1 00:00:08,591 --> 00:00:10,927 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:23,690 --> 00:00:24,899 Ayo, Para Anjing. Ayo! 3 00:00:24,983 --> 00:00:25,984 Apa kau suka... 4 00:00:26,067 --> 00:00:27,861 Berkendara cepat di kota anjing? 5 00:00:27,944 --> 00:00:28,987 Apa kau suka... 6 00:00:29,070 --> 00:00:30,822 Teman cepat yang selalu membantu? 7 00:00:30,905 --> 00:00:31,865 Apa kau suka... 8 00:00:31,948 --> 00:00:33,992 Mobil, balon udara Kapal, sepeda, dan sepeda roda tiga 9 00:00:34,075 --> 00:00:35,452 Menjadi hebat? 10 00:00:35,535 --> 00:00:37,287 Selamat datang di Pawston 11 00:00:37,370 --> 00:00:40,206 Ayo, ayo, Anjing, ayo! 12 00:00:40,290 --> 00:00:43,334 Ayo, ayo, Anjing, ayo! 13 00:00:43,418 --> 00:00:44,669 Apa kita ingin berhenti? 14 00:00:44,753 --> 00:00:46,212 Tidak! 15 00:00:46,296 --> 00:00:49,924 Jadi, ayolah, ayo Anjing, ayo! 16 00:00:50,008 --> 00:00:51,384 Ayo, Anjing, ayo! 17 00:00:52,552 --> 00:00:54,596 "Chaser dan Chewer." 18 00:00:58,850 --> 00:01:00,602 Para penjahat, Flea dan Thunder, mengira 19 00:01:00,685 --> 00:01:03,688 mereka berhasil kabur dengan kunci curian. 20 00:01:03,772 --> 00:01:05,148 Tetapi mereka salah, 21 00:01:05,231 --> 00:01:08,693 karena Chaser dan Chewer datang. 22 00:01:08,777 --> 00:01:10,653 Mereka mengejar kalian! 23 00:01:15,241 --> 00:01:17,118 Pahlawan hentikan rencana jahat, 24 00:01:17,744 --> 00:01:18,870 mendapatkan kunci, 25 00:01:19,204 --> 00:01:21,456 dan sekali lagi menyelamatkan kota! 26 00:01:21,539 --> 00:01:22,916 Tamat! 27 00:01:23,333 --> 00:01:25,293 Tidak! Sudah tamat? 28 00:01:25,376 --> 00:01:27,837 Aku butuh lebih banyak kisah Chaser dan Chewer! 29 00:01:27,921 --> 00:01:29,380 Aku juga, Scooch. 30 00:01:29,464 --> 00:01:32,050 Tetapi komik selanjutnya terbit pekan depan. 31 00:01:32,133 --> 00:01:34,010 Tak apa. Kita bisa menunggu. 32 00:01:35,512 --> 00:01:38,556 - Itu terlalu lama. - Aku juga. Mari baca lagi! 33 00:01:38,640 --> 00:01:40,099 Ideku lebih baik. 34 00:01:40,183 --> 00:01:42,435 Daripada membaca, kita menjalaninya. 35 00:01:42,519 --> 00:01:44,479 Ya! 36 00:01:44,562 --> 00:01:46,105 Tunggu. Apa maksudnya? 37 00:01:46,189 --> 00:01:48,107 Kita bisa bermain jadi pahlawan! 38 00:01:48,191 --> 00:01:50,568 Ya. Itu lebih jelas. 39 00:01:50,652 --> 00:01:53,071 - Boleh aku jadi Chewer? - Jika aku Chaser. 40 00:01:53,154 --> 00:01:56,533 Jika mau jadi pahlawan, harus terlihat seperti pahlawan. 41 00:01:58,243 --> 00:01:59,494 Kostum super. 42 00:02:02,664 --> 00:02:03,957 Peralatan super. 43 00:02:07,544 --> 00:02:08,878 Kendaraan super. 44 00:02:10,171 --> 00:02:12,549 Dan camilan super. 45 00:02:12,632 --> 00:02:14,509 Apa? Kita mungkin lapar. 46 00:02:23,643 --> 00:02:28,523 Aku Chaser, pahlawan yang mengejar masalah lebih cepat dari goyangan ekor. 47 00:02:28,606 --> 00:02:30,358 Aku Chewer. 48 00:02:30,441 --> 00:02:34,362 Mainan kunyah hebatku akan membuat para penjahat sangat ketakutan. 49 00:02:35,530 --> 00:02:38,241 Ayo, Chewer, menuju pengejaran. 50 00:02:38,324 --> 00:02:40,910 Kita harus lindungi kota dari bahaya. 51 00:02:44,497 --> 00:02:46,708 Chewer, pindai, mungkin ada masalah. 52 00:02:46,791 --> 00:02:49,002 Aku akan gunakan Pencari Berdecitku. 53 00:02:52,088 --> 00:02:54,257 Chaser! Benda asing di depan! 54 00:02:55,091 --> 00:02:56,968 Mari kita kejar. 55 00:03:00,722 --> 00:03:02,765 Ini lebih buruk dari dugaanku. 56 00:03:02,849 --> 00:03:06,060 Sebuah sampah di atas tanah! Kita harus memungutnya. 57 00:03:06,144 --> 00:03:07,770 Kenapa tidak kau pungut? 58 00:03:07,854 --> 00:03:09,230 Pertanyaan bagus. Segera kembali. 59 00:03:09,314 --> 00:03:11,149 Tunggu! Hemat kecepatanmu. 60 00:03:11,232 --> 00:03:13,860 Ini pekerjaan untuk... Chew-merang! 61 00:03:15,236 --> 00:03:16,571 Bisa berhasil? 62 00:03:16,654 --> 00:03:18,823 Selalu berhasil untuk Chewer di komik. 63 00:03:18,907 --> 00:03:20,033 Aku lempar Chew-merang, 64 00:03:20,116 --> 00:03:23,328 yang akan mencedok sampahnya dan membawanya kepadaku. 65 00:03:23,411 --> 00:03:24,954 Mari lemparkan ini! 66 00:03:32,128 --> 00:03:33,880 Lain kali kau pasti berhasil. 67 00:03:33,963 --> 00:03:35,256 Tetapi sekarang... 68 00:03:38,885 --> 00:03:41,262 kota aman dari sampah itu. 69 00:03:41,346 --> 00:03:42,764 Rasakan itu, Sampah! 70 00:03:42,847 --> 00:03:44,599 Menuju pengejaran! 71 00:03:49,729 --> 00:03:52,065 Sudah aku duga. Mereka main Chaser dan Chewer. 72 00:03:52,690 --> 00:03:54,525 Komik terbaik di dunia! 73 00:03:54,609 --> 00:03:57,820 Karena itu kita hanya membacanya di semak-semak. 74 00:03:57,904 --> 00:04:02,200 Tetapi, tokoh terbaiknya adalah sang penjahat, Flea dan Thunder. 75 00:04:02,283 --> 00:04:03,368 Beans? 76 00:04:03,493 --> 00:04:04,494 Pikiran kita sama? 77 00:04:04,577 --> 00:04:06,996 Mungkin tidak. Aku sedang tak berpikir. 78 00:04:07,080 --> 00:04:09,374 Aku pikir kita bisa jadi penjahatnya, 79 00:04:09,457 --> 00:04:11,709 membuat masalah bagi Chaser dan Chewer. 80 00:04:12,377 --> 00:04:14,003 Sekarang aku juga! 81 00:04:14,087 --> 00:04:17,966 Sebelum membuat kostumnya, kita harus berlatih tawa jahat. 82 00:04:18,049 --> 00:04:19,217 Aku dulu. 83 00:04:22,095 --> 00:04:23,429 Semacam itu. Giliranmu. 84 00:04:26,849 --> 00:04:28,810 Baiklah... Nanti kita perbaiki. 85 00:04:30,395 --> 00:04:31,688 Halo! 86 00:04:32,397 --> 00:04:34,941 Anjing pahlawan! Hari keberuntunganku. 87 00:04:35,024 --> 00:04:36,943 Maukah kau menyelamatkan topiku? 88 00:04:37,944 --> 00:04:39,445 Topi yang kesulitan? 89 00:04:39,529 --> 00:04:40,655 Tenang, Nyonya. 90 00:04:40,738 --> 00:04:42,991 Saatnya untuk Angin Chaser! 91 00:04:43,074 --> 00:04:46,452 Angin kecepatan superku akan meniup topi jatuh dari pohon. 92 00:04:46,536 --> 00:04:48,329 Lihatlah aksimu! 93 00:04:48,413 --> 00:04:50,540 Chew-merang akan menyelesaikannya. 94 00:04:50,623 --> 00:04:52,375 Mari lemparkan! 95 00:04:54,335 --> 00:04:55,461 Ya ampun! 96 00:04:55,545 --> 00:04:56,838 Tak apa, Chewer. 97 00:04:56,921 --> 00:05:01,092 Karena Angin Chaser besarku akan menyapunya! 98 00:05:05,263 --> 00:05:07,473 Nyonya, topimu selamat. 99 00:05:07,557 --> 00:05:09,350 Apa aku suka pahlawan ini? 100 00:05:09,434 --> 00:05:11,436 Ya. Aku suka. 101 00:05:11,519 --> 00:05:13,396 Kau tahu ini waktu untuk apa? 102 00:05:13,479 --> 00:05:14,897 Camilan super kita? 103 00:05:15,523 --> 00:05:17,233 Aku berpikir petualangan. 104 00:05:17,358 --> 00:05:19,694 Mari lihat apa anjing lain butuh... 105 00:05:19,777 --> 00:05:21,237 Tolong! 106 00:05:25,199 --> 00:05:28,286 Tolong! Tag dan Scooch! 107 00:05:28,369 --> 00:05:32,165 Anjing Kecil, hari ini kami Chaser dan Chewer. 108 00:05:32,248 --> 00:05:33,458 Aku bisa menerimanya. 109 00:05:33,541 --> 00:05:36,044 Chaser dan Chewer, tulangku hilang. 110 00:05:36,419 --> 00:05:39,088 Aku taruh di lubang, dan masuk sebentar. 111 00:05:39,213 --> 00:05:41,257 Saat aku keluar, tulangnya hilang! 112 00:05:42,592 --> 00:05:43,843 Siapa pengambilnya? 113 00:05:43,926 --> 00:05:45,678 Kami mungkin mengambilnya! 114 00:05:47,722 --> 00:05:48,848 Dan sudah dilakukan! 115 00:05:51,851 --> 00:05:53,853 Flea dan Thunder? 116 00:05:53,936 --> 00:05:57,899 Benar! Kami musuh kebuyutanmu... 117 00:05:57,982 --> 00:06:00,568 Maksudku musuh behuyutan... bebuyutan... 118 00:06:00,651 --> 00:06:01,861 Kami penjahatnya! 119 00:06:01,986 --> 00:06:04,572 Mereka memanggilku Thunder karena aku berisik! 120 00:06:04,655 --> 00:06:05,573 Seperti petir. 121 00:06:06,449 --> 00:06:10,244 Dan mereka memanggilku Flea karena aku punya kutu! 122 00:06:10,411 --> 00:06:11,579 Gatal sekali. 123 00:06:11,662 --> 00:06:12,705 Menjijikkan. 124 00:06:12,789 --> 00:06:14,540 Sekarang, serahkan tulangnya! 125 00:06:14,624 --> 00:06:15,917 Tidak akan! 126 00:06:16,000 --> 00:06:18,044 Flea, kita ke mobil penjahat! 127 00:06:21,672 --> 00:06:24,258 Tenanglah, akan aku bawa pulang tulang itu. 128 00:06:24,342 --> 00:06:26,052 Mari lempar ini! 129 00:06:28,096 --> 00:06:31,307 Kenapa Chewer bisa melempar dengan mudah di komik? 130 00:06:31,432 --> 00:06:32,725 Naik, Chewer! 131 00:06:32,809 --> 00:06:34,393 Kita harus kejar penjahat. 132 00:06:37,939 --> 00:06:40,775 Jadi... aku menunggu di sini? 133 00:06:43,736 --> 00:06:46,405 Kalian tak akan bisa menangkap kami. 134 00:06:49,617 --> 00:06:52,495 Sungguh, Beans, perbaiki tawa jahatmu itu. 135 00:06:52,578 --> 00:06:54,664 Kenapa? Terlalu jahat untukmu? 136 00:06:54,747 --> 00:06:55,623 Jika ini? 137 00:06:58,793 --> 00:07:00,962 Chaser, mereka semakin jauh! 138 00:07:01,045 --> 00:07:03,256 Maka waktunya mode Pengejaran Super. 139 00:07:09,428 --> 00:07:12,348 Baiklah, Flea dan Thunder, serahkan tulangnya! 140 00:07:12,431 --> 00:07:15,143 Kau mau tulang ini? Ini milikmu! 141 00:07:15,309 --> 00:07:18,104 Kami punya rencana yang lebih besar dan jahat. 142 00:07:18,187 --> 00:07:19,105 Tangkaplah! 143 00:07:24,819 --> 00:07:27,280 Tidak! Penjahatnya pergi! 144 00:07:27,363 --> 00:07:29,532 Tak lama. Kita temukan mereka di... 145 00:07:31,659 --> 00:07:33,703 - Chase Copter. - Hai. 146 00:07:33,786 --> 00:07:36,289 Maaf mengganggu saat kalian menyelamatkan dunia... 147 00:07:36,372 --> 00:07:39,459 Benar, ini, Anjing Kecil. 148 00:07:39,542 --> 00:07:41,294 Terima kasih! 149 00:07:43,546 --> 00:07:46,048 Aku penasaran, apa rencana penjahat itu? 150 00:07:46,132 --> 00:07:47,842 Bisa apa saja, Chewer. 151 00:07:47,925 --> 00:07:50,928 Lagi pula, mereka genius dalam kejahatan. 152 00:07:59,437 --> 00:08:03,191 Kita bisa menggambar di sepanjang trotoar dengan kapur. 153 00:08:03,274 --> 00:08:05,776 Itu tidak jahat, Flea. Teruslah berpikir. 154 00:08:06,986 --> 00:08:09,906 Kita lari keliling kota, teriak, "Booga-wooga-wooga!" 155 00:08:09,989 --> 00:08:13,493 Itu menakutkan, bukan jahat, dan sedikit menyebalkan. 156 00:08:15,036 --> 00:08:18,664 Kita bisa ambil semua bola dari toko bola, 157 00:08:18,748 --> 00:08:21,375 agar bisa kita mainkan selamanya. 158 00:08:23,503 --> 00:08:25,630 Hei! Tawamu semakin mendekati jahat. 159 00:08:25,713 --> 00:08:27,965 Ide bagus. Senang aku memikirkannya. 160 00:08:29,133 --> 00:08:31,093 Sudah melihat penjahatnya? 161 00:08:31,177 --> 00:08:34,847 Tidak. Hanya beberapa burung melakukan tarian balet rutin. 162 00:08:35,973 --> 00:08:37,350 Begitu anggun. 163 00:08:39,769 --> 00:08:42,605 Penjahat terlihat! Mereka menuju toko bola! 164 00:08:42,688 --> 00:08:44,440 Maka kita juga ke sana. 165 00:08:45,191 --> 00:08:47,068 Chewer, lakukanlah sesuatu. 166 00:08:47,151 --> 00:08:49,737 - Oper camilan? - Tidak. Ambil alih kemudi. 167 00:08:50,947 --> 00:08:54,534 Satu putaran pada gagang ini, dan semua bola jadi milik kita! 168 00:08:55,743 --> 00:08:58,329 Tidak secepat itu, Flea dan Thunder! 169 00:08:58,412 --> 00:09:01,958 Chaser dan Chewer di sini. Kalian sedang dikejar! 170 00:09:02,041 --> 00:09:05,378 Chaser. Kau pikir sudah menghentikan rencana jahat kami? 171 00:09:05,461 --> 00:09:06,379 Pikirkan lagi! 172 00:09:09,799 --> 00:09:11,634 Flea, tawamu sungguh jahat! 173 00:09:11,717 --> 00:09:14,387 Benarkah? Aku berhasil! Hore! 174 00:09:19,600 --> 00:09:21,978 - Aduh. - Apa maksudmu, "aduh?" 175 00:09:22,061 --> 00:09:25,189 Kita baru saja melepaskan kekacauan di kota! 176 00:09:25,273 --> 00:09:28,234 Aku pikir kita hanya bermain-main. 177 00:09:28,317 --> 00:09:31,946 Benar, tetapi ini rencana yang lebih jahat. 178 00:09:34,073 --> 00:09:37,034 Tidak, Chaser! Bola-bola itu bisa hancurkan kota! 179 00:09:37,118 --> 00:09:39,036 Satu hal yang bisa dilakukan. 180 00:09:39,120 --> 00:09:40,580 Kejar, Anjing, kejar! 181 00:09:42,790 --> 00:09:44,625 Anjing tersandung bola! 182 00:09:54,302 --> 00:09:56,053 Bola membingungkan anjing. 183 00:10:09,609 --> 00:10:11,319 Bola mengejar anjing! 184 00:10:23,205 --> 00:10:25,916 Kita berhasil! Kita dapatkan semua bolanya. 185 00:10:27,376 --> 00:10:29,420 Semua bola, kecuali yang itu. 186 00:10:33,591 --> 00:10:35,676 Bola besar itu masalah besar. 187 00:10:35,760 --> 00:10:37,261 Masalah besar! 188 00:10:37,345 --> 00:10:41,307 Tolong! Bola itu menuju rumah kami! 189 00:10:43,392 --> 00:10:45,019 Tidak jika kami hentikan. 190 00:10:46,103 --> 00:10:47,938 Bolanya memantul sangat cepat! 191 00:10:48,022 --> 00:10:50,232 Waktunya menggunakan mode Pengejaran. 192 00:10:57,198 --> 00:10:58,908 Kecepatanku masih kurang! 193 00:10:58,991 --> 00:11:01,327 Hanya ada satu hal yang bisa dilakukan. 194 00:11:02,912 --> 00:11:04,872 Mari lempar ini! 195 00:11:06,916 --> 00:11:08,209 Meleset! 196 00:11:18,094 --> 00:11:21,097 Ya! Aku tahu kau bisa melakukannya, Chewer! 197 00:11:23,516 --> 00:11:26,060 Terima kasih, Chaser dan Chewer! 198 00:11:26,143 --> 00:11:28,854 Kalian pahlawan favorit kami di dunia ini! 199 00:11:29,313 --> 00:11:31,607 Maksud perkataan Flea adalah, 200 00:11:31,690 --> 00:11:33,943 terima kasih sudah menyelamatkan sarang kami, 201 00:11:34,026 --> 00:11:36,779 tetapi aksi Flea dan Thunder belum berakhir. 202 00:11:42,243 --> 00:11:44,328 Ya, aku bermaksud mengatakan itu! 203 00:11:44,412 --> 00:11:47,289 Senang bermain pahlawan dan penjahat dengan kalian. 204 00:11:47,373 --> 00:11:49,041 Itu menyenangkan. 205 00:11:49,125 --> 00:11:50,793 Kerja bagus, Chewer. 206 00:11:50,876 --> 00:11:52,753 Kau juga, Chaser. 207 00:11:52,837 --> 00:11:55,965 Chaser dan Chewer menyelamatkan kota lagi. 208 00:11:56,048 --> 00:11:58,217 Tinggal satu hal yang harus dilakukan. 209 00:12:14,525 --> 00:12:15,985 "Resep untuk Bertualang." 210 00:12:17,319 --> 00:12:19,113 Baiklah, Semuanya, dengar. 211 00:12:19,196 --> 00:12:23,159 Jadi, ini yang baru kita punya untuk makan malam potluck hari ini. 212 00:12:23,242 --> 00:12:24,910 Aku membuat semangkuk pawsta. 213 00:12:25,286 --> 00:12:27,163 Mengerti? "Paw-sta?" 214 00:12:27,246 --> 00:12:30,583 Karena aku Paw, jadi ini pawsta. 215 00:12:30,666 --> 00:12:33,752 - Aku mengerti, Paw. Bagus. - Terima kasih, Tag. 216 00:12:33,836 --> 00:12:35,463 Kakek membuat dendeng. 217 00:12:35,546 --> 00:12:37,673 Ibu membawa kentang paw panggang. 218 00:12:38,257 --> 00:12:41,135 Apa itu karena aku Paw? Kentang Paw? 219 00:12:42,386 --> 00:12:44,805 Yip membantu Spike membuat sup angkasa beku. 220 00:12:44,889 --> 00:12:46,307 Lezat! 221 00:12:46,390 --> 00:12:49,226 Dan Cheddar Biscuit membuat sate nacho. 222 00:12:50,269 --> 00:12:51,812 Tinggal selada dan pencuci mulut. 223 00:12:51,896 --> 00:12:53,772 - Pencuci mulut! - Ya, selada! 224 00:12:53,856 --> 00:12:55,357 Dua anjing membuat pencuci mulut. 225 00:12:55,441 --> 00:12:57,485 Tag dan Nenek, buat bersama-sama? 226 00:12:57,568 --> 00:12:59,612 Bu, mungkin kau bisa buat biskuit. 227 00:12:59,695 --> 00:13:03,073 - Biskuit apa? - Kau tahu, biskuit itu. 228 00:13:04,158 --> 00:13:05,910 Biskuit itu. 229 00:13:05,993 --> 00:13:08,329 Tentu. Kami bisa membuat biskuit itu. 230 00:13:08,412 --> 00:13:10,581 Kita tak bisa membuat biskuit itu. 231 00:13:10,664 --> 00:13:12,583 Tak ada yang bisa membuatnya! 232 00:13:12,666 --> 00:13:14,960 Biskuit apa, Nek? 233 00:13:15,044 --> 00:13:17,171 Itu Bibi Buyut Eunice, 234 00:13:17,254 --> 00:13:20,382 dan itu adalah biskuit Farcetched-nya yang terkenal. 235 00:13:20,466 --> 00:13:22,968 Aku pernah mencicipinya saat masih kecil. 236 00:13:23,052 --> 00:13:25,638 Ekorku masih bergoyang saat mengingatnya. 237 00:13:25,721 --> 00:13:27,681 Maka kita harus membuatnya! 238 00:13:27,806 --> 00:13:30,351 Kuenya akan laris di makan malam hari ini! 239 00:13:30,434 --> 00:13:33,521 Tak ada yang berhasil membuatnya setelah Eunice. 240 00:13:33,604 --> 00:13:35,064 Banyak Barkers mencoba, 241 00:13:35,147 --> 00:13:36,857 tetapi semuanya gagal. 242 00:13:36,941 --> 00:13:39,693 Maka kita harus membuatnya. 243 00:13:39,777 --> 00:13:42,029 Ayolah, Nenek, kau dan aku! Kita bisa! 244 00:13:42,112 --> 00:13:44,365 Nenek berharap kau mengatakan itu. 245 00:13:44,448 --> 00:13:46,867 Aku ingin merasakan biskuit itu lagi. 246 00:13:46,951 --> 00:13:50,996 Jadi, kau pegang resepnya, sementara aku mengambil bahannya. 247 00:13:51,080 --> 00:13:52,706 Hanya ada tiga bahan. 248 00:13:52,790 --> 00:13:55,668 Kau yakin? Aku pikir ada empat bahan. 249 00:13:55,751 --> 00:13:57,753 Tidak. Satu, dua, tiga. 250 00:13:57,836 --> 00:13:59,004 Ini akan mudah. 251 00:13:59,088 --> 00:14:02,383 Sayang, ini tak akan mudah. 252 00:14:03,509 --> 00:14:07,012 Sudah lama aku tak berkendara! Bagaimana menurutmu, Tag? 253 00:14:07,096 --> 00:14:09,306 Ini luar biasa! 254 00:14:09,390 --> 00:14:11,392 Ya! 255 00:14:11,475 --> 00:14:14,186 Aku rasa kita baru melewati toko kelontong. 256 00:14:14,270 --> 00:14:16,105 Bukankah kita perlu beli bahan? 257 00:14:16,730 --> 00:14:19,191 Tak bisa mendapat bahan-bahan ini di toko! 258 00:14:19,275 --> 00:14:22,444 Itu sebabnya mereka menyebutnya Biskuit Farfetched. 259 00:14:23,320 --> 00:14:25,489 Bahannya jauh dan sulit diambil? 260 00:14:25,573 --> 00:14:29,118 Benar. Itu sebabnya tak ada yang bisa membuatnya. 261 00:14:29,201 --> 00:14:31,495 Belum ada sebelum kita, Nenek! 262 00:14:31,579 --> 00:14:34,039 Itu gadisku. Sekarang pegangan! 263 00:14:34,123 --> 00:14:37,877 Saatnya mendapatkan bahan pertama, gandum tertiup angin! 264 00:14:40,254 --> 00:14:44,258 Gandum tertiup angin hanya ada di Pulau Berangin. 265 00:14:44,341 --> 00:14:45,426 Masuk akal. 266 00:14:45,885 --> 00:14:47,303 Nenek, jembatannya! 267 00:14:48,345 --> 00:14:51,891 Tidak! Kita harus menunggunya sampai buka, lalu menutup. 268 00:14:51,974 --> 00:14:54,226 Aku tak mau menunggu jembatan! 269 00:14:57,563 --> 00:14:59,648 - Hebat! - Ya! 270 00:15:03,694 --> 00:15:05,779 Pulau ini tak terlalu berangin. 271 00:15:05,863 --> 00:15:07,990 - Ini akan... - Jangan bilang mudah! 272 00:15:11,577 --> 00:15:13,746 Aku baru mau bilang, "berangin.' 273 00:15:13,829 --> 00:15:15,497 Gandumnya ada di depan. 274 00:15:15,581 --> 00:15:17,708 Pegang ekorku. 275 00:15:18,375 --> 00:15:21,462 Pantas tak ada yang liburan ke sini. 276 00:15:21,545 --> 00:15:25,341 Itu hanya pendapatmu! Aku suka tempat ini! 277 00:15:29,720 --> 00:15:32,264 Gandum terbang! Tangkap mereka, Nenek! 278 00:15:37,144 --> 00:15:39,229 Pantas tak ada yang bisa membuatnya! 279 00:15:39,313 --> 00:15:41,941 Kita bahkan tak bisa dapatkan bahan pertama. 280 00:15:42,024 --> 00:15:44,777 Tentu bisa, Nenek! Berikan alat memanggangnya. 281 00:15:49,281 --> 00:15:52,034 - Saringan gandum! - Itu baru cucuku! 282 00:15:59,124 --> 00:16:01,251 Itu hebat! 283 00:16:01,335 --> 00:16:04,088 Kau tak melihat itu di Pawaii. 284 00:16:04,171 --> 00:16:07,216 - Gandum tertangkap! - Satu bahan selesai. Dua lagi. 285 00:16:07,299 --> 00:16:08,926 Lewat sini! 286 00:16:09,009 --> 00:16:11,428 Bahan selanjutnya adalah gula. 287 00:16:11,512 --> 00:16:14,056 - Itu terdengar... - Jangan bilang mudah! 288 00:16:14,139 --> 00:16:16,725 - Aku mau bilang manis. - Seperti kau. 289 00:16:16,809 --> 00:16:19,478 Ini bukan gula biasa, tetapi gula merah muda. 290 00:16:19,561 --> 00:16:21,438 Kita pergi ke Puncak Merah Muda? 291 00:16:21,522 --> 00:16:23,816 Benar. Mau lihat manuverku? 292 00:16:23,899 --> 00:16:26,652 - Aku sudah lihat. - Yang ini belum! 293 00:16:26,735 --> 00:16:28,237 Ya! Juga... 294 00:16:31,407 --> 00:16:33,283 Itu gula batu merah mudanya! 295 00:16:33,367 --> 00:16:36,161 Aku harus bilang, ini cukup mudah. 296 00:16:36,245 --> 00:16:38,414 Mungkin terlalu mudah. 297 00:16:38,497 --> 00:16:40,916 Dua bahan didapatkan. Satu lagi. 298 00:16:44,795 --> 00:16:45,796 Apa yang terjadi? 299 00:16:45,879 --> 00:16:49,258 Aku beri kau petunjuk. Seirama dengan schmavalance. 300 00:16:49,341 --> 00:16:51,010 Gravelanche? Tidak, bukan itu. 301 00:16:53,971 --> 00:16:55,723 Longsor! 302 00:16:55,806 --> 00:16:57,641 Ayo, Anjing, ayo! 303 00:17:01,812 --> 00:17:03,022 Gula kita! 304 00:17:04,314 --> 00:17:05,941 Haruskah kita kembali? 305 00:17:06,025 --> 00:17:07,443 Tidak usah! 306 00:17:09,486 --> 00:17:12,072 Kita buat brownie saja untuk pencuci mulut. 307 00:17:12,156 --> 00:17:13,866 Atau selada buah lezat. 308 00:17:13,949 --> 00:17:17,244 Tidak! Kita buat biskuit. Kita harus mengambil toples itu. 309 00:17:17,327 --> 00:17:19,496 Berikan ranselnya. Aku punya ide. 310 00:17:19,580 --> 00:17:20,914 Tag, apa yang kau... 311 00:17:21,081 --> 00:17:24,376 Aku beri petunjuk. Berima dengan schmatula schmis. 312 00:17:24,460 --> 00:17:25,919 Ski spatula! 313 00:17:26,003 --> 00:17:28,422 Ya! Wah, Nenek hebat dalam permainan ini. 314 00:17:32,051 --> 00:17:35,512 Kau hebat, Nenek! Gunakan saja tongkat penggilingmu! 315 00:17:37,681 --> 00:17:39,558 Gula di depan! 316 00:17:41,977 --> 00:17:42,936 Itu akan hilang! 317 00:17:43,062 --> 00:17:45,064 Tidak akan! 318 00:17:46,148 --> 00:17:47,858 Lompat, Anjing, lompat! 319 00:17:52,780 --> 00:17:54,448 Lompatan yang manis, Nenek. 320 00:17:54,531 --> 00:17:56,992 Kau mengerti? Manis? Karena gula? 321 00:17:58,410 --> 00:17:59,328 Lelucon hebat! 322 00:18:00,871 --> 00:18:02,706 Apa? Aku juga berlibur di sini. 323 00:18:02,790 --> 00:18:04,541 Sari apel hangat? 324 00:18:05,000 --> 00:18:07,127 Dua bahan didapat, tinggal satu lagi. 325 00:18:07,211 --> 00:18:10,005 Aku sungguh mengira ada empat bahan. 326 00:18:10,089 --> 00:18:11,423 Tidak, hanya tiga. 327 00:18:11,507 --> 00:18:13,383 Lihat? Yang terakhir adalah telur. 328 00:18:13,467 --> 00:18:15,469 Biar aku tebak. Ini telur spesial, 329 00:18:15,552 --> 00:18:18,097 dan berasal dari ayam di peternakan yang jauh. 330 00:18:18,180 --> 00:18:20,390 Benar soal ayam, salah soal peternakan. 331 00:18:20,474 --> 00:18:22,976 Kita butuh telur dari ayam gua. 332 00:18:23,060 --> 00:18:24,520 Nenek bilang ayam "gua?" 333 00:18:24,603 --> 00:18:26,730 Andai bukan, tetapi itu benar. 334 00:18:26,814 --> 00:18:30,275 Wah, biskuit itu sungguh sulit didapat. 335 00:18:30,359 --> 00:18:33,695 Aku tak tahu ada yang namanya ayam gua. 336 00:18:33,779 --> 00:18:36,031 Mungkin hanya ayam biasa. 337 00:18:37,324 --> 00:18:39,743 Sedikit lebih besar dari ayam biasa? 338 00:18:46,875 --> 00:18:49,837 Jauh lebih besar dari ayam biasa. 339 00:18:49,920 --> 00:18:52,798 - Nenek, apa yang harus kita lakukan? - Entahlah. 340 00:18:53,298 --> 00:18:56,385 - Bisa bahasa ayam? - Tidak, tetapi aku akan coba. 341 00:18:56,635 --> 00:18:58,846 Lelucon yang bagus. Tetapi cepatlah! 342 00:18:58,929 --> 00:19:02,391 Permisi, Nn. Ayam. Boleh kami minta telur? 343 00:19:03,851 --> 00:19:05,519 Coba saja. 344 00:19:05,602 --> 00:19:07,062 Begini... 345 00:19:07,187 --> 00:19:10,023 Keluarga Barker mengadakan makan malam potluck, 346 00:19:10,149 --> 00:19:12,317 dan ada biskuit spesial yang... 347 00:19:13,318 --> 00:19:15,863 Masih ada waktu untuk membuat selada buah. 348 00:19:15,946 --> 00:19:18,866 Tunggu, Scooch pernah mengatakan sesuatu soal ayam. 349 00:19:18,949 --> 00:19:20,742 Ayam adalah binatang kesukaanku. 350 00:19:20,826 --> 00:19:22,578 Tidak, hal lainnya. 351 00:19:23,328 --> 00:19:27,166 Ada dua hal yang disukai ayam. Jagung dan musik. 352 00:19:27,249 --> 00:19:29,376 Ayam suka jagung dan musik! 353 00:19:29,459 --> 00:19:31,044 Kita tak punya jagung... 354 00:19:31,170 --> 00:19:33,505 Tetapi kita punya musik! 355 00:19:41,722 --> 00:19:44,308 Hei, Ayam Gua 356 00:19:45,684 --> 00:19:48,770 Semoga kau suka lagu bertelur kami 357 00:19:48,854 --> 00:19:52,691 Apa ada cara, hei, Ayam Gua 358 00:19:52,774 --> 00:19:56,528 Agar kau menelurkan satu telur Saat kau menari dan bernyanyi 359 00:19:56,612 --> 00:19:59,948 Ini perjalanan motor tanpa henti 360 00:20:00,365 --> 00:20:03,827 Melawan angin dan ke atas lereng gunung 361 00:20:04,161 --> 00:20:07,956 Kami datang dari jauh Jangan membuat kami memohon 362 00:20:08,040 --> 00:20:10,792 Mari kita bernyanyi bersama Hingga kau bertelur 363 00:20:11,793 --> 00:20:15,214 Ini perjalanan motor tanpa henti 364 00:20:15,631 --> 00:20:19,134 Melawan angin dan ke atas lereng gunung 365 00:20:19,551 --> 00:20:21,511 - Kami datang dari jauh - Kami datang dari jauh 366 00:20:21,595 --> 00:20:23,430 - Jangan buat kami memohon - Jangan buat kami memohon 367 00:20:23,513 --> 00:20:26,225 Mari bernyanyi bersama Hingga kau bertelur 368 00:20:27,309 --> 00:20:29,895 Mari bernyanyi bersama Hingga kau bertelur 369 00:20:33,315 --> 00:20:34,900 Ya! Kita berhasil! 370 00:20:36,443 --> 00:20:40,614 Itu sebabnya aku berlibur di gua ini. Hiburannya! 371 00:20:43,659 --> 00:20:46,328 Itu bahan terakhir. Saatnya memanggang. 372 00:20:46,411 --> 00:20:47,871 Terima kasih, Ayam Gua! 373 00:20:47,955 --> 00:20:51,500 Gandum tertiup angin, gula merah muda, dan satu telur ayam gua. 374 00:20:51,583 --> 00:20:55,128 Kita punya ketiga bahan Farfetched. 375 00:20:55,212 --> 00:20:56,171 Apa? 376 00:20:56,255 --> 00:20:57,965 Bahan keempat! 377 00:20:58,048 --> 00:21:00,676 Sudah aku duga ada lebih dari tiga bahan. 378 00:21:00,759 --> 00:21:03,303 Maaf. Nenek benar. Kertasnya terlipat. 379 00:21:04,179 --> 00:21:05,472 Gula merah muda. 380 00:21:05,555 --> 00:21:07,307 Apa maksud tanda tanyanya? 381 00:21:07,391 --> 00:21:08,934 Itu bahan rahasia. 382 00:21:09,017 --> 00:21:11,144 Baik, bisikkanlah di telingaku. 383 00:21:11,228 --> 00:21:12,813 Aku tak tahu apa itu. 384 00:21:12,896 --> 00:21:15,148 - Saatnya makan malam! - Bagaimana? 385 00:21:15,274 --> 00:21:17,734 Kita panggang dan berharap yang terbaik. 386 00:21:27,077 --> 00:21:28,662 Itu lezat! 387 00:21:28,745 --> 00:21:30,372 Bagus, Barkers. 388 00:21:30,455 --> 00:21:33,333 Spike, aku butuh resep sup angkasa itu. 389 00:21:33,417 --> 00:21:35,210 Apa yang membuatnya melayang? 390 00:21:35,335 --> 00:21:38,171 Pasta anti gravitasi, dan sedikit ketumbar. 391 00:21:39,339 --> 00:21:41,466 Aku senang menyisakan perut untuk biskuit. 392 00:21:42,968 --> 00:21:44,303 Kami harap kalian suka. 393 00:21:44,386 --> 00:21:47,639 Kami bersenang-senang membuatnya, tetapi kurang satu bahan. 394 00:21:52,936 --> 00:21:55,230 Sepertinya mereka suka. Mungkin enak? 395 00:21:55,355 --> 00:21:56,815 Aku akan menilainya. 396 00:21:56,898 --> 00:21:59,234 Aku juga akan menilainya. 397 00:22:01,486 --> 00:22:03,363 Astaga! Rasanya sempurna! 398 00:22:03,447 --> 00:22:06,575 Rasa biskuit ini sama dengan yang aku ingat! 399 00:22:06,658 --> 00:22:08,702 Meskipun tanpa bahan rahasia. 400 00:22:08,785 --> 00:22:10,329 Aku penasaran apa itu. 401 00:22:10,412 --> 00:22:13,665 Entahlah, tetapi kalian tim yang hebat. 402 00:22:13,749 --> 00:22:16,209 Tunggu! Itu dia! 403 00:22:18,086 --> 00:22:21,423 Nenek, semua anjing ini mencoba membuat biskuit sendiri. 404 00:22:21,506 --> 00:22:24,718 Tetapi Bibi Buyut Eunice ditemani oleh anjing lain. 405 00:22:24,801 --> 00:22:26,762 Aku mengerti maksudmu, Tag. 406 00:22:26,845 --> 00:22:29,639 Bahan rahasianya adalah kerja sama tim. 407 00:22:29,723 --> 00:22:31,433 Aku tahu kita bisa, Nek. 408 00:22:31,516 --> 00:22:34,436 Tak mungkin bisa tanpamu, Nak. 409 00:22:34,519 --> 00:22:35,979 Ayo berfoto. 410 00:23:10,388 --> 00:23:12,390 Terjemahan subtitel oleh Ellie Who