:08:55,618 Bwah-ha-ha-ha! 200 00:08:55,701 --> 00:08:58,329 [Tag/Chaser] Not so fast, Flea and Thunder! 201 00:08:58,412 --> 00:09:00,248 Chaser and Chewer are here. 202 00:09:00,331 --> 00:09:01,958 You've been chased! 203 00:09:02,041 --> 00:09:05,378 Ah, Chaser. You think you've stopped our evil plan? 204 00:09:05,461 --> 00:09:07,171 Think again! Bwah-ha-ha-- 205 00:09:07,255 --> 00:09:09,257 Bwah-ha-ha-ha-ha-ha! 206 00:09:09,340 --> 00:09:11,634 Wow! Flea, that was so evil! 207 00:09:11,717 --> 00:09:13,386 It was? I did it! 208 00:09:13,469 --> 00:09:15,429 -Yay! -Aaaah! 209 00:09:18,641 --> 00:09:19,517 [both gasp] 210 00:09:19,600 --> 00:09:21,978 -Oops. -What do you mean, "oops"? 211 00:09:22,061 --> 00:09:25,189 We just unleashed bouncy chaos on the town! 212 00:09:25,273 --> 00:09:28,234 But I thought we just wanted to play with 'em. 213 00:09:28,317 --> 00:09:31,904 True, but this is a way badder bad guy plan. 214 00:09:31,988 --> 00:09:33,990 Bwah-ha-ha-ha-ha! 215 00:09:34,073 --> 00:09:37,034 [Scootch/Chewer] Oh, no, Chaser! Those balls could destroy the town! 216 00:09:37,118 --> 00:09:39,036 Only one thing to do, Chewer. 217 00:09:39,120 --> 00:09:40,955 Chase, dog, chase! 218 00:09:42,790 --> 00:09:44,584 Balls tripping dogs! 219 00:09:54,302 --> 00:09:56,053 Balls confusing dogs. 220 00:10:09,609 --> 00:10:11,319 Balls chasing dogs! 221 00:10:23,247 --> 00:10:25,958 We did it, Chewer! We got all the balls. 222 00:10:26,042 --> 00:10:29,420 -[loud bouncing] -Every ball except that one. 223 00:10:33,591 --> 00:10:35,676 That big ball is big trouble. 224 00:10:35,760 --> 00:10:37,261 [Frank/Thunder] Big, big trouble! 225 00:10:37,345 --> 00:10:41,307 Help! It's headed right for our house! 226 00:10:41,390 --> 00:10:43,309 Bwah-ha-ha-ha-ohhh! 227 00:10:43,392 --> 00:10:45,019 Not if we stop it. 228 00:10:46,103 --> 00:10:47,938 [Scooch/Chewer] It's bouncing so fast! 229 00:10:48,022 --> 00:10:50,232 Time to engage Chase mode. 230 00:10:57,239 --> 00:10:58,908 I can't get enough speed! 231 00:10:58,991 --> 00:11:01,327 Then there's only one thing left to do. 232 00:11:02,953 --> 00:11:04,872 Let's chew this! 233 00:11:06,916 --> 00:11:08,209 It missed! 234 00:11:08,292 --> 00:11:09,210 [both gasp] 235 00:11:14,715 --> 00:11:16,258 -[pop] -[air hissing] 236 00:11:18,094 --> 00:11:21,097 Yes! I knew you could do it, Chewer! 237 00:11:23,516 --> 00:11:26,060 Thank you, Chaser and Chewer! 238 00:11:26,143 --> 00:11:29,313 You're our favorite heroes in the world! 239 00:11:29,397 --> 00:11:31,607 What Flea meant to say is, 240 00:11:31,690 --> 00:11:33,943 thanks for saving our evil lair, 241 00:11:34,026 --> 00:11:36,779 but you haven't seen the last of Flea and Thunder. 242 00:11:36,862 --> 00:11:38,322 Bwah-ha-ha-ha-ha-ha! 243 00:11:38,406 --> 00:11:40,408 Bwah-ha-ha-ha-ha-ha-ha! 244 00:11:42,243 --> 00:11:44,328 Yeah, I did mean to say that! 245 00:11:44,412 --> 00:11:47,289 And, uh, nice playin' heroes-and-bad-guys with ya. 246 00:11:47,373 --> 00:11:49,041 That was fun. 247 00:11:49,125 --> 00:11:50,793 Great work, Chewer. 248 00:11:50,876 --> 00:11:52,753 You too, Chaser. 249 00:11:52,837 --> 00:11:55,965 [Tag] And so Chaser and Chewer saved the town again, 250 00:11:56,048 --> 00:11:58,676 and there was only one thing left to do... 251 00:11:58,759 --> 00:12:00,553 [loud munching] 252 00:12:08,269 --> 00:12:09,520 [bowling pins clatter] 253 00:12:14,567 --> 00:12:15,985 [Tag] "Recipe for Adventure." 254 00:12:17,361 --> 00:12:19,113 [Paw Barker] All right, everyone, listen up. 255 00:12:19,196 --> 00:12:23,200 So here's what we have so far for tonight's Bring Your Own Bowl dinner. 256 00:12:23,284 --> 00:12:24,910 I'm making a bowl of pawsta. 257 00:12:24,994 --> 00:12:27,163 Heh. Get it? "Paw-sta"? [laughs] 258 00:12:27,246 --> 00:12:30,583 Because I'm Paw, so it's-- it's pawsta. [laughs] 259 00:12:30,666 --> 00:12:32,585 I got it, Paw. Nice one. 260 00:12:32,668 --> 00:12:33,794 Thanks, Tag. 261 00:12:33,878 --> 00:12:35,463 Grandpaw's making a jerky loaf, 262 00:12:35,546 --> 00:12:37,465 Mom's bringing a bowl of roast pawtatoes. 263 00:12:37,548 --> 00:12:41,135 Aww. Is that because I'm Paw? "Paw-tatoes"? 264 00:12:41,218 --> 00:12:42,303 [chuckles] 265 00:12:42,386 --> 00:12:44,805 Yip is helping Spike make freeze-dried space soup. 266 00:12:44,889 --> 00:12:46,307 Yum! 267 00:12:46,390 --> 00:12:49,226 And Cheddar Biscuit is making nachos-on-a-stick. 268 00:12:49,310 --> 00:12:51,812 -[nose honks] -So we just need a salad and a dessert. 269 00:12:51,896 --> 00:12:53,772 -[both] Dessert! -Yeah, salad! 270 00:12:53,856 --> 00:12:55,357 Ah. Two takers for dessert. 271 00:12:55,441 --> 00:12:57,526 Tag and Grandmaw, why don't you make one together? 272 00:12:57,610 --> 00:12:59,653 Ooh, Mom. Maybe you can make those cookies. 273 00:12:59,737 --> 00:13:03,073 -Which cookies? -You know, those cookies. 274 00:13:03,157 --> 00:13:05,910 Oh. Those cookies. 275 00:13:05,993 --> 00:13:08,329 Sure. We can make those cookies. 276 00:13:08,412 --> 00:13:10,581 We cannot make those cookies. 277 00:13:10,664 --> 00:13:12,583 Nobody can make those cookies! 278 00:13:12,666 --> 00:13:14,960 What cookies, Grandmaw? 279 00:13:15,044 --> 00:13:17,171 That's Great-Great-Auntie Eunice, 280 00:13:17,254 --> 00:13:20,382 and those are her famous Farfetched Cookies. 281 00:13:20,466 --> 00:13:22,968 I tasted one when I was a puppy. 282 00:13:23,052 --> 00:13:25,679 My tail still wags when I think about them. 283 00:13:25,763 --> 00:13:27,723 Then we're definitely making them! 284 00:13:27,806 --> 00:13:30,351 They'll be a huge hit at Bring Your Own Bowl night! 285 00:13:30,434 --> 00:13:33,562 But nobody's been able to make these cookies since Eunice. 286 00:13:33,646 --> 00:13:35,064 Many Barkers have tried, 287 00:13:35,147 --> 00:13:36,857 but all have failed. 288 00:13:36,941 --> 00:13:39,693 Then we're definitely, definitely making them. 289 00:13:39,777 --> 00:13:41,987 Come on, Grandmaw, you and me! We can do it. 290 00:13:42,071 --> 00:13:44,365 I was hoping you'd say that. 291 00:13:44,448 --> 00:13:46,825 I really want to taste those cookies again. 292 00:13:46,909 --> 00:13:50,996 So you hold the recipe while I get the supplies. 293 00:13:51,080 --> 00:13:52,706 [Tag] Huh. There's just three ingredients. 294 00:13:52,790 --> 00:13:55,668 Are you sure? I thought there were four ingredients. 295 00:13:55,751 --> 00:13:57,753 [Tag] Nope. One, two, three. 296 00:13:57,836 --> 00:13:59,046 This'll be easy. 297 00:13:59,129 --> 00:14:02,424 Sweetheart, nothin' about this is gonna be easy. 298 00:14:03,509 --> 00:14:07,012 Been a while since I wheelied! What do you think, Tag? 299 00:14:07,096 --> 00:14:09,306 I think this is awesome! 300 00:14:09,390 --> 00:14:11,392 [laughing] Yeah! 301 00:14:11,475 --> 00:14:14,186 I also think we just passed the grocery store. 302 00:14:14,270 --> 00:14:16,105 Don't we need to stop for ingredients? 303 00:14:16,188 --> 00:14:19,191 Ha ha! Can't get these ingredients at the store! 304 00:14:19,275 --> 00:14:22,444 That's why they're called Farfetched Cookies. 305 00:14:22,528 --> 00:14:25,489 Oh. 'Cause the ingredients are far away and hard to fetch? 306 00:14:25,573 --> 00:14:29,118 Exactly. That's also why nobody can ever make them. 307 00:14:29,201 --> 00:14:31,495 Nobody till us, Grandmaw! 308 00:14:31,579 --> 00:14:34,039 That's my girl. Now hold on! 309 00:14:34,123 --> 00:14:37,877 Time to get the first ingredient-- wind-blown oats! 310 00:14:37,960 --> 00:14:40,170 Whoo-hoo! 311 00:14:40,254 --> 00:14:42,631 [Grandmaw] The only place to get wind-blown oats 312 00:14:42,715 --> 00:14:44,258 is Windy Island. 313 00:14:44,341 --> 00:14:45,426 -[bell ringing] -Makes sense. 314 00:14:45,509 --> 00:14:47,303 Uh, Grandmaw, the bridge! 315 00:14:47,386 --> 00:14:48,846 -[tires squeal] -Oh, no! 316 00:14:48,929 --> 00:14:51,891 Now we're gonna have to wait for it to open, and then close. 317 00:14:51,974 --> 00:14:54,226 I wait for no bridge! 318 00:14:54,310 --> 00:14:55,895 [Tag] Whoo-hoo! 319 00:14:55,978 --> 00:14:57,479 [both laughing] 320 00:14:57,563 --> 00:14:59,648 -[Tag] Baking! -[Grandmaw] Yeah! 321 00:14:59,732 --> 00:15:02,151 [both shrieking, laughing] 322 00:15:03,694 --> 00:15:05,779 This island's not so windy. 323 00:15:05,863 --> 00:15:07,948 -This is gonna be-- -Don't say easy! 324 00:15:08,032 --> 00:15:10,034 -[wind howls] -Aaaah! 325 00:15:10,117 --> 00:15:11,493 Aaah! 326 00:15:11,577 --> 00:15:13,746 I was gonna say "a breeze." 327 00:15:13,829 --> 00:15:15,497 Oats up ahead. 328 00:15:15,581 --> 00:15:17,708 Hold onto my tail. 329 00:15:18,375 --> 00:15:21,462 No wonder nobody ever vacations here. 330 00:15:21,545 --> 00:15:25,341 Speak for yourself! I love this place! 331 00:15:25,424 --> 00:15:27,176 Wheeee! 332 00:15:29,720 --> 00:15:32,264 Flying oats! Grab 'em, Grandmaw! 333 00:15:32,348 --> 00:15:34,224 [both grunting] 334 00:15:37,144 --> 00:15:39,229 No wonder nobody could make these cookies. 335 00:15:39,313 --> 00:15:41,941 We can't even get the first ingredient! 336 00:15:42,024 --> 00:15:45,402 Sure we can, Grandmaw! Hand me those baking tools. 337 00:15:47,947 --> 00:15:49,198 [clanking] 338 00:15:49,281 --> 00:15:50,491 Oat nets! 339 00:15:50,574 --> 00:15:52,034 That's my girl! 340 00:15:59,166 --> 00:16:01,085 -That was fantastic! -[camera clicking] 341 00:16:01,168 --> 00:16:04,129 You don't see that in Pawaii. 342 00:16:04,213 --> 00:16:07,257 -Oats caught! -One ingredient down, two to go. 343 00:16:07,341 --> 00:16:08,968 This waaaay! 344 00:16:09,051 --> 00:16:11,470 The next ingredient is sugar. 345 00:16:11,553 --> 00:16:14,056 -That sounds-- -Don't say easy! 346 00:16:14,139 --> 00:16:16,767 -I was gonna say sweet. -Just like you. 347 00:16:16,850 --> 00:16:19,478 And it's not just any sugar, it's pink sugar. 348 00:16:19,561 --> 00:16:21,438 So I guess we're headed for Pink Peak? 349 00:16:21,522 --> 00:16:23,857 Bingo. Wanna see my wheelie? 350 00:16:23,941 --> 00:16:26,694 -I already did. -Not this one! 351 00:16:26,777 --> 00:16:29,863 Yeah! Also... aaaah! 352 00:16:29,947 --> 00:16:31,323 [both panting] 353 00:16:31,407 --> 00:16:33,283 There's the pink rock sugar! 354 00:16:33,367 --> 00:16:36,120 I gotta say, this one was pretty easy. 355 00:16:36,203 --> 00:16:38,414 Maybe a little too easy. 356 00:16:38,497 --> 00:16:40,916 Two ingredients down, one to go. 357 00:16:41,000 --> 00:16:43,752 [echoing] Whoo-hoo! 358 00:16:43,836 --> 00:16:45,796 -[rumbling] -Uh-oh. What's happening? 359 00:16:45,879 --> 00:16:49,258 I'll give you a hint. It rhymes with schmavalanche. 360 00:16:49,341 --> 00:16:51,010 Gravelanche? No, that's not right. 361 00:16:51,093 --> 00:16:51,969 [gasps] 362 00:16:53,971 --> 00:16:55,723 Avalanche! 363 00:16:55,806 --> 00:16:57,641 Let's go, dog, go! 364 00:17:02,021 --> 00:17:03,022 Our sugar! 365 00:17:04,314 --> 00:17:05,941 Should we go back? 366 00:17:06,025 --> 00:17:07,443 Never mind! 367 00:17:09,486 --> 00:17:12,072 Maybe we should just make brownies for dessert. 368 00:17:12,156 --> 00:17:13,907 Or a nice fruit salad! 369 00:17:13,991 --> 00:17:17,244 No! We're making these cookies. We just have to get that jar. 370 00:17:17,327 --> 00:17:19,538 Now hand me the pack. I have an idea. 371 00:17:19,621 --> 00:17:20,956 Tag, what are you-- 372 00:17:21,040 --> 00:17:24,376 I'll give you a hint. It rhymes with schmatula schmis. 373 00:17:24,460 --> 00:17:25,919 [Grandmaw] Spatula skis! 374 00:17:26,003 --> 00:17:28,422 Yup! Wow, you're good at this game. 375 00:17:32,051 --> 00:17:33,510 You're doing great, Grandmaw! 376 00:17:33,594 --> 00:17:35,512 Just use your rolling pin poles! 377 00:17:37,681 --> 00:17:39,558 Sugar up ahead! 378 00:17:41,977 --> 00:17:42,978 We're gonna lose it! 379 00:17:43,062 --> 00:17:45,064 We're not losing anything! 380 00:17:46,148 --> 00:17:47,900 Jump, dog, jump! 381 00:17:48,984 --> 00:17:50,277 Whoa! 382 00:17:50,360 --> 00:17:51,904 [grunts] 383 00:17:52,821 --> 00:17:54,490 Sweet jump, Grandmaw. 384 00:17:54,573 --> 00:17:57,034 Get it? Sweet? 'Cause sugar? 385 00:17:57,117 --> 00:17:59,328 [laughing] Great joke! 386 00:18:00,871 --> 00:18:02,706 What? I vacation here too. 387 00:18:02,790 --> 00:18:04,541 Hot apple cider? 388 00:18:04,625 --> 00:18:07,086 Two ingredients down, one to go. 389 00:18:07,169 --> 00:18:10,005 I really thought there were four ingredients. 390 00:18:10,089 --> 00:18:11,465 [Tag] Nope, just three. 391 00:18:11,548 --> 00:18:13,383 See? The last one is an egg. 392 00:18:13,467 --> 00:18:15,469 Let me guess. It's a special egg, 393 00:18:15,552 --> 00:18:18,097 and it comes from a chicken on some faraway farm. 394 00:18:18,180 --> 00:18:20,390 Yes on the chicken, no on the farm. 395 00:18:20,474 --> 00:18:22,976 We need an egg from a cave chicken. 396 00:18:23,060 --> 00:18:24,478 Did you say "cave" chicken? 397 00:18:24,561 --> 00:18:26,730 I wish I didn't, but I did. 398 00:18:26,814 --> 00:18:30,234 Wow. These cookies really are farfetched. 399 00:18:30,317 --> 00:18:33,695 I didn't know there was such a thing as cave chickens. 400 00:18:33,779 --> 00:18:36,031 They're probably just like regular chickens. 401 00:18:36,115 --> 00:18:37,199 [loud clucking] 402 00:18:37,282 --> 00:18:39,743 Maybe a little bigger than regular chickens? 403 00:18:40,953 --> 00:18:42,037 [clucks] 404 00:18:45,707 --> 00:18:46,792 [clucking] 405 00:18:46,875 --> 00:18:49,837 A lot bigger then regular chickens. 406 00:18:49,920 --> 00:18:51,588 Grandmaw, what do we do? 407 00:18:51,672 --> 00:18:52,923 I don't know. 408 00:18:53,006 --> 00:18:54,466 Uh, do you speak chicken? 409 00:18:54,550 --> 00:18:56,552 No, but I'll wing it. 410 00:18:56,635 --> 00:18:58,846 Solid chicken joke. But hurry! 411 00:18:58,929 --> 00:19:00,931 Excuse me, Miss Chicken. 412 00:19:01,014 --> 00:19:02,391 Could we have an egg? 413 00:19:02,474 --> 00:19:03,767 [clucks] 414 00:19:03,851 --> 00:19:05,519 Now you try. 415 00:19:05,602 --> 00:19:07,104 Ya see... [laughs] 416 00:19:07,187 --> 00:19:10,065 it's Bring Your Own Bowl night at the Barker house, 417 00:19:10,149 --> 00:19:12,317 and there are these special cookies that-- 418 00:19:12,401 --> 00:19:13,235 [clucking] 419 00:19:13,318 --> 00:19:15,904 We've still got time to make a fruit salad. 420 00:19:15,988 --> 00:19:18,907 Wait. Scooch told me something about chickens once. 421 00:19:18,991 --> 00:19:20,784 Chickens are my favorite animal. 422 00:19:20,868 --> 00:19:22,911 No, it was something else. 423 00:19:23,328 --> 00:19:27,166 There are two things all chickens love-- corn and music. 424 00:19:27,249 --> 00:19:29,418 Chickens love corn and music! 425 00:19:29,501 --> 00:19:31,086 Well, we don't have any corn... 426 00:19:31,170 --> 00:19:33,547 But we do have music. 427 00:19:34,464 --> 00:19:37,843 [tapping lively beat] 428 00:19:37,926 --> 00:19:39,928 [beat continues] 429 00:19:41,763 --> 00:19:44,349 ♪ Hey, hey, cave chicken ♪ 430 00:19:45,601 --> 00:19:48,770 ♪ Hope you like our egg-layin' song ♪ 431 00:19:48,854 --> 00:19:52,691 ♪ Is there a way, hey, cave chicken ♪ 432 00:19:52,774 --> 00:19:56,528 ♪ That you could lay one while you dance and sing along? ♪ 433 00:19:56,612 --> 00:20:00,282 ♪ It's been a non-stop wheelie-poppin' ride ♪ 434 00:20:00,365 --> 00:20:03,869 ♪ Against the winds and up the mountainside ♪ 435 00:20:03,952 --> 00:20:07,998 ♪ We've come so far, don't make us beg ♪ 436 00:20:08,081 --> 00:20:10,792 ♪ Let's all just sing together till you lay an egg ♪ 437 00:20:10,876 --> 00:20:12,586 [clucks along] 438 00:20:12,669 --> 00:20:15,589 ♪ It's been a non-stop wheelie-poppin' ride ♪ 439 00:20:15,672 --> 00:20:20,010 ♪ Against the wind and up the mountainside ♪ 440 00:20:20,093 --> 00:20:21,553 -♪ We've come so far ♪ -♪ We've come so far ♪ 441 00:20:21,637 --> 00:20:23,472 -♪ Don't make us beg ♪ -♪ Don't make us beg ♪ 442 00:20:23,555 --> 00:20:26,266 ♪ Let's all just sing together till you lay an egg ♪ 443 00:20:26,350 --> 00:20:27,267 ♪ Bawk, bawk, bawk ♪ 444 00:20:27,351 --> 00:20:29,978 ♪ Let's all just sing together till you lay an egg ♪ 445 00:20:30,062 --> 00:20:31,188 ♪ Bawk, bawk, bawk! ♪ 446 00:20:31,271 --> 00:20:32,648 -[pop] -Bawk, bawk! 447 00:20:33,357 --> 00:20:34,775 Yes! We did it! 448 00:20:34,858 --> 00:20:36,360 [vacationer] Whoo-hoo! 449 00:20:36,443 --> 00:20:40,614 And that's why I vacation in this cave. The entertainment! 450 00:20:42,491 --> 00:20:43,617 [Tag grunts] 451 00:20:43,700 --> 00:20:46,328 That's the last ingredient. Time to get baking. 452 00:20:46,411 --> 00:20:47,913 Thanks, cave chicken! 453 00:20:47,996 --> 00:20:49,957 Wind-blown oats, pink sugar, 454 00:20:50,040 --> 00:20:51,500 and one cave chicken egg. 455 00:20:51,583 --> 00:20:55,128 We got all three Farfetched ingredients. 456 00:20:55,212 --> 00:20:56,171 What? 457 00:20:56,255 --> 00:20:57,965 The fourth ingredient! 458 00:20:58,048 --> 00:21:00,676 I knew there was more than three. 459 00:21:00,759 --> 00:21:03,303 Sorry. You were right. The paper was stuck. 460 00:21:04,221 --> 00:21:05,472 Ohh, pink sugar. 461 00:21:05,555 --> 00:21:07,307 But what does the question mark mean? 462 00:21:07,391 --> 00:21:08,976 It's a secret ingredient. 463 00:21:09,059 --> 00:21:11,144 OK, so whisper it in my ear. 464 00:21:11,228 --> 00:21:12,813 [whispers] I don't know what it is. 465 00:21:12,896 --> 00:21:15,190 -[Paw Barker] Dinnertime! -Now what? 466 00:21:15,274 --> 00:21:17,734 We bake these cookies and hope for the best. 467 00:21:26,159 --> 00:21:28,704 Mm-mm! That was delicious! 468 00:21:28,787 --> 00:21:30,372 Great work, Barkers. 469 00:21:30,455 --> 00:21:33,333 Spike, I need that space soup recipe. 470 00:21:33,417 --> 00:21:35,252 What makes it float like that? 471 00:21:35,335 --> 00:21:38,171 Anti-gravity paste, and a little coriander. 472 00:21:38,255 --> 00:21:41,466 -[timer dings] -Ooh, I'm glad I saved room for cookies! 473 00:21:42,968 --> 00:21:44,303 We hope you like them. 474 00:21:44,386 --> 00:21:47,639 We had fun making them, but they're missing one ingredient. 475 00:21:52,936 --> 00:21:55,272 They seem to like them. Maybe they're good? 476 00:21:55,355 --> 00:21:56,815 I'll be the judge of that. 477 00:21:56,898 --> 00:21:59,234 I'll also be the judge of that. 478 00:22:00,610 --> 00:22:03,363 Mm! [gasps] Oh, my goodness! They're perfect! 479 00:22:03,447 --> 00:22:06,575 These cookies taste exactly like I remember them! 480 00:22:06,658 --> 00:22:08,744 Even without the secret ingredient. 481 00:22:08,827 --> 00:22:10,329 Now I wonder what it was. 482 00:22:10,412 --> 00:22:13,665 I don't know, but you guys make a great team. 483 00:22:13,749 --> 00:22:16,209 Wait! That's it! 484 00:22:16,293 --> 00:22:17,127 [rummaging] 485 00:22:18,086 --> 00:22:21,423 Grandmaw, all these dogs tried to make the cookies alone. 486 00:22:21,506 --> 00:22:24,718 But Great-Great-Auntie Eunice had another dog with her. 487 00:22:24,801 --> 00:22:26,762 I hear what you're saying, Tag. 488 00:22:26,845 --> 00:22:29,639 The secret ingredient is teamwork. 489 00:22:29,723 --> 00:22:31,433 I knew we could do it, Grandmaw. 490 00:22:31,516 --> 00:22:34,436 I couldn't've done it without ya, kid. 491 00:22:34,519 --> 00:22:35,979 Let's get a picture. 492 00:22:38,690 --> 00:22:39,733 [camera shutter clicks] 493 00:22:43,361 --> 00:22:45,363 [theme music playing] 494 00:22:50,869 --> 00:22:52,537 [beatboxing] 495 00:22:52,621 --> 00:22:53,997 ♪ Bow-wow-wow ♪