1 00:00:08,591 --> 00:00:10,927 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:23,690 --> 00:00:24,899 Utíkej, pejsku! 3 00:00:24,983 --> 00:00:25,984 Máš rád... 4 00:00:26,067 --> 00:00:27,861 Rychlou jízdu ve městě psů? 5 00:00:27,944 --> 00:00:28,987 Máš rád... 6 00:00:29,070 --> 00:00:30,822 Rychlé přátele, co vždy pomohou? 7 00:00:30,905 --> 00:00:31,865 Máš rád... 8 00:00:31,948 --> 00:00:33,992 Auta, lodě, vzducholodě a kola, 9 00:00:34,075 --> 00:00:35,452 co jezdí suprově? 10 00:00:35,535 --> 00:00:37,287 Vítejte v Packově! 11 00:00:37,370 --> 00:00:40,206 Utíkej, pejsku! 12 00:00:40,290 --> 00:00:43,334 Utíkej, pejsku! 13 00:00:43,418 --> 00:00:44,836 Vážně chceš zastavit? 14 00:00:44,919 --> 00:00:46,212 Ne, ne, ne. 15 00:00:46,296 --> 00:00:49,924 Tak utíkej, pejsku! 16 00:00:50,008 --> 00:00:51,384 Utíkej, pejsku! 17 00:00:52,552 --> 00:00:54,596 LOVKYNĚ A TRHAČ 18 00:00:58,850 --> 00:01:00,602 Padouši Blecha a Hrom 19 00:01:00,685 --> 00:01:03,646 si mysleli, že uniknou i s ukradeným klíčem. 20 00:01:03,772 --> 00:01:05,148 Ale to se mýlili, 21 00:01:05,231 --> 00:01:08,693 protože Lovkyně a Trhač jsou jim na stopě! 22 00:01:08,777 --> 00:01:10,612 Lov je u konce! 23 00:01:15,241 --> 00:01:17,118 Hrdinové překazili padouchům plány, 24 00:01:17,744 --> 00:01:18,870 získali klíč 25 00:01:19,204 --> 00:01:21,456 a opět zachránili celé město! 26 00:01:21,539 --> 00:01:22,916 Konec! 27 00:01:23,333 --> 00:01:25,293 Ne! To je vše? 28 00:01:25,376 --> 00:01:27,837 Známko, chci další příběh o Lovkyni a Trhači. 29 00:01:27,921 --> 00:01:29,380 To já taky, Mrně. 30 00:01:29,464 --> 00:01:32,050 Ale další číslo komiksu vyjde až příští týden. 31 00:01:32,133 --> 00:01:34,010 To je v pořádku. Počkáme. 32 00:01:35,512 --> 00:01:38,556 - To nevydržím. - Já taky ne. Přečteme si to znovu! 33 00:01:38,640 --> 00:01:40,099 Mám lepší nápad. 34 00:01:40,183 --> 00:01:42,435 Místo čtení to můžeme zažít. 35 00:01:42,519 --> 00:01:44,479 Ano! 36 00:01:44,562 --> 00:01:46,105 Počkej. Jak to myslíš? 37 00:01:46,189 --> 00:01:48,107 Mohli bychom si hrát na hrdiny! 38 00:01:48,191 --> 00:01:50,568 Aha, už to chápu. 39 00:01:50,652 --> 00:01:53,029 - Můžu být Trhač? - Jen když já budu Lovkyně. 40 00:01:53,154 --> 00:01:56,533 Ale když si chceme hrát na hrdiny, musíme tak i vypadat. 41 00:01:58,243 --> 00:01:59,494 Super kostýmy. 42 00:02:02,664 --> 00:02:03,915 Super vybavení. 43 00:02:07,544 --> 00:02:08,878 Super kola. 44 00:02:10,171 --> 00:02:12,549 A super svačina. 45 00:02:12,632 --> 00:02:14,467 Co když dostaneme hlad? 46 00:02:23,643 --> 00:02:28,523 Jsem Lovkyně, hrdinka, co loví potížisty rychleji, než zavrtí ocáskem! 47 00:02:28,606 --> 00:02:30,358 Já jsem Trhač. 48 00:02:30,441 --> 00:02:34,362 Padouši budou strachy bez sebe z mého super vybavení. 49 00:02:35,530 --> 00:02:38,241 Trhači, naskoč do Lovecké stíhačky. 50 00:02:38,324 --> 00:02:40,910 Musíme naše město chránit před nebezpečím. 51 00:02:44,497 --> 00:02:46,708 Trhači, nevidíš nějaké potíže? 52 00:02:46,791 --> 00:02:49,002 Podívám se svými Pískacími okuláry. 53 00:02:52,088 --> 00:02:54,257 Lovkyně! Neznámý objekt před námi! 54 00:02:55,091 --> 00:02:56,968 Ulovme ho. 55 00:03:00,722 --> 00:03:02,765 Trhači, je to horší, než jsem myslela. 56 00:03:02,849 --> 00:03:06,060 Na zemi leží odpadky! Musíme je sebrat. 57 00:03:06,144 --> 00:03:07,770 Proč jsi je prostě nesebrala? 58 00:03:07,854 --> 00:03:09,230 Dobrá otázka. Hned jsem zpět. 59 00:03:09,314 --> 00:03:11,107 Ne tak zhurta, Lovkyně. 60 00:03:11,232 --> 00:03:13,860 Tohle je práce pro... Trhačův bumerang! 61 00:03:15,236 --> 00:03:16,571 Bude to fungovat, Mrně? 62 00:03:16,654 --> 00:03:18,823 Trhačovi to v komiksu vždycky funguje. 63 00:03:18,907 --> 00:03:20,033 Hodím bumerang, 64 00:03:20,116 --> 00:03:23,328 ten chytí smetí a přinese ho ke mně. 65 00:03:23,411 --> 00:03:24,913 Trh sem, trh tam! 66 00:03:32,128 --> 00:03:33,880 Příště to vyjde, Trhači. 67 00:03:33,963 --> 00:03:35,256 Ale teď... 68 00:03:38,885 --> 00:03:41,262 jsme město zachránili od odpadků. 69 00:03:41,346 --> 00:03:42,764 A máte to, odpadky! 70 00:03:42,847 --> 00:03:44,599 Do Lovecké stíhačky! 71 00:03:49,729 --> 00:03:52,065 Věděl jsem to. Hrají si na Lovkyni a Trhače. 72 00:03:52,690 --> 00:03:54,525 Nejlepší komiks na světě! 73 00:03:54,609 --> 00:03:57,820 Proto jsme si ho právě četli v křoví. 74 00:03:57,904 --> 00:04:02,200 Ale nejlepší postavy jsou padouši, Blecha a Hrom. 75 00:04:02,283 --> 00:04:03,368 Bobe? 76 00:04:03,493 --> 00:04:04,494 Myslíš na to, co já? 77 00:04:04,577 --> 00:04:06,996 Asi ne, protože já nemyslím na nic. 78 00:04:07,080 --> 00:04:09,374 Já myslím, že bychom si mohli hrát na padouchy 79 00:04:09,457 --> 00:04:11,709 a zavařit trochu Lovkyni a Trhačovi. 80 00:04:12,377 --> 00:04:14,003 Teď už na to myslím taky! 81 00:04:14,087 --> 00:04:17,966 Ale než si vyrobíme kostýmy, musíme si nacvičit ďábelský smích. 82 00:04:18,049 --> 00:04:19,217 Já začnu. 83 00:04:22,095 --> 00:04:23,429 Něco takového. Teď ty. 84 00:04:26,849 --> 00:04:28,810 Dobře, na tom zapracujeme... 85 00:04:30,395 --> 00:04:31,688 Dobrý den! 86 00:04:32,397 --> 00:04:34,941 Psí hrdinové! Mám to ale štěstí. 87 00:04:35,024 --> 00:04:36,943 Zachránili byste mi klobouk? 88 00:04:37,944 --> 00:04:39,445 Klobouk v nesnázích? 89 00:04:39,529 --> 00:04:40,655 Nestrachujte se, paní. 90 00:04:40,738 --> 00:04:42,991 Čas na Lovecké tornádo! 91 00:04:43,074 --> 00:04:46,452 Má superrychlost vytvoří vír, který snese klobouk ze stromu! 92 00:04:46,536 --> 00:04:48,329 No páni! 93 00:04:48,413 --> 00:04:50,540 A Trhačův bumerang dílo dokončí. 94 00:04:50,623 --> 00:04:52,375 Trh sem, trh tam! 95 00:04:54,335 --> 00:04:55,461 Ale ne! 96 00:04:55,545 --> 00:04:56,838 To nevadí, Trhači, 97 00:04:56,921 --> 00:05:01,092 protože mé úžasné tornádo si... vezme tyhle hrábě! 98 00:05:05,263 --> 00:05:07,473 Madam, váš klobouk je zachráněn. 99 00:05:07,557 --> 00:05:09,350 Líbí se mi tito hrdinové? 100 00:05:09,434 --> 00:05:11,436 Ano, líbí. 101 00:05:11,519 --> 00:05:13,396 Trhači! Víš, na co je čas? 102 00:05:13,479 --> 00:05:14,897 Na naši super svačinu? 103 00:05:15,523 --> 00:05:17,233 Myslela jsem na dobrodružství. 104 00:05:17,358 --> 00:05:19,694 Jestlipak nějaký další pes nepotřebuje pomoc? 105 00:05:19,777 --> 00:05:21,237 Pomoc! 106 00:05:25,199 --> 00:05:28,286 Pomozte! Známko a Mrně! 107 00:05:28,369 --> 00:05:32,165 Dnes jsme Lovkyně a Trhač, pejsku. 108 00:05:32,248 --> 00:05:33,458 Beru na vědomí. 109 00:05:33,541 --> 00:05:36,044 Lovkyně a Trhači, má kost se ztratila! 110 00:05:36,419 --> 00:05:39,088 Dala jsem ji do této díry, na chvíli odběhla, 111 00:05:39,213 --> 00:05:41,257 a když jsem se vrátila, byla pryč! 112 00:05:42,592 --> 00:05:43,843 Kdo ji mohl ukrást? 113 00:05:43,926 --> 00:05:45,678 My ji mohli ukrást! 114 00:05:47,555 --> 00:05:48,848 A taky ukradli! 115 00:05:51,851 --> 00:05:53,853 Blecha a Hrom? 116 00:05:53,936 --> 00:05:57,899 Přesně tak! Jsme vaši úhlavňoví... Úhlavoví... něpřátelé. 117 00:05:57,982 --> 00:06:00,568 Chci říct, úhlavňácký... 118 00:06:00,651 --> 00:06:01,861 Prostě jsme ti padouši! 119 00:06:01,986 --> 00:06:04,572 Mně říkají Hrom, protože jsem hlasitý! 120 00:06:04,655 --> 00:06:05,573 Jako hrom. 121 00:06:06,449 --> 00:06:10,244 A mně říkají Blecha, protože mám blechy! 122 00:06:10,411 --> 00:06:11,579 Hrozně to svrbí. 123 00:06:11,662 --> 00:06:12,705 Fuj. 124 00:06:12,789 --> 00:06:14,540 Vydejte nám tu kost! 125 00:06:14,624 --> 00:06:15,917 Nikdy! 126 00:06:16,000 --> 00:06:18,044 Blecho, do padoušského auta! 127 00:06:21,672 --> 00:06:24,258 Neměj strach. Dostaneme tvoji kost zpátky. 128 00:06:24,342 --> 00:06:26,052 Trh sem, trh tam! 129 00:06:28,096 --> 00:06:31,307 V komiksech to vždycky vypadá tak snadně. 130 00:06:31,432 --> 00:06:32,725 Naskoč, Trhači! 131 00:06:32,809 --> 00:06:34,393 Musíme chytit padouchy. 132 00:06:37,939 --> 00:06:40,775 Tak... mám počkat tady? 133 00:06:43,736 --> 00:06:46,405 Nikdy nás nechytíte, Lovkyně a Trhači. 134 00:06:49,617 --> 00:06:52,495 Bobe, s tím ďábelským smíchem vážně musíš něco udělat. 135 00:06:52,578 --> 00:06:54,664 Je na tebe moc ďábelský? 136 00:06:54,747 --> 00:06:55,623 Co tohle? 137 00:06:58,793 --> 00:07:00,962 Lovkyně, ztrácíme je! 138 00:07:01,045 --> 00:07:03,256 Přišel čas zapnout Super lovecký mód. 139 00:07:09,428 --> 00:07:12,348 Dobře, Blecho a Hrome, dejte nám tu kost! 140 00:07:12,431 --> 00:07:15,143 Chcete ji? Je vaše! 141 00:07:15,309 --> 00:07:18,104 Blecha a Hrom mají větší a podlejší plány. 142 00:07:18,187 --> 00:07:19,105 Aport! 143 00:07:24,819 --> 00:07:27,280 Ne! Padouši zmizeli! 144 00:07:27,363 --> 00:07:29,532 Ne na dlouho. Najdeme je s pomocí... 145 00:07:31,659 --> 00:07:33,703 - Lovecké helikoptéry. - Ahoj. 146 00:07:33,786 --> 00:07:36,289 Promiňte, že ruším, když zachraňujete svět... 147 00:07:36,372 --> 00:07:39,459 Promiň, tady je, pejsku. 148 00:07:39,542 --> 00:07:41,252 Díky, Lovkyně a Trhači! 149 00:07:43,546 --> 00:07:46,048 Zajímalo by mě, co mají ti padouši za lubem. 150 00:07:46,132 --> 00:07:47,842 Může to být cokoli, Trhači. 151 00:07:47,925 --> 00:07:50,928 Přeci jen to jsou ďábelští géniové. 152 00:07:59,437 --> 00:08:03,191 Co pomalovat všechny chodníky křídou? 153 00:08:03,274 --> 00:08:05,776 To není moc ďábelské, Blecho. Přemýšlej dál. 154 00:08:06,986 --> 00:08:09,906 Co běhat po městě a křičet „Bubu-dudu-gugu!“? 155 00:08:09,989 --> 00:08:13,493 To je spíš strašidelné než ďábelské a taky trochu otravné. 156 00:08:15,036 --> 00:08:18,664 Můžeme vyloupit obchod s míčky, 157 00:08:18,748 --> 00:08:21,375 abychom si s nimi mohli navždy hrát! 158 00:08:23,503 --> 00:08:25,630 Hele! Lepšíš se. 159 00:08:25,713 --> 00:08:27,965 Dobrý nápad. Jsem rád, že mě to napadlo. 160 00:08:29,133 --> 00:08:31,093 Vidíš někde padouchy? 161 00:08:31,177 --> 00:08:34,805 Ne. Jen pár ptáčků, co tančí balet. 162 00:08:35,973 --> 00:08:37,350 Jsou tak ladní. 163 00:08:39,769 --> 00:08:42,605 Vidím padouchy! Míří do obchodu s míčky! 164 00:08:42,688 --> 00:08:44,398 Za nimi. 165 00:08:45,191 --> 00:08:47,068 Trhači, potřebuju, abys něco udělal. 166 00:08:47,151 --> 00:08:49,737 - Vyndal super svačinu? - Ne. Chopil se řídítek. 167 00:08:50,947 --> 00:08:54,534 Jedno zatočení, a všechny míčky budou naše! 168 00:08:55,743 --> 00:08:58,329 Ne tak rychle, Blecho a Hrome! 169 00:08:58,412 --> 00:09:01,958 Lovkyně a Trhač jsou tu. Lov je u konce! 170 00:09:02,041 --> 00:09:05,378 Lovkyně. Myslíš, že jsi překazila náš ďábelský plán? 171 00:09:05,461 --> 00:09:06,379 Zamysli se znovu! 172 00:09:09,799 --> 00:09:11,634 Blecho, to bylo tak ďábelské! 173 00:09:11,717 --> 00:09:14,387 Vážně? Dokázal jsem to! Jupí! 174 00:09:19,600 --> 00:09:21,978 - Pardon. - Jak to myslíš? 175 00:09:22,061 --> 00:09:25,189 Právě jsme celé město uvrhli do míčkového chaosu! 176 00:09:25,273 --> 00:09:28,234 Ale já myslel, že si s nimi budeme hrát. 177 00:09:28,317 --> 00:09:31,946 To je pravda, ale tohle je ještě ďábelštější plán. 178 00:09:34,073 --> 00:09:37,034 Ne, Lovkyně! Ty míčky můžou zničit celé město! 179 00:09:37,118 --> 00:09:39,036 Můžeme udělat jen jednu věc, Trhači. 180 00:09:39,120 --> 00:09:40,580 Lov, pejsku! 181 00:09:42,790 --> 00:09:44,625 Míčky podrážejí psům nohy. 182 00:09:54,302 --> 00:09:56,053 Míčky matou psy. 183 00:10:09,609 --> 00:10:11,277 Míčky honí psy! 184 00:10:23,205 --> 00:10:25,916 Dokázali jsme to! Ulovili jsme všechny míčky. 185 00:10:27,376 --> 00:10:29,420 Všechny až na jeden. 186 00:10:33,591 --> 00:10:35,676 Velký míček znamená velké problémy. 187 00:10:35,760 --> 00:10:37,261 Hodně velké problémy! 188 00:10:37,345 --> 00:10:41,307 Pomoc! Valí se přímo na náš dům! 189 00:10:43,392 --> 00:10:45,019 Ne, když ho zastavíme. 190 00:10:46,103 --> 00:10:47,938 Skáče moc rychle! 191 00:10:48,022 --> 00:10:50,232 Je načase zapnout Lovecký mód. 192 00:10:57,198 --> 00:10:58,908 Nejsem dost rychlá! 193 00:10:58,991 --> 00:11:01,285 Zbývá zkusit už jen jednu věc. 194 00:11:02,912 --> 00:11:04,664 Trh sem, trh tam! 195 00:11:06,916 --> 00:11:08,209 Minul jsem! 196 00:11:18,094 --> 00:11:21,097 Jo! Věděla jsem, že to dokážeš, Trhači! 197 00:11:23,516 --> 00:11:26,060 Děkujeme, Lovkyně a Trhači! 198 00:11:26,143 --> 00:11:28,854 Jste naši nejoblíbenější hrdinové! 199 00:11:29,313 --> 00:11:31,607 Blecha tím chtěl říct, 200 00:11:31,690 --> 00:11:33,943 že děkujeme za záchranu našeho doupěte, 201 00:11:34,026 --> 00:11:36,779 ale o Blechovi a Hromovi neslyšíte naposledy. 202 00:11:42,243 --> 00:11:44,328 Jo, to jsem chtěl říct! 203 00:11:44,412 --> 00:11:47,289 Bylo moc hezké hrát si s vámi na hrdiny a padouchy. 204 00:11:47,373 --> 00:11:49,041 Byla to zábava. 205 00:11:49,125 --> 00:11:50,793 Byl jsi skvělý, Trhači. 206 00:11:50,876 --> 00:11:52,753 Ty taky, Lovkyně. 207 00:11:52,837 --> 00:11:55,965 Lovkyně a Trhač opět zachránili město, 208 00:11:56,048 --> 00:11:58,217 a tak zbývalo udělat jen jednu věc... 209 00:12:14,525 --> 00:12:15,985 RECEPT NA DOBRODRUŽSTVÍ 210 00:12:17,319 --> 00:12:19,113 Všichni poslouchejte. 211 00:12:19,196 --> 00:12:23,159 Tohle všechno zatím máme na dnešní společnou slavnostní večeři. 212 00:12:23,242 --> 00:12:24,910 Já připravím mísu taťstovin. 213 00:12:25,286 --> 00:12:27,163 Chápete? „Taťstoviny“? 214 00:12:27,246 --> 00:12:30,583 Protože jsem taťka, tak jim říkám taťstoviny. 215 00:12:30,666 --> 00:12:33,752 - Chápu. Ten se povedl. - Díky, Známko. 216 00:12:33,836 --> 00:12:35,463 Děda má sekanou ze sušeného masa, 217 00:12:35,546 --> 00:12:37,673 maminka přinese brambory s tatarkou. 218 00:12:38,257 --> 00:12:41,135 Nemyslela jsi s „taťarkou“? 219 00:12:42,386 --> 00:12:44,805 Yip pomůže Spikeovi s vesmírnou sušenou polévkou. 220 00:12:44,889 --> 00:12:46,307 Mňam! 221 00:12:46,390 --> 00:12:49,226 A Sušenka udělá nachos na špejli. 222 00:12:50,269 --> 00:12:51,812 Takže zbývá jen salát a dezert. 223 00:12:51,896 --> 00:12:53,772 - Dezert! - Jo, mám salát! 224 00:12:53,856 --> 00:12:55,357 Dva adepti na dezert. 225 00:12:55,441 --> 00:12:57,485 Známko, babi, proč ho nepřipravíte spolu? 226 00:12:57,568 --> 00:12:59,612 Mami, možná byste mohly upéct ty sušenky. 227 00:12:59,695 --> 00:13:03,073 - Jaké sušenky? - Víš jaké. 228 00:13:04,158 --> 00:13:05,910 Tyhle sušenky. 229 00:13:05,993 --> 00:13:08,287 Dobře. Upečeme ty sušenky. 230 00:13:08,412 --> 00:13:10,581 Neupečeme je. 231 00:13:10,664 --> 00:13:12,583 Nikdo je neupeče! 232 00:13:12,666 --> 00:13:14,960 Jaké sušenky, babi? 233 00:13:15,044 --> 00:13:17,171 Tohle je prateta Eunice 234 00:13:17,254 --> 00:13:20,382 a její slavné předaleké sušenky. 235 00:13:20,466 --> 00:13:22,968 Jednu jsem jako dítě ochutnala. 236 00:13:23,052 --> 00:13:25,638 Doteď se mi při pomyšlení na ně rozvrtí ocásek. 237 00:13:25,721 --> 00:13:27,681 Tak ty musíme upéct! 238 00:13:27,806 --> 00:13:30,351 Na dnešní slavnostní večeři se po nich jen zapráší! 239 00:13:30,434 --> 00:13:33,521 Ale ty sušenky nikdo jiný než Eunice upéct nedokáže. 240 00:13:33,604 --> 00:13:35,064 Mnoho psů to zkoušelo, 241 00:13:35,147 --> 00:13:36,857 ale všichni selhali. 242 00:13:36,941 --> 00:13:39,652 Tak ty vážně musíme upéct. 243 00:13:39,777 --> 00:13:42,029 No tak, babi! Ty a já! My to dokážeme. 244 00:13:42,112 --> 00:13:44,365 Doufala jsem, že to řekneš. 245 00:13:44,448 --> 00:13:46,867 Moc bych si přála ty sušenky zase ochutnat. 246 00:13:46,951 --> 00:13:51,038 Pohlídej recept, já dojdu pro vše potřebné. 247 00:13:51,121 --> 00:13:52,706 Jsou tu jen tři ingredience. 248 00:13:52,790 --> 00:13:55,668 Jsi si jistá? Myslela jsem, že jsou čtyři. 249 00:13:55,751 --> 00:13:57,753 Ne. Jedna, dvě, tři. 250 00:13:57,836 --> 00:13:59,004 To bude snadné. 251 00:13:59,088 --> 00:14:02,383 Zlatíčko, nic na těch sušenkách není snadné. 252 00:14:03,509 --> 00:14:07,012 Už dlouho jsem to nepostavila na zadní! Co ty na to, Známko? 253 00:14:07,096 --> 00:14:09,306 Je to skvělé! 254 00:14:09,390 --> 00:14:11,392 Jo! 255 00:14:11,475 --> 00:14:14,186 Nejspíš jsme minuli obchod s potravinami. 256 00:14:14,270 --> 00:14:16,105 Nepotřebujeme nakoupit ingredience? 257 00:14:16,730 --> 00:14:19,191 Tyhle ingredience v obchodě neseženeme! 258 00:14:19,275 --> 00:14:22,444 Proto se jim říká předaleké sušenky. 259 00:14:23,320 --> 00:14:25,489 Protože ingredience najdeš předaleko? 260 00:14:25,573 --> 00:14:29,118 Přesně tak. A proto se také nikomu nepovedlo je upéct. 261 00:14:29,201 --> 00:14:31,495 Nikomu až na nás, babi! 262 00:14:31,579 --> 00:14:34,039 Že ty budeš moje vnučka? Drž se! 263 00:14:34,123 --> 00:14:37,877 Je načase získat první ingredienci, větrem ošlehané ovesné vločky! 264 00:14:40,254 --> 00:14:44,258 Ty jdou sehnat pouze na Větrném ostrově. 265 00:14:44,341 --> 00:14:45,426 To dává smysl. 266 00:14:45,885 --> 00:14:47,303 Babi, most! 267 00:14:48,345 --> 00:14:51,891 Ne! Teď musíme čekat, než se otevře a zase zavře. 268 00:14:51,974 --> 00:14:54,226 Já na žádný most čekat nebudu! 269 00:14:57,563 --> 00:14:59,607 - Pečení! - Jo! 270 00:15:03,694 --> 00:15:05,779 Není tu tak silný vítr. 271 00:15:05,863 --> 00:15:07,990 - To bude... - Neříkej snadné! 272 00:15:11,577 --> 00:15:13,746 Chtěla jsem říct hračka. 273 00:15:13,829 --> 00:15:15,497 Vločky před námi. 274 00:15:15,581 --> 00:15:17,708 Drž se mě za ocas. 275 00:15:18,375 --> 00:15:21,462 Už chápu, proč sem nikdo nejezdí na dovolenou. 276 00:15:21,545 --> 00:15:25,341 Mluvte za sebe! Já to tu miluju! 277 00:15:29,720 --> 00:15:32,264 Létající vločky! Chytej, babi! 278 00:15:37,144 --> 00:15:39,229 Už chápu, proč nikdo ty sušenky neupekl. 279 00:15:39,313 --> 00:15:41,941 Nezískáme ani první ingredienci! 280 00:15:42,024 --> 00:15:44,777 Ale získáme! Podej mi kuchařské náčiní. 281 00:15:49,281 --> 00:15:52,034 - Síť na vločky! - To je moje vnučka! 282 00:15:59,124 --> 00:16:01,251 To bylo úžasné! 283 00:16:01,335 --> 00:16:04,088 To v Psanamě neuvidíte. 284 00:16:04,171 --> 00:16:07,216 - Ovesné vločky pochytány! - Zbývají už jen dvě ingredience. 285 00:16:07,299 --> 00:16:08,926 Za mnou! 286 00:16:09,009 --> 00:16:11,428 Teď potřebujeme cukr. 287 00:16:11,512 --> 00:16:14,056 - To bude... - Neříkej snadné! 288 00:16:14,139 --> 00:16:16,725 - Chtěla jsem říct lahoda. - Stejně jako ty. 289 00:16:16,809 --> 00:16:19,478 Ale není to jen tak nějaký cukr, ale růžový cukr. 290 00:16:19,561 --> 00:16:21,438 Asi pro něj musíme na Růžový vrch, co? 291 00:16:21,522 --> 00:16:23,816 Trefa. Chceš vidět trik na motorce? 292 00:16:23,899 --> 00:16:26,652 - Už jsem ho viděla. - Tenhle ne! 293 00:16:26,735 --> 00:16:28,237 Jo! Ale taky... 294 00:16:31,407 --> 00:16:33,283 Tamhle je růžový cukrový krystal! 295 00:16:33,367 --> 00:16:36,161 Musím říct, že tohle bylo vážně snadné. 296 00:16:36,245 --> 00:16:38,414 Možná až moc snadné. 297 00:16:38,497 --> 00:16:40,916 Zbývá poslední ingredience. 298 00:16:44,795 --> 00:16:45,796 Co se to děje? 299 00:16:45,879 --> 00:16:49,258 Napovím ti. Rýmuje se to s „blablavina“. 300 00:16:49,341 --> 00:16:51,010 Patlavina? Ne, to nebude ono. 301 00:16:53,971 --> 00:16:55,723 Lavina! 302 00:16:55,806 --> 00:16:57,641 Utíkej, pejsku! 303 00:17:01,812 --> 00:17:03,022 Náš cukr? 304 00:17:04,314 --> 00:17:05,899 Vrátíme se? 305 00:17:06,025 --> 00:17:07,443 Jako bych nic neřekla! 306 00:17:09,486 --> 00:17:12,072 Možná bychom prostě měly upéct bábovku. 307 00:17:12,156 --> 00:17:13,866 Nebo připravit ovocný salát! 308 00:17:13,949 --> 00:17:17,244 Ne! Upečeme ty sušenky. Jen musíme získat tu sklenici. 309 00:17:17,327 --> 00:17:19,496 Ukaž batoh. Mám nápad. 310 00:17:19,580 --> 00:17:20,914 Známko, co to... 311 00:17:21,081 --> 00:17:24,376 Napovím ti. Zní to podobně jako „blobracečkové blyže“. 312 00:17:24,460 --> 00:17:25,919 Obracečkové lyže! 313 00:17:26,003 --> 00:17:28,422 Přesně tak! Tahle hra ti vážně jde. 314 00:17:32,051 --> 00:17:35,512 Skvěle, babi! Použij váleček jako hůlku! 315 00:17:37,681 --> 00:17:39,558 Cukr před námi! 316 00:17:41,935 --> 00:17:42,936 Ztrácíme ho! 317 00:17:43,062 --> 00:17:45,064 Neztrácíme nic! 318 00:17:46,148 --> 00:17:47,858 Skákej, pejsku! 319 00:17:52,780 --> 00:17:54,448 Ten skok byl lahoda, babi. 320 00:17:54,531 --> 00:17:56,992 Lahoda jako ten cukr, chápeš? 321 00:17:58,410 --> 00:17:59,328 Ten se povedl! 322 00:18:00,871 --> 00:18:02,706 No co? Jezdím na dovolenou i sem. 323 00:18:02,790 --> 00:18:04,541 Dáte si horký mošt? 324 00:18:05,000 --> 00:18:07,127 Zbývá poslední ingredience. 325 00:18:07,211 --> 00:18:10,005 Vážně jsem si myslela, že jsou čtyři. 326 00:18:10,089 --> 00:18:11,423 Ne, jen tři. 327 00:18:11,507 --> 00:18:13,383 Vidíš? Ta poslední je vejce. 328 00:18:13,467 --> 00:18:15,469 Nech mě hádat. Je to speciální vejce, 329 00:18:15,552 --> 00:18:18,097 které snesla slepice z předaleké farmy. 330 00:18:18,180 --> 00:18:20,390 Je to tak, jen ta slepice nežije na farmě. 331 00:18:20,474 --> 00:18:22,976 Potřebujeme vejce od jeskynní slepice. 332 00:18:23,060 --> 00:18:24,520 Řekla jsi jeskynní? 333 00:18:24,603 --> 00:18:26,730 Bohužel ano. 334 00:18:26,814 --> 00:18:30,275 Páni, ty sušenky musí být opravdu výjimečné. 335 00:18:30,359 --> 00:18:33,695 Nevěděla jsem, že existují jeskynní slepice. 336 00:18:33,779 --> 00:18:36,031 Nejspíš se podobají normálním slepicím. 337 00:18:37,324 --> 00:18:39,743 Možná jsou jen o něco větší? 338 00:18:46,875 --> 00:18:49,837 Možná o dost větší. 339 00:18:49,920 --> 00:18:52,798 - Babi, co budeme dělat? - Nevím. 340 00:18:53,298 --> 00:18:56,385 - Umíš mluvit s kuřaty? - Ne, ale určitě je to lehké jako pírko. 341 00:18:56,635 --> 00:18:58,846 Parádní slepičí vtípek. Ale pospěš! 342 00:18:58,929 --> 00:19:02,391 Pardon, paní slepice. Nedáte nám vejce? 343 00:19:03,851 --> 00:19:05,519 Teď to zkus ty. 344 00:19:05,602 --> 00:19:07,062 Víte... 345 00:19:07,187 --> 00:19:10,023 dnes pořádáme velkou slavnostní večeři 346 00:19:10,149 --> 00:19:12,317 a chtěly jsme upéct takové speciální... 347 00:19:13,318 --> 00:19:15,863 Pořád máme čas udělat ovocný salát. 348 00:19:15,946 --> 00:19:18,866 Počkej. Mrně mi jednou o slepicích něco vyprávěl. 349 00:19:18,949 --> 00:19:20,742 Slepice mám nejradši. 350 00:19:20,826 --> 00:19:22,578 Ne, něco jiného. 351 00:19:23,328 --> 00:19:27,166 Slepice milují dvě věci, kukuřici a hudbu. 352 00:19:27,249 --> 00:19:29,376 Slepice milují kukuřici a hudbu! 353 00:19:29,459 --> 00:19:31,044 Kukuřici nemáme... 354 00:19:31,170 --> 00:19:33,505 Ale máme hudbu. 355 00:19:41,722 --> 00:19:44,308 Hej, hej, jeskynní slepice, 356 00:19:45,684 --> 00:19:48,770 snad se ti líbí naše vaječná píseň. 357 00:19:48,854 --> 00:19:52,691 Mohla bys nám, jeskynní slepice, 358 00:19:52,774 --> 00:19:56,528 jedno vajíčko snést? Zazpíváme ti a zaženeme každou tíseň. 359 00:19:56,612 --> 00:19:59,948 Byla to výprava plná nástrah. 360 00:20:00,365 --> 00:20:03,827 Ani z větru, ani z hor neměly jsme strach. 361 00:20:04,161 --> 00:20:07,956 Došly jsme tak daleko, teď prosíme maličko, 362 00:20:08,040 --> 00:20:10,792 zazpívej si s námi a snes nám jedno vajíčko. 363 00:20:11,793 --> 00:20:15,214 Byla to výprava plná nástrah. 364 00:20:15,631 --> 00:20:19,134 Ani z větru, ani z hor neměly jsme strach. 365 00:20:19,551 --> 00:20:21,511 Došly jsme tak daleko, 366 00:20:21,595 --> 00:20:23,430 teď prosíme maličko, 367 00:20:23,513 --> 00:20:26,225 zazpívej si s námi a snes nám jedno vajíčko. 368 00:20:27,309 --> 00:20:29,895 Zazpívej si s námi a snes nám jedno vajíčko. 369 00:20:33,315 --> 00:20:34,900 Ano! Dokázaly jsme to! 370 00:20:36,443 --> 00:20:40,614 Proto do této jeskyně jezdím na dovolenou. Je tu taková zábava! 371 00:20:43,659 --> 00:20:46,328 To je poslední ingredience. Je čas na pečení. 372 00:20:46,411 --> 00:20:47,871 Díky, jeskynní slepice! 373 00:20:47,955 --> 00:20:51,458 Větrem ošlehaná oves, růžový cukr a jedno vejce jeskynní slepice. 374 00:20:51,583 --> 00:20:55,128 Máme všechny tři předaleké ingredience. 375 00:20:55,212 --> 00:20:56,171 Cože? 376 00:20:56,255 --> 00:20:57,965 Čtvrtá ingredience! 377 00:20:58,048 --> 00:21:00,676 Věděla jsem, že nebyly jen tři. 378 00:21:00,759 --> 00:21:03,303 Omlouvám se. Ten papír byl slepený. 379 00:21:04,179 --> 00:21:05,472 Růžový cukr. 380 00:21:05,555 --> 00:21:07,307 Ale co ten otazník znamená? 381 00:21:07,391 --> 00:21:08,934 Je to tajná ingredience. 382 00:21:09,017 --> 00:21:11,144 Dobře, tak mi to pošeptej do ucha. 383 00:21:11,228 --> 00:21:12,813 Nevím, co to je. 384 00:21:12,896 --> 00:21:15,148 - Večeře! - Co teď? 385 00:21:15,274 --> 00:21:17,734 Upečeme ty sušenky a budeme doufat, že se povedou. 386 00:21:27,077 --> 00:21:28,662 Bylo to výborné! 387 00:21:28,745 --> 00:21:30,372 Dobrá práce, Štěkovi. 388 00:21:30,455 --> 00:21:33,333 Spiku, musíš mi pak dát recept na vesmírnou polévku. 389 00:21:33,417 --> 00:21:35,210 Jak to, že se vznáší? 390 00:21:35,335 --> 00:21:38,130 To kvůli antigravitační pastě a troše koriandru. 391 00:21:39,339 --> 00:21:41,466 Ještěže jsem si nechal místo na sušenky! 392 00:21:42,968 --> 00:21:44,303 Snad vám budou chutnat. 393 00:21:44,386 --> 00:21:47,639 Jejich přípravu jsme si užily, ale chybí nám jedna ingredience. 394 00:21:52,936 --> 00:21:55,230 Zdá se, že jim chutnají. Třeba jsou dobré. 395 00:21:55,355 --> 00:21:56,815 Zkusím to sama. 396 00:21:56,898 --> 00:21:59,192 Já se k tobě přidám. 397 00:22:01,486 --> 00:22:03,363 Propánajána, jsou perfektní! 398 00:22:03,447 --> 00:22:06,575 Chutnají přesně tak, jak si je pamatuju! 399 00:22:06,658 --> 00:22:08,702 I bez té tajné ingredience. 400 00:22:08,785 --> 00:22:10,329 Teď mě zajímá, co to je. 401 00:22:10,412 --> 00:22:13,623 To netuším, ale vy dvě tvoříte skvělý tým. 402 00:22:13,749 --> 00:22:16,209 Počkat! To je ono! 403 00:22:18,086 --> 00:22:21,423 Babi, všichni tihle psi je pekli sami. 404 00:22:21,506 --> 00:22:24,718 Ale pratetě Eunice pomáhal s pečením jiný pes. 405 00:22:24,801 --> 00:22:26,762 Vím, co chceš říct, Známko. 406 00:22:26,845 --> 00:22:29,639 Tajnou ingrediencí je týmová práce. 407 00:22:29,723 --> 00:22:31,433 Věděla jsem, že to dokážeme, babi. 408 00:22:31,516 --> 00:22:34,436 Bez tebe bych to nesvedla. 409 00:22:34,519 --> 00:22:35,979 Vyfotím vás. 410 00:23:10,388 --> 00:23:12,390 Překlad titulků: Vojtěch Vokurka