1 00:00:08,717 --> 00:00:10,927 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:23,606 --> 00:00:24,816 Vai, Cachorro. Vai! 3 00:00:24,899 --> 00:00:25,775 Vocês gostam... 4 00:00:25,859 --> 00:00:27,777 De carros rápidos Em uma cidade de cachorros? 5 00:00:27,861 --> 00:00:28,820 Vocês gostam... 6 00:00:28,903 --> 00:00:30,822 De amigos rápidos Sempre dando uma patinha? 7 00:00:30,905 --> 00:00:31,865 Vocês gostam... 8 00:00:31,948 --> 00:00:33,992 De carros, dirigíveis, barcos, Bicicletas e triciclos 9 00:00:34,075 --> 00:00:35,452 De serem incríveis? 10 00:00:35,535 --> 00:00:37,287 Bem-vindos à Cachorrolândia 11 00:00:37,829 --> 00:00:40,206 Vai, vai, vai, Cachorro, vai! 12 00:00:40,290 --> 00:00:43,334 -Ei, vai... -Vai, vai, vai, Cachorro, vai! 13 00:00:43,418 --> 00:00:45,211 Queremos mesmo parar? 14 00:00:45,295 --> 00:00:46,212 Não, não, não 15 00:00:46,296 --> 00:00:49,924 -Então, vai, vai, vai -Vai, Cachorro, vai 16 00:00:50,008 --> 00:00:51,384 Vai, cachorro, vai! 17 00:00:53,386 --> 00:00:55,221 CAÇADORES DO CHINELO PERDIDO 18 00:00:55,805 --> 00:00:58,183 Hora de jogar Fareja e Procura. 19 00:00:58,266 --> 00:00:59,476 Você está pronto, Scoochi? 20 00:00:59,559 --> 00:01:01,686 Meu farejador está sempre pronto. 21 00:01:01,770 --> 00:01:03,813 Dê uma cheirada no objeto número um. 22 00:01:04,147 --> 00:01:04,981 Borracha. 23 00:01:05,065 --> 00:01:06,524 Próximo. Couro. 24 00:01:06,608 --> 00:01:08,234 Próximo. Oleoso. 25 00:01:08,318 --> 00:01:09,402 -Peguei. -Ótimo. 26 00:01:09,486 --> 00:01:11,613 Agora espere aqui enquanto vou esconder tudo. 27 00:01:16,117 --> 00:01:19,454 Terminei! Certo, quando eu contar três, comece a procurar. 28 00:01:19,704 --> 00:01:21,414 Um, dois... 29 00:01:21,498 --> 00:01:22,832 A bola de tênis está no armário, 30 00:01:22,916 --> 00:01:24,375 a luva de beisebol está na garagem, 31 00:01:24,459 --> 00:01:26,252 e a chave-inglesa está nas suas costas. 32 00:01:26,336 --> 00:01:29,088 Scoochi! Você é um craque do Fareja e Procura! 33 00:01:29,172 --> 00:01:30,423 O que posso dizer? 34 00:01:30,507 --> 00:01:33,384 -Meu nariz sabe. -Sim! 35 00:01:33,468 --> 00:01:35,595 -Parece o Gilber. -Eu encontrei! 36 00:01:35,678 --> 00:01:37,305 Parece que ele encontrou algo. 37 00:01:39,766 --> 00:01:41,518 Ei, Gilber! O que você achou? 38 00:01:41,601 --> 00:01:45,230 Apenas a descoberta mais importante da história do mundo. 39 00:01:45,313 --> 00:01:48,191 Um chinelo de ouro dos antigos Coiotecas! 40 00:01:48,983 --> 00:01:51,361 -De quem? -Dos Coiotecas. 41 00:01:51,444 --> 00:01:54,280 Eles eram uma tribo de cães de muito tempo atrás. 42 00:01:54,364 --> 00:01:56,116 Eles adoravam mastigar coisas. 43 00:01:56,199 --> 00:01:58,701 Mas sua coisa favorita para mastigar eram chinelos. 44 00:01:58,785 --> 00:02:00,495 Eles amavam tanto os chinelos 45 00:02:00,578 --> 00:02:02,122 que fizeram dois de ouro, 46 00:02:02,205 --> 00:02:05,583 porque chinelos sempre vêm em pares. 47 00:02:05,667 --> 00:02:07,627 E eu encontrei um deles. 48 00:02:07,710 --> 00:02:09,587 Porque sou um arcão-ologista. 49 00:02:09,671 --> 00:02:11,631 Um arcão-o-quê? 50 00:02:11,714 --> 00:02:14,717 Arcão-ologista. Encontro coisas antigas. 51 00:02:14,801 --> 00:02:16,010 Podemos ver o chinelo? 52 00:02:16,094 --> 00:02:17,971 Não! Este ouro é tão antigo, 53 00:02:18,054 --> 00:02:20,557 que um toque errado pode quebrá-lo em pedaços. 54 00:02:20,640 --> 00:02:22,433 Por favor, Gilber? 55 00:02:23,476 --> 00:02:25,812 Olhos de filhotinho não funcionam, Tag. 56 00:02:25,895 --> 00:02:29,023 Vou esconder isso no meu local secreto. Fechem os olhos. 57 00:02:31,025 --> 00:02:32,360 Sem espiar. 58 00:02:37,740 --> 00:02:39,993 Bem, estou indo para minha reunião de coleta de coleira. 59 00:02:40,076 --> 00:02:43,288 Terrance vai dar uma palestra sobre botões de pressão versus fivelas. 60 00:02:43,371 --> 00:02:44,914 Estarei em casa para o jantar! 61 00:02:44,998 --> 00:02:46,416 Eu tenho que encontrar. 62 00:02:46,499 --> 00:02:48,293 Mas pode estar em qualquer lugar. 63 00:02:49,210 --> 00:02:50,336 Ou está na caixa de correio. 64 00:02:50,420 --> 00:02:53,047 O local secreto do Gilber é a caixa de correio? 65 00:02:57,677 --> 00:02:59,345 -Uau! -Uau! 66 00:02:59,429 --> 00:03:03,600 Certo, nós vimos. Agora vamos pôr de volta antes que algo ruim aconteça. 67 00:03:03,683 --> 00:03:04,976 Boa ideia, Scoochi. 68 00:03:05,059 --> 00:03:06,936 Vou pôr de volta com cuidado e... 69 00:03:09,689 --> 00:03:13,985 Quebramos a descoberta mais importante da história do mundo! 70 00:03:14,068 --> 00:03:16,779 -Gilber vai pirar! -Não vai, não. 71 00:03:16,863 --> 00:03:19,449 Porque vamos consertar o chinelo antes que ele chegue em casa. 72 00:03:19,532 --> 00:03:20,825 Eu conserto carros o tempo todo. 73 00:03:20,909 --> 00:03:23,286 Um chinelo de ouro pode ser tão difícil assim? 74 00:03:24,579 --> 00:03:25,413 Cola. 75 00:03:26,706 --> 00:03:27,665 Martelo. 76 00:03:28,917 --> 00:03:29,918 Chave inglesa. 77 00:03:31,461 --> 00:03:33,338 -Sanduíche. -Sanduíche? 78 00:03:33,421 --> 00:03:34,964 Consertar as coisas me deixa com fome. 79 00:03:38,301 --> 00:03:40,011 E... pronto. 80 00:03:40,094 --> 00:03:42,722 Uau. Você conseguiu, Tag. Ficou perfeito! 81 00:03:42,805 --> 00:03:44,307 Só está um pouco empoeirado. 82 00:03:48,937 --> 00:03:51,397 Uau. Esse ouro era mesmo muito antigo. 83 00:03:51,481 --> 00:03:55,401 Pelo visto, é muito mais fácil consertar carros do que chinelos. 84 00:03:55,485 --> 00:03:59,280 É, acho que temos que contar ao Gilber o que aconteceu agora. 85 00:03:59,364 --> 00:04:01,699 Não podemos! Ele vai ficar muito bravo! 86 00:04:01,783 --> 00:04:04,202 Mas, Tag, é um chinelo de ouro. 87 00:04:04,285 --> 00:04:06,204 Não podemos simplesmente fazer um novo. 88 00:04:07,413 --> 00:04:08,957 É uma ótima ideia, Scoochi! 89 00:04:09,040 --> 00:04:10,792 Você pode assar um novo para ele! 90 00:04:10,875 --> 00:04:12,752 Assar? Eu disse assar? 91 00:04:12,835 --> 00:04:14,545 Farinha. 92 00:04:15,296 --> 00:04:16,214 Açúcar. 93 00:04:17,298 --> 00:04:18,299 Manteiga. 94 00:04:19,926 --> 00:04:20,760 Sanduíche. 95 00:04:26,849 --> 00:04:29,602 Você realmente nos livrou de problemas desta vez, Scoochi. 96 00:04:29,686 --> 00:04:30,895 Eu só espero que eles não... 97 00:04:32,355 --> 00:04:33,231 façam isso. 98 00:04:33,314 --> 00:04:34,899 Ainda bem que há outro. 99 00:04:34,983 --> 00:04:36,526 Só espero que este não... 100 00:04:42,615 --> 00:04:43,866 faça isso. 101 00:04:47,578 --> 00:04:49,998 Delicioso. Mas por que você fez dois? 102 00:04:50,081 --> 00:04:53,251 Porque Gilber disse que os chinelos sempre vêm em pares. 103 00:04:53,334 --> 00:04:56,212 Sim! Existem dois chinelos de ouro! 104 00:04:56,296 --> 00:04:58,256 Entende o que isso significa? 105 00:04:58,339 --> 00:05:00,174 Que ainda não vamos contar ao Gilber? 106 00:05:00,258 --> 00:05:02,719 É! Porque vamos encontrar o outro chinelo de ouro, 107 00:05:02,802 --> 00:05:04,887 usando seu farejador de ouro. 108 00:05:04,971 --> 00:05:06,806 Vamos pegar o mapa do Gilber. 109 00:05:06,889 --> 00:05:10,059 Certo. A situação não pode piorar muito. 110 00:05:10,143 --> 00:05:11,436 Certo, Au-au-tomático? 111 00:05:12,645 --> 00:05:13,563 Espero que não. 112 00:05:16,024 --> 00:05:17,400 De acordo com o mapa, 113 00:05:17,483 --> 00:05:19,569 tem uma caverna secreta dentro do Labirinto de Cercas. 114 00:05:19,652 --> 00:05:21,821 Foi onde o Gilber encontrou o chinelo de ouro. 115 00:05:21,904 --> 00:05:22,822 Certo, então, 116 00:05:22,905 --> 00:05:24,365 para o Labirinto de Cercas! 117 00:05:25,867 --> 00:05:26,784 Esquerda. 118 00:05:26,868 --> 00:05:27,994 Direita. 119 00:05:28,411 --> 00:05:29,287 Leste. 120 00:05:31,164 --> 00:05:32,081 Oeste! 121 00:05:33,249 --> 00:05:34,125 Sul! 122 00:05:35,001 --> 00:05:35,835 Pra cima! 123 00:05:35,918 --> 00:05:37,295 Em volta do Cão de Bueiro! 124 00:05:39,422 --> 00:05:40,715 E... pare! 125 00:05:41,841 --> 00:05:44,052 -Beco sem saída? -Talvez... 126 00:05:45,178 --> 00:05:47,263 mas sinto cheiro de caverna. 127 00:05:47,346 --> 00:05:49,515 Então, vamos passar por essa cerca. 128 00:05:49,599 --> 00:05:50,892 Vai, cachorro, vai! 129 00:05:50,975 --> 00:05:52,018 O quê? Não! 130 00:05:52,101 --> 00:05:54,145 Nós vamos bater! 131 00:05:55,563 --> 00:05:56,647 Ou não. 132 00:05:56,731 --> 00:05:59,442 Está tão escuro que mal consigo ver. 133 00:05:59,525 --> 00:06:01,444 Ainda bem que eu trouxe estas lanternas de cabeça. 134 00:06:02,779 --> 00:06:04,280 Nossa! 135 00:06:06,282 --> 00:06:07,825 As cavernas secretas são demais. 136 00:06:07,909 --> 00:06:09,452 É. Muito legal. 137 00:06:09,535 --> 00:06:11,287 Mas vamos achar o chinelo de ouro 138 00:06:11,370 --> 00:06:14,082 e dar o fora daqui o mais rápido possível. 139 00:06:18,961 --> 00:06:21,047 Parecem passarelas de ossos. 140 00:06:21,964 --> 00:06:23,007 Tem razão. 141 00:06:23,091 --> 00:06:26,135 Mas se pisarmos no errado, acho que cairemos. 142 00:06:26,219 --> 00:06:27,887 É, isso não é bom. 143 00:06:27,970 --> 00:06:29,972 Mas como sabemos em que osso pisar? 144 00:06:30,056 --> 00:06:32,683 Fácil. Posso cheirar onde o Gilber pisou. 145 00:06:32,767 --> 00:06:34,727 Mas tem um problema. 146 00:06:34,811 --> 00:06:36,479 Tenho medo de vazios escuros. 147 00:06:38,314 --> 00:06:40,441 Então pule nas minhas costas e feche os olhos! 148 00:06:40,525 --> 00:06:42,527 Você fareja e eu piso. 149 00:06:42,610 --> 00:06:44,529 Mas e se eu estiver errado? 150 00:06:44,612 --> 00:06:47,031 Relaxa, amigo. É como Fareja e Procura. 151 00:06:47,115 --> 00:06:48,783 Capture o cheiro. 152 00:06:49,992 --> 00:06:51,327 Pise neste. 153 00:06:52,495 --> 00:06:54,288 Isso! Continue farejando! 154 00:06:55,123 --> 00:06:55,998 E naquele. 155 00:06:57,583 --> 00:06:58,876 E naquele. 156 00:06:58,960 --> 00:07:00,336 Pise naquele. 157 00:07:00,795 --> 00:07:02,380 Eu acho que neste aqui. 158 00:07:02,463 --> 00:07:04,966 Opa, nesse não! Aquele ali! 159 00:07:10,054 --> 00:07:10,930 Consegui. 160 00:07:11,013 --> 00:07:12,265 Naquele ali. 161 00:07:13,182 --> 00:07:15,184 Naquele! E naquele! 162 00:07:18,354 --> 00:07:20,148 Seguiu bem seu focinho, Scoochi. 163 00:07:20,231 --> 00:07:22,275 Agora vamos achar aquele chinelo! 164 00:07:23,276 --> 00:07:26,362 Eu mencionei que também tenho medo de túneis escuros? 165 00:07:26,446 --> 00:07:30,032 O mapa diz que só precisamos passar por esta câmara sem... 166 00:07:30,116 --> 00:07:32,285 fazer nenhum barulho. 167 00:07:32,368 --> 00:07:33,703 O que é, Scoochi? 168 00:07:33,786 --> 00:07:35,455 Fale alto! 169 00:07:39,834 --> 00:07:41,210 Não posso fazer muito barulho. 170 00:07:41,294 --> 00:07:42,628 Entendi! 171 00:07:45,214 --> 00:07:46,966 Quer dizer, entendi. 172 00:07:49,218 --> 00:07:51,846 O que você acha que essa bola significa? 173 00:07:59,979 --> 00:08:01,439 Eu acho que significa... 174 00:08:01,522 --> 00:08:02,815 corra! 175 00:08:09,489 --> 00:08:12,742 Fim de jogo, bola de tênis! 176 00:08:12,825 --> 00:08:14,368 Olhe ali! 177 00:08:14,452 --> 00:08:17,288 Não! Não outro vazio escuro! 178 00:08:17,538 --> 00:08:19,165 Cuidamos disso, Scoochi. 179 00:08:23,419 --> 00:08:25,379 Viu? Molezinha. 180 00:08:29,258 --> 00:08:31,093 Está mais para enjoadinho! 181 00:08:31,177 --> 00:08:33,888 Sabe, Tag, quando quebrei a melhor caneca da minha mãe, 182 00:08:33,971 --> 00:08:35,598 fiquei com muito medo de contar a ela. 183 00:08:35,681 --> 00:08:37,808 Mas então eu contei e ela entendeu. 184 00:08:37,892 --> 00:08:40,561 E eu nunca tive que balançar em uma corda! 185 00:08:40,645 --> 00:08:43,689 Mas Gilber nunca me perdoaria e estamos ficando sem tempo! 186 00:08:43,773 --> 00:08:46,734 Certo, acho que vou balançar. 187 00:08:47,276 --> 00:08:49,320 Botões de pressão são melhores do que fivelas. 188 00:08:49,403 --> 00:08:51,113 Boa tentativa, Terrance. 189 00:08:53,491 --> 00:08:54,700 Tag! 190 00:08:54,784 --> 00:08:56,327 Tag! 191 00:08:57,078 --> 00:08:59,247 Scoochi! Aguenta aí! 192 00:08:59,330 --> 00:09:01,666 Eu não consigo! Minhas patas estão escorregando! 193 00:09:03,793 --> 00:09:04,835 Peguei você! 194 00:09:05,461 --> 00:09:07,880 Essa não! O mapa! 195 00:09:09,215 --> 00:09:11,717 Essa foi muito perto. Eu sinto muito. 196 00:09:11,801 --> 00:09:13,844 Eu também. Derrubei o mapa. 197 00:09:13,928 --> 00:09:16,472 Agora nunca vamos encontrar o outro chinelo de ouro. 198 00:09:16,556 --> 00:09:17,682 Tudo bem. 199 00:09:17,765 --> 00:09:20,351 Eu estava errada. É muito perigoso. 200 00:09:20,434 --> 00:09:22,728 Você é muito mais importante para mim do que um chinelo. 201 00:09:22,812 --> 00:09:25,064 Obrigado. Mas e o Gilber? 202 00:09:25,147 --> 00:09:27,608 Vou contar a verdade a ele... como você disse. 203 00:09:27,692 --> 00:09:28,651 Vamos para casa. 204 00:09:28,734 --> 00:09:30,403 Como? Não temos um mapa. 205 00:09:30,486 --> 00:09:31,988 Vamos voltar por onde viemos. 206 00:09:32,071 --> 00:09:34,198 Alguma vez eu nos guiei mal? 207 00:09:41,330 --> 00:09:43,583 Tag, acho que você nos guiou mal. 208 00:09:43,666 --> 00:09:45,334 Todas essas cavernas parecem iguais. 209 00:09:45,418 --> 00:09:47,378 É, estamos perdidos. 210 00:09:47,461 --> 00:09:50,172 Mas temos que estar perto. Você sente o cheiro do Labirinto? 211 00:09:50,798 --> 00:09:51,674 Não. 212 00:09:51,757 --> 00:09:53,259 Só sinto cheiro de muita caverna. 213 00:09:55,386 --> 00:09:56,470 E do Gilber. 214 00:09:57,847 --> 00:09:59,473 Farejador afiado, Scoochi! 215 00:09:59,557 --> 00:10:01,642 Gilber. O que você está fazendo aqui? 216 00:10:01,726 --> 00:10:03,185 Vim salvar vocês! 217 00:10:03,269 --> 00:10:05,479 Quando eu vi que o chinelo de ouro e o mapa tinham sumido, 218 00:10:05,563 --> 00:10:07,732 deduzi que você tinha quebrado o chinelo, tentou consertar, não conseguiu, 219 00:10:07,815 --> 00:10:10,109 e depois foi procurar o outro chinelo porque... 220 00:10:10,192 --> 00:10:12,194 -Chinelos sempre vêm aos pares. -Chinelos sempre vêm aos pares. 221 00:10:12,778 --> 00:10:14,280 Sinto muito, Gilber. 222 00:10:14,363 --> 00:10:15,781 Eu deveria ter contado a verdade, 223 00:10:15,865 --> 00:10:17,533 e nada disso teria acontecido. 224 00:10:17,617 --> 00:10:18,701 Eu perdoo você. 225 00:10:18,784 --> 00:10:20,661 Agora, vamos para casa jantar. 226 00:10:21,662 --> 00:10:24,915 Não fazia ideia de que você era um arcão-ologista tão bom. 227 00:10:24,999 --> 00:10:26,334 Espere um segundo. 228 00:10:26,417 --> 00:10:29,003 Estou sentindo cheiro de... chinelo? 229 00:10:35,885 --> 00:10:37,011 Nós achamos! 230 00:10:37,094 --> 00:10:38,679 O outro chinelo de ouro! 231 00:10:39,263 --> 00:10:41,515 Não se preocupe, Gilber. Vou tomar cuidado. 232 00:10:44,644 --> 00:10:46,562 Tag, espere! 233 00:10:46,646 --> 00:10:48,439 -Sim! -Não! 234 00:11:01,327 --> 00:11:02,370 Abaixem! 235 00:11:21,597 --> 00:11:23,933 Acho que chega de cavernas secretas para mim. 236 00:11:24,725 --> 00:11:26,394 E enquanto a caverna desmoronava, 237 00:11:26,477 --> 00:11:28,521 mal chegamos ao Labirinto de Cercas! 238 00:11:28,604 --> 00:11:31,399 E foi assim que descobrimos o segundo chinelo de ouro 239 00:11:31,482 --> 00:11:33,484 dos antigos Coiotecas. 240 00:11:34,151 --> 00:11:35,236 Posso segurar? 241 00:11:35,319 --> 00:11:37,947 Melhor não. Um toque errado pode quebrá-lo em... 242 00:11:39,448 --> 00:11:41,826 Não! 243 00:11:48,082 --> 00:11:49,083 ...pedaços. 244 00:12:06,809 --> 00:12:08,727 DEVAGAR, CACHORRO, DEVAGAR 245 00:12:10,354 --> 00:12:12,690 Tentem acompanhar, Pilotos de Corrida! 246 00:12:12,773 --> 00:12:14,191 Ele está falando com você, Vento, 247 00:12:14,275 --> 00:12:16,152 porque vou vencer esta corrida. 248 00:12:16,235 --> 00:12:17,611 Isso é uma corrida? 249 00:12:17,695 --> 00:12:20,072 Se for, é a corrida mais lenta do mundo. 250 00:12:20,156 --> 00:12:21,699 É, Sam, qual é o lance? 251 00:12:21,782 --> 00:12:23,659 Esses carros novos não são muito rápidos. 252 00:12:23,742 --> 00:12:25,369 Mas eles são muito espaçosos! 253 00:12:25,453 --> 00:12:26,787 E confortáveis! 254 00:12:26,871 --> 00:12:29,081 Porque esses carros não são para corridas. 255 00:12:30,166 --> 00:12:33,586 Bem-vindos à Casa de Repouso Caudas Felizes, Pilotos de Corrida. 256 00:12:33,669 --> 00:12:35,004 Casa de repouso? 257 00:12:35,087 --> 00:12:38,757 Isso mesmo. É onde vivem alguns dos cães mais velhos da Cachorrolândia. 258 00:12:38,841 --> 00:12:41,218 Hoje será uma boa mudança de ritmo. 259 00:12:41,302 --> 00:12:45,097 Vamos diminuir o ritmo e dar uma pata à nossa comunidade. 260 00:12:45,181 --> 00:12:46,432 Diminuir nosso ritmo? 261 00:12:46,515 --> 00:12:48,976 Somos os Pilotos de Corrida, não os Pilotos Lentos. 262 00:12:49,059 --> 00:12:51,645 Esses cães idosos não se movimentam tão rápido como antes, 263 00:12:51,729 --> 00:12:53,481 então, precisamos seguir o ritmo deles. 264 00:12:53,564 --> 00:12:56,275 Cada equipe de pilotos de corrida se juntará a um cão idoso 265 00:12:56,358 --> 00:12:58,402 para completar as atividades desta lista. 266 00:12:58,486 --> 00:13:00,946 Vocês vão levá-los para a praia para relaxar, 267 00:13:01,030 --> 00:13:02,990 ao parque para um passeio, 268 00:13:03,073 --> 00:13:07,036 e ao centro da cidade para fazer exercícios relaxantes. 269 00:13:07,119 --> 00:13:10,831 Isso. Este é o meu tipo de dia. 270 00:13:10,915 --> 00:13:12,917 E cada equipe que completar sua lista 271 00:13:13,000 --> 00:13:15,961 e trouxer seu cão idoso de volta a tempo para o jantar, 272 00:13:16,045 --> 00:13:19,215 recebe um adesivo especial de Piloto de Corrida para seu carro. 273 00:13:20,633 --> 00:13:22,384 Oba! Eu amo adesivos! 274 00:13:22,468 --> 00:13:24,887 Eu também, e vamos vencer essa. 275 00:13:24,970 --> 00:13:26,222 Não se trata de vencer. 276 00:13:26,305 --> 00:13:29,391 Hoje se trata de dar ao seu cão idoso o melhor dia. 277 00:13:29,475 --> 00:13:32,853 Agora está na hora de conhecerem seus cães idosos. 278 00:13:32,937 --> 00:13:35,439 Então, devagar, cachorros, devagar! 279 00:13:41,487 --> 00:13:44,782 Aqui diz que nosso cão idoso é Leo Fittipatas. 280 00:13:45,991 --> 00:13:47,409 Lá está ele no banco! 281 00:13:50,788 --> 00:13:52,164 Acho que ele está dormindo. 282 00:13:53,958 --> 00:13:56,460 Estamos mesmo diminuindo o ritmo. 283 00:13:57,378 --> 00:13:59,755 Olá? Sr. Fittipatas? 284 00:13:59,838 --> 00:14:00,839 Como vai? 285 00:14:02,132 --> 00:14:03,592 Peguei vocês! 286 00:14:04,385 --> 00:14:06,637 Só estou me divertindo um pouco. 287 00:14:06,720 --> 00:14:09,348 Eu sou o Leo. E quem temos aqui? 288 00:14:09,431 --> 00:14:11,225 Eu sou a Tag. Este é o Scoochi. 289 00:14:11,308 --> 00:14:13,894 Prazer em conhecê-lo, Leo. Vamos ter um ótimo dia! 290 00:14:13,978 --> 00:14:16,564 Um ótimo dia lento. 291 00:14:16,647 --> 00:14:17,731 Espero que não! 292 00:14:17,815 --> 00:14:18,691 Leo? 293 00:14:20,317 --> 00:14:21,735 Vamos nessa! 294 00:14:22,361 --> 00:14:23,612 Eu gostei deste cara. 295 00:14:25,030 --> 00:14:28,242 Temos algumas coisas relaxantes planejadas para hoje, senhor. 296 00:14:28,325 --> 00:14:29,326 Me chame de Leo. 297 00:14:29,410 --> 00:14:31,453 Pode deixar, Leo... senhor. 298 00:14:31,537 --> 00:14:33,539 Primeira parada, a praia. 299 00:14:33,622 --> 00:14:35,332 Eu adoro a praia! 300 00:14:35,416 --> 00:14:38,002 Eu também adoro fazer isso... 301 00:14:43,966 --> 00:14:45,175 Pronto, Leo. 302 00:14:45,259 --> 00:14:48,304 Sombra máxima para o relaxamento máximo na praia. 303 00:14:48,387 --> 00:14:50,598 Podemos retirar "praia" da lista. 304 00:14:50,681 --> 00:14:54,184 Certo, Leo, você está pronto para relaxar. 305 00:14:54,852 --> 00:14:56,312 Perdemos o Leo! 306 00:14:57,146 --> 00:14:58,647 Aqui! 307 00:14:58,731 --> 00:15:01,817 Vamos remar, remar, remar este barco! 308 00:15:01,901 --> 00:15:04,653 Leo, a lista diz para relaxar na praia. 309 00:15:04,737 --> 00:15:06,488 Barcos não estão na lista. 310 00:15:06,572 --> 00:15:09,825 É um barco a remo, e barcos a remo são muito relaxantes. 311 00:15:10,951 --> 00:15:13,078 Você chama isso de relaxante? 312 00:15:13,162 --> 00:15:13,996 Chamo! 313 00:15:15,539 --> 00:15:17,875 Eu também! 314 00:15:17,958 --> 00:15:20,628 Leo, onde você aprendeu a remar assim? 315 00:15:20,711 --> 00:15:23,839 Quando eu era criança, fazia parte dos Remadores Júnior. 316 00:15:23,923 --> 00:15:26,884 Na minha época, não tínhamos carros de corrida. 317 00:15:26,967 --> 00:15:30,262 Tínhamos que fazer nossa velocidade... com nossas patas! 318 00:15:30,346 --> 00:15:32,598 Nossa! Até onde você consegue remar? 319 00:15:32,681 --> 00:15:35,100 Não tenho certeza. Vamos descobrir. 320 00:15:39,313 --> 00:15:40,814 Estamos muito longe da costa, 321 00:15:40,898 --> 00:15:44,485 e... está na hora de um passeio delicioso no parque. 322 00:15:44,568 --> 00:15:47,321 Scoochi tem razão. Isso é divertido, mas temos que voltar. 323 00:15:48,072 --> 00:15:49,281 Está bem. 324 00:15:49,365 --> 00:15:51,700 -O mais rápido possível. -Pode crer! 325 00:15:51,784 --> 00:15:53,744 Remem, cachorros, remem! 326 00:15:55,746 --> 00:15:58,123 Passeio no parque, aí vamos nós! 327 00:15:58,832 --> 00:16:00,668 Adoro um bom passeio. 328 00:16:00,751 --> 00:16:03,087 Quando se está caminhando, está indo para algum lugar. 329 00:16:03,170 --> 00:16:06,173 Mas quando você está passeando, você já está lá. 330 00:16:06,256 --> 00:16:07,633 Vire à direita aqui. 331 00:16:07,716 --> 00:16:09,426 Mas o parque é para outro lado. 332 00:16:09,510 --> 00:16:12,012 Mas meu parque favorito é por ali! 333 00:16:12,096 --> 00:16:14,306 E a lista só diz "parque", então... 334 00:16:14,390 --> 00:16:15,975 Ao parque favorito do Leo, então! 335 00:16:20,688 --> 00:16:22,648 O Parque de Diversões? 336 00:16:23,565 --> 00:16:25,651 O melhor parque de Cachorrolândia. 337 00:16:25,734 --> 00:16:27,903 Eu não venho aqui há anos! 338 00:16:27,987 --> 00:16:31,824 É, este é o meu tipo de parque... um parque com nachos! 339 00:16:31,907 --> 00:16:34,785 Nachos? Manda ver! 340 00:16:34,868 --> 00:16:36,620 Tag, e o passeio? 341 00:16:36,704 --> 00:16:38,831 Quem disse que não dá para passear com nachos? 342 00:16:42,751 --> 00:16:45,796 Você tinha razão, Scoochi. Passear é divertido. 343 00:16:45,879 --> 00:16:48,382 Normalmente passear tem menos barulho. 344 00:16:48,465 --> 00:16:49,717 E menos queijo. 345 00:16:51,051 --> 00:16:54,221 Confere. Adesivo dos Pilotos de Corrida aqui vamos nós! 346 00:16:54,304 --> 00:16:56,306 Próximo item... 347 00:16:56,390 --> 00:16:59,393 Ei! Eles têm o jogo de Derruba Tigela! 348 00:16:59,476 --> 00:17:00,561 Eu adoro esse jogo. 349 00:17:00,644 --> 00:17:02,104 Venham para o jogo de Derruba Tigela. 350 00:17:02,187 --> 00:17:05,357 Derrube todas as tigelas e ganhe um prêmio, se tiver coragem. 351 00:17:05,441 --> 00:17:07,735 Parece divertido, Leo. Mas temos que seguir em frente 352 00:17:07,818 --> 00:17:09,319 e este jogo demora uma eternidade. 353 00:17:17,077 --> 00:17:17,953 Vencedor. 354 00:17:18,037 --> 00:17:19,872 Uau! De primeira? 355 00:17:19,955 --> 00:17:22,041 Leo, onde você aprendeu a jogar assim? 356 00:17:22,124 --> 00:17:24,960 Eu fui lançador dos Get Sox de Cachorrolândia. 357 00:17:25,044 --> 00:17:27,129 Você era jogador profissional de pega? 358 00:17:27,212 --> 00:17:28,464 Eu não acredito! 359 00:17:31,258 --> 00:17:32,176 Vencedor. 360 00:17:32,259 --> 00:17:33,177 De novo. 361 00:17:33,260 --> 00:17:34,261 Eu acredito. 362 00:17:35,137 --> 00:17:36,472 Bem, foi divertido. 363 00:17:36,555 --> 00:17:40,100 Agora está na hora da relaxante aula de exercícios. 364 00:17:40,184 --> 00:17:43,854 Espere. Tem só mais uma coisa que quero fazer no parque. 365 00:17:43,937 --> 00:17:46,940 Isso definitivamente não é um passeio! 366 00:17:49,777 --> 00:17:51,320 Foi irado! 367 00:17:51,403 --> 00:17:53,405 Mas sabe o que é mais irado ainda? 368 00:17:53,489 --> 00:17:55,282 Paraquedismo! 369 00:17:55,365 --> 00:17:56,909 Desculpe, Leo, mas só temos 370 00:17:56,992 --> 00:17:59,119 tempo suficiente para a aula de exercícios 371 00:17:59,203 --> 00:18:01,121 antes de voltarmos para o jantar. 372 00:18:02,122 --> 00:18:02,998 Certo. 373 00:18:03,582 --> 00:18:07,336 Bolo de carne na segunda-feira, como em todas as outras segundas-feiras. 374 00:18:08,754 --> 00:18:10,422 Eles estão cochilando? 375 00:18:10,506 --> 00:18:11,799 Não, é ioga. 376 00:18:11,882 --> 00:18:14,301 Um exercício agradável, lento e relaxante. 377 00:18:14,384 --> 00:18:16,011 Eles estão fazendo a postura do cachorro olhando para baixo. 378 00:18:16,095 --> 00:18:17,721 Aqui, vou mostrar. 379 00:18:18,847 --> 00:18:20,057 Muito lento para mim. 380 00:18:20,140 --> 00:18:24,019 Eu conheço uma aula de exercícios que é mais na minha velocidade. 381 00:18:24,103 --> 00:18:28,232 Bem, a lista não diz que tipo de aula de exercícios. 382 00:18:28,315 --> 00:18:30,442 Pois é. E depois é só voltar à casa de repouso 383 00:18:30,526 --> 00:18:33,487 para comer o bolo de carne das segundas e nosso adesivo de Pilotos de Corrida! 384 00:18:33,570 --> 00:18:34,738 Vamos, Scoochi. 385 00:18:35,447 --> 00:18:37,491 Acho que vou nama-ficar. 386 00:18:37,574 --> 00:18:39,827 -Por quê? -Porque estou nama-preso. 387 00:18:48,710 --> 00:18:52,256 Cãokiboxing! Esse é mais o meu estilo! 388 00:18:52,339 --> 00:18:54,716 Meu... também! 389 00:18:59,304 --> 00:19:00,597 Estou exausto. 390 00:19:00,681 --> 00:19:02,641 Menos latido, mais chute! 391 00:19:02,724 --> 00:19:04,268 Sim, Bistequinha! 392 00:19:05,561 --> 00:19:07,896 Está na hora de voltar... 393 00:19:07,980 --> 00:19:10,315 para a casa de repouso... 394 00:19:10,399 --> 00:19:11,650 agora. 395 00:19:12,776 --> 00:19:15,612 Ótimo treino. Para onde vamos agora? 396 00:19:15,696 --> 00:19:17,739 Essa foi a última atividade da lista, 397 00:19:17,823 --> 00:19:19,783 então, de volta à casa de repouso. 398 00:19:19,867 --> 00:19:23,078 Já? Que tal fazermos mais uma coisa divertida? 399 00:19:23,162 --> 00:19:24,997 Como paraquedismo! Hã? 400 00:19:25,080 --> 00:19:27,416 Desculpe, Leo, não podemos. Não dá tempo. 401 00:19:27,499 --> 00:19:29,918 Está bem. Nesse caso, 402 00:19:30,002 --> 00:19:31,712 vou arranjar tempo! 403 00:19:31,795 --> 00:19:33,630 Vejo vocês no Caudas Felizes! 404 00:19:33,714 --> 00:19:36,175 O que nós vamos fazer? Ligamos para a casa de repouso? 405 00:19:36,258 --> 00:19:38,719 Chamamos o Sam? Chamamos a minha mãe? 406 00:19:38,802 --> 00:19:41,305 Não vamos entrar em pânico. Nós só temos que encontrá-lo. 407 00:19:41,388 --> 00:19:42,890 Como? Ele está com o carro! 408 00:19:42,973 --> 00:19:44,892 E daí? Vamos pegar a minha scooter. 409 00:19:44,975 --> 00:19:46,602 Não estamos com a scooter! 410 00:19:49,438 --> 00:19:51,523 Você estava dizendo? 411 00:19:51,607 --> 00:19:54,151 Impressionante! Mas onde vamos procurar? 412 00:19:54,234 --> 00:19:57,070 Ele está fazendo paraquedismo... então olhamos para cima. 413 00:19:57,154 --> 00:19:58,697 Leo? 414 00:19:59,406 --> 00:20:00,324 Desculpe! 415 00:20:01,742 --> 00:20:03,327 Leo? 416 00:20:03,410 --> 00:20:04,620 Desculpe! 417 00:20:08,040 --> 00:20:08,957 Cão de bueiro! 418 00:20:11,084 --> 00:20:12,711 Desculpe! 419 00:20:12,794 --> 00:20:15,088 Procuramos em todos os lugares, e nada do Leo. 420 00:20:15,172 --> 00:20:16,381 O que vamos fazer? 421 00:20:17,591 --> 00:20:18,884 Eu tive uma ideia. 422 00:20:19,718 --> 00:20:21,303 Ali. Você está ótimo. 423 00:20:21,386 --> 00:20:23,597 Tag, isso nunca vai funcionar. 424 00:20:23,680 --> 00:20:26,975 Você se parece com o Leo. Não pode dar errado. 425 00:20:27,059 --> 00:20:28,602 Oi, Tag. Oi, Scoochi. 426 00:20:28,685 --> 00:20:30,979 -Deu errado. -Cadê o Leo? 427 00:20:31,063 --> 00:20:32,189 Vocês o perderam? 428 00:20:33,023 --> 00:20:35,025 Sim, perdemos Leo. 429 00:20:35,108 --> 00:20:37,819 Bem, acabei de encontrá-lo. Ele está em cima daquele dirigível. 430 00:20:45,285 --> 00:20:46,703 Nós nunca vamos conseguir. 431 00:20:46,787 --> 00:20:49,539 Claro que vamos, Scoochi. Só precisamos de um pequeno impulso. 432 00:20:56,213 --> 00:20:57,881 Ei! Você conseguiu! 433 00:20:57,965 --> 00:20:59,716 Leo, não temos tempo para isso. 434 00:20:59,800 --> 00:21:01,843 Precisamos levá-lo de volta à casa de repouso. 435 00:21:01,927 --> 00:21:04,304 Eu sei, é segunda-feira do bolo de carne. 436 00:21:04,388 --> 00:21:06,932 Mas eu quis fazer paraquedismo minha vida inteira! 437 00:21:07,015 --> 00:21:09,768 E quem sabe quando terei outra chance? 438 00:21:09,851 --> 00:21:11,478 É o dia de Leo, Scoochi. 439 00:21:11,561 --> 00:21:13,355 E um adesivo é só um adesivo. 440 00:21:13,438 --> 00:21:14,481 Tem razão. 441 00:21:14,564 --> 00:21:15,983 Então, vamos fazer isso? 442 00:21:16,066 --> 00:21:19,027 É. Logo depois de fazer isso. 443 00:21:19,111 --> 00:21:20,696 Ei, Leo. 444 00:21:20,779 --> 00:21:23,115 Parece que paraquedismo está na lista. 445 00:21:25,367 --> 00:21:26,535 Isso! 446 00:21:28,120 --> 00:21:30,706 Por que o Leo não podia gostar de cerâmica? 447 00:21:30,789 --> 00:21:31,915 Não se preocupe, Scoochi. 448 00:21:31,999 --> 00:21:35,961 Se você pensar bem, paraquedismo é passear nas nuvens. 449 00:21:36,044 --> 00:21:38,088 Certo, está tudo pronto! 450 00:21:38,171 --> 00:21:40,465 No três, saltamos. 451 00:21:40,549 --> 00:21:42,759 -Um... -Por que esperar? 452 00:21:42,843 --> 00:21:43,969 Três! 453 00:21:56,648 --> 00:21:59,234 Oi, Vento. Como estava o bolo de carne? 454 00:21:59,318 --> 00:22:01,528 É bolo de carne. Vocês não perderam muita coisa. 455 00:22:01,611 --> 00:22:04,072 Mas perdemos os adesivos. 456 00:22:07,492 --> 00:22:10,078 Quero agradecer a vocês por tudo. 457 00:22:10,162 --> 00:22:11,913 Principalmente o paraquedismo. 458 00:22:11,997 --> 00:22:14,207 Hoje foi um ótimo dia. 459 00:22:14,291 --> 00:22:16,251 Tem razão. Foi um ótimo dia. 460 00:22:16,335 --> 00:22:17,794 Mesmo sem os adesivos. 461 00:22:17,878 --> 00:22:19,963 Você quer dizer estes adesivos? 462 00:22:20,881 --> 00:22:22,716 Mas não voltamos a tempo. 463 00:22:22,799 --> 00:22:24,676 Mas vocês deram ao Leo o melhor dia, 464 00:22:24,760 --> 00:22:28,055 e é disso que se trata este dia. 465 00:22:28,138 --> 00:22:30,348 Não sabia que vocês gostavam de adesivos. 466 00:22:30,432 --> 00:22:31,558 Talvez gostem destes. 467 00:22:32,559 --> 00:22:34,644 Adesivos dos Remadores Júnior? 468 00:22:34,728 --> 00:22:36,646 Muito irado! 469 00:22:36,730 --> 00:22:38,732 E eles são muito melhores do que o bolo de carne. 470 00:22:39,524 --> 00:22:40,776 Acreditem em mim. 471 00:23:06,301 --> 00:23:08,303 Legendas: Tamara Belmont