1 00:00:08,717 --> 00:00:10,927 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:23,606 --> 00:00:24,816 Vamos, cães. Vamos! 3 00:00:24,899 --> 00:00:25,775 Vocês gostam... 4 00:00:25,859 --> 00:00:27,777 De veículos rápidos numa cidade de cães? 5 00:00:27,861 --> 00:00:28,820 Vocês gostam... 6 00:00:28,903 --> 00:00:30,822 De amigos rápidos sempre prontos a ajudar? 7 00:00:30,905 --> 00:00:31,865 Vocês gostam... 8 00:00:31,948 --> 00:00:33,992 De carros, dirigíveis, barcos Motas e triciclos 9 00:00:34,075 --> 00:00:35,452 A serem fabulosos? 10 00:00:35,535 --> 00:00:37,287 Bem-vindos a Vila Pata 11 00:00:37,829 --> 00:00:40,206 Vamos, Cães. Vamos! 12 00:00:40,290 --> 00:00:43,334 Vamos, Cães. Vamos! 13 00:00:43,418 --> 00:00:45,211 Queremos mesmo parar? 14 00:00:45,295 --> 00:00:46,212 Não! 15 00:00:46,296 --> 00:00:49,924 Por isso, vamos Vamos, Cães. Vamos! 16 00:00:50,008 --> 00:00:51,384 Vamos, Cães. Vamos! 17 00:00:53,386 --> 00:00:55,221 "Os Salteadores do Latir Perdido" 18 00:00:55,805 --> 00:00:58,183 Está na hora de jogar ao Fareja e Busca. 19 00:00:58,266 --> 00:00:59,476 Estás pronto, Scooch? 20 00:00:59,559 --> 00:01:01,686 O meu farejador está sempre pronto. 21 00:01:01,770 --> 00:01:03,813 Um cheirinho do produto número um. 22 00:01:04,147 --> 00:01:04,981 Borrachoso. 23 00:01:05,065 --> 00:01:06,524 A seguir. Tipo couro. 24 00:01:06,608 --> 00:01:08,234 A seguir. Oleoso. 25 00:01:08,318 --> 00:01:09,402 - Já está. - Bestial. 26 00:01:09,486 --> 00:01:11,613 Espera aqui enquanto escondo tudo. 27 00:01:16,117 --> 00:01:19,454 Acabei! Pronto, quando disser três, começa a procurar. 28 00:01:19,704 --> 00:01:21,414 Um, dois... 29 00:01:21,498 --> 00:01:22,832 A bola de ténis está no armário, 30 00:01:22,916 --> 00:01:24,375 a luva de basebol na garagem, 31 00:01:24,459 --> 00:01:26,252 e a chave inglesa atrás de ti. 32 00:01:26,336 --> 00:01:29,088 Scooch! És um ás do Fareja e Busca! 33 00:01:29,172 --> 00:01:30,423 Que posso dizer? 34 00:01:30,507 --> 00:01:33,384 - O meu nariz sabe. - Sim! 35 00:01:33,468 --> 00:01:35,595 - Parece o Gilber. - Encontrei! 36 00:01:35,678 --> 00:01:37,305 Parece que ele encontrou algo. 37 00:01:39,766 --> 00:01:41,518 Olá, Gilber! Que encontraste? 38 00:01:41,601 --> 00:01:45,230 É só a mais importante descoberta na história do mundo. 39 00:01:45,313 --> 00:01:48,191 Um chinelo dourado dos antigos Coyotecas. 40 00:01:48,983 --> 00:01:51,361 - Os quem? - Os Coyotecas. 41 00:01:51,444 --> 00:01:54,280 Era uma tribo de cães de há muito tempo. 42 00:01:54,364 --> 00:01:56,116 Adoravam roer coisas. 43 00:01:56,199 --> 00:01:58,701 Mas o que mais gostavam de roer eram chinelos. 44 00:01:58,785 --> 00:02:00,495 Gostavam tanto de chinelos 45 00:02:00,578 --> 00:02:02,122 que fizeram dois de ouro 46 00:02:02,205 --> 00:02:05,583 porque os chinelos vêm sempre aos pares. 47 00:02:05,667 --> 00:02:07,627 E encontrei um deles. 48 00:02:07,710 --> 00:02:09,587 Porque sou um ladrarqueólogo. 49 00:02:09,671 --> 00:02:11,631 Um ladra-arq-quê? 50 00:02:11,714 --> 00:02:14,717 Ladrarqueólogo. Encontro coisas antigas. 51 00:02:14,801 --> 00:02:16,010 Podemos ver o chinelo? 52 00:02:16,094 --> 00:02:17,971 Não! Este ouro é tão antigo 53 00:02:18,054 --> 00:02:20,557 que um toque errado pode parti-lo em pedaços. 54 00:02:20,640 --> 00:02:22,433 Por favor, Gilber? 55 00:02:23,476 --> 00:02:25,812 Olhos de cachorrinho não funcionam, Tag. 56 00:02:25,895 --> 00:02:29,023 Vou escondê-lo no meu lugar secreto. 57 00:02:31,025 --> 00:02:32,360 Não vale espreitar! 58 00:02:37,740 --> 00:02:39,993 Vou à reunião de colecionadores de coleiras. 59 00:02:40,076 --> 00:02:43,288 O Terrance vai falar sobre fechos contra fivelas. 60 00:02:43,371 --> 00:02:44,914 Estou em casa para jantar! 61 00:02:44,998 --> 00:02:46,416 Tenho de o encontrar. 62 00:02:46,499 --> 00:02:48,293 Mas pode estar em qualquer sítio. 63 00:02:49,210 --> 00:02:50,336 Ou está na caixa de correio. 64 00:02:50,420 --> 00:02:53,047 O lugar secreto do Gilber é a caixa de correio? 65 00:02:59,429 --> 00:03:03,600 Pronto, já vimos. Vamos pôr no sítio antes que aconteça algo. 66 00:03:03,683 --> 00:03:04,976 Bem pensado, Scooch. 67 00:03:05,059 --> 00:03:06,936 Volto a arrumar com cuidado e... 68 00:03:09,689 --> 00:03:13,985 Partimos a descoberta mais importante da história do mundo! 69 00:03:14,068 --> 00:03:16,779 - O Gilber vai-se passar. - Não, não vai. 70 00:03:16,863 --> 00:03:19,449 Vamos consertar o chinelo antes de ele chegar. 71 00:03:19,532 --> 00:03:20,825 Conserto muitos carros. 72 00:03:20,909 --> 00:03:23,286 Quão difícil pode ser um chinelo dourado? 73 00:03:24,579 --> 00:03:25,413 Cola. 74 00:03:26,706 --> 00:03:27,665 Martelo. 75 00:03:28,917 --> 00:03:29,918 Chave inglesa. 76 00:03:31,461 --> 00:03:33,338 - Sandes. - Sandes? 77 00:03:33,421 --> 00:03:34,964 Os consertos fazem-me fome. 78 00:03:38,301 --> 00:03:40,011 E... está feito. 79 00:03:40,094 --> 00:03:42,722 Conseguiste, Tag. Está perfeito! 80 00:03:42,805 --> 00:03:44,307 Está poeirento. 81 00:03:48,937 --> 00:03:51,397 O ouro era mesmo antigo. 82 00:03:51,481 --> 00:03:55,401 Acontece que consertar carros é mais fácil do que consertar chinelos. 83 00:03:55,485 --> 00:03:59,280 Sim, acho que temos de dizer ao Gilber o que aconteceu. 84 00:03:59,364 --> 00:04:01,699 Não podemos! Ele vai ficar fulo! 85 00:04:01,783 --> 00:04:04,202 Mas, Tag, é um chinelo dourado. 86 00:04:04,285 --> 00:04:06,204 Não podemos fazer um novo. 87 00:04:07,413 --> 00:04:08,957 É uma ótima ideia, Scooch! 88 00:04:09,040 --> 00:04:10,792 Podemos cozer um novo! 89 00:04:10,875 --> 00:04:12,752 Cozer? Eu disse cozer? 90 00:04:12,835 --> 00:04:14,545 Farinha. 91 00:04:15,296 --> 00:04:16,214 Açúcar. 92 00:04:17,298 --> 00:04:18,299 Manteiga. 93 00:04:19,926 --> 00:04:20,760 Sandes. 94 00:04:26,849 --> 00:04:29,602 Cozinhaste-nos a solução para sarilhos! 95 00:04:29,686 --> 00:04:30,895 Espero que não... 96 00:04:32,355 --> 00:04:33,231 ... façam isto. 97 00:04:33,314 --> 00:04:34,899 Ainda bem que há outro. 98 00:04:34,983 --> 00:04:36,526 Só espero que esse não... 99 00:04:42,615 --> 00:04:43,866 ... faça isso. 100 00:04:47,578 --> 00:04:49,998 Delicioso. Mas porque fizeste dois? 101 00:04:50,081 --> 00:04:53,251 O Gilber disse que os chinelos vêm sempre aos pares. 102 00:04:53,334 --> 00:04:56,212 Sim! Há dois chinelos dourados! 103 00:04:56,296 --> 00:04:58,256 Percebes o que significa? 104 00:04:58,339 --> 00:05:00,174 Não dizemos ao Gilber na mesma? 105 00:05:00,258 --> 00:05:02,719 Sim! Vamos descobrir o outro chinelo dourado 106 00:05:02,802 --> 00:05:04,887 usando o teu faro de ouro. 107 00:05:04,971 --> 00:05:06,806 Vamos buscar o mapa do Gilber. 108 00:05:06,889 --> 00:05:10,059 Claro. A situação não pode piorar muito. 109 00:05:10,143 --> 00:05:11,436 Não é, Batedormático? 110 00:05:12,645 --> 00:05:13,563 Espero. 111 00:05:16,024 --> 00:05:17,400 Segundo o mapa, 112 00:05:17,483 --> 00:05:19,569 há uma caverna secreta no Labirinto de Sebes. 113 00:05:19,652 --> 00:05:21,821 Foi onde o Gilber encontrou o chinelo dourado. 114 00:05:21,904 --> 00:05:22,822 Pronto, 115 00:05:22,905 --> 00:05:24,365 para o Labirinto de Sebes! 116 00:05:25,867 --> 00:05:26,784 Esquerda. 117 00:05:26,868 --> 00:05:27,994 Direita. 118 00:05:28,411 --> 00:05:29,287 Leste. 119 00:05:31,164 --> 00:05:32,081 Oeste! 120 00:05:33,249 --> 00:05:34,125 Sul! 121 00:05:35,001 --> 00:05:35,835 Cima! 122 00:05:35,918 --> 00:05:37,295 à volta do Cão de Sarjeta! 123 00:05:39,422 --> 00:05:40,715 E... para! 124 00:05:41,841 --> 00:05:44,052 - Beco sem saída? - Talvez, 125 00:05:45,178 --> 00:05:47,263 mas cheira a caverna. 126 00:05:47,346 --> 00:05:49,515 Vamos cunhar a sebe. 127 00:05:49,599 --> 00:05:50,892 Vai, cão, vai! 128 00:05:50,975 --> 00:05:52,018 O quê? Não! 129 00:05:52,101 --> 00:05:54,145 Vamos espetar-nos! 130 00:05:55,563 --> 00:05:56,647 Ou não. 131 00:05:56,731 --> 00:05:59,442 Está tão escuro que mal vejo. 132 00:05:59,525 --> 00:06:01,444 Boa lembrança, as lanternas de cabeça. 133 00:06:06,282 --> 00:06:07,825 As cavernas secretas são o máximo! 134 00:06:07,909 --> 00:06:09,452 Sim, muito fixe. 135 00:06:09,535 --> 00:06:11,287 Mas procuremos o chinelo dourado 136 00:06:11,370 --> 00:06:14,082 e saiamos daqui o mais depressa possível. 137 00:06:18,961 --> 00:06:21,047 Parecem ossos de pisar. 138 00:06:21,964 --> 00:06:23,007 Tens razão. 139 00:06:23,091 --> 00:06:26,135 Mas, se pisamos mal, acho que caímos. 140 00:06:26,219 --> 00:06:27,887 Pois, isso não é bom. 141 00:06:27,970 --> 00:06:29,972 Mas como sabemos em qual pisar? 142 00:06:30,056 --> 00:06:32,683 É fácil. Farejo onde o Gilber pisou. 143 00:06:32,767 --> 00:06:34,727 Mas há um problema. 144 00:06:34,811 --> 00:06:36,479 Tenho medo de vazios escuros. 145 00:06:38,314 --> 00:06:40,441 Salta para as minhas costas e fecha os olhos. 146 00:06:40,525 --> 00:06:42,527 Tu farejas e eu dou os passos. 147 00:06:42,610 --> 00:06:44,529 Mas e se me engano? 148 00:06:44,612 --> 00:06:47,031 Calma, amigo. É só Fareja e Busca. 149 00:06:47,115 --> 00:06:48,783 Capta o cheiro. 150 00:06:49,992 --> 00:06:51,327 Pisa naquele. 151 00:06:52,495 --> 00:06:54,288 Sim! Continua a farejar! 152 00:06:55,123 --> 00:06:55,998 E aquele. 153 00:06:57,583 --> 00:06:58,876 E aquele. 154 00:06:58,960 --> 00:07:00,336 Pisa aquele. 155 00:07:00,795 --> 00:07:02,380 Acho que é aquele. 156 00:07:02,463 --> 00:07:04,966 Esse não! Aquele! 157 00:07:10,054 --> 00:07:10,930 Eu consigo. 158 00:07:11,013 --> 00:07:12,265 Aquele, ali! 159 00:07:13,182 --> 00:07:15,184 Aquele! E aquele! 160 00:07:18,354 --> 00:07:20,148 É assim que se segue o nariz! 161 00:07:20,231 --> 00:07:22,275 Vamos lá procurar o chinelo! 162 00:07:23,276 --> 00:07:26,362 Disse que também tenho medo de túneis escuros? 163 00:07:26,446 --> 00:07:30,032 O mapa diz que temos de passar esta câmara sem... 164 00:07:30,116 --> 00:07:32,285 ... fazer barulho. 165 00:07:32,368 --> 00:07:33,703 Como, Scooch? 166 00:07:33,786 --> 00:07:35,455 Fala mais alto! 167 00:07:39,834 --> 00:07:41,210 Não podemos fazer barulho. 168 00:07:41,294 --> 00:07:42,628 Entendido! 169 00:07:45,214 --> 00:07:46,966 Quer dizer, percebido! 170 00:07:49,218 --> 00:07:51,846 Que achas que significa a bola? 171 00:07:59,979 --> 00:08:01,439 Acho que significa... 172 00:08:01,522 --> 00:08:02,815 ... foge! 173 00:08:09,489 --> 00:08:12,742 Jogo, set, partida, bola de ténis! 174 00:08:12,825 --> 00:08:14,368 Olha ali! 175 00:08:14,452 --> 00:08:17,288 Não! Outro vazio escuro, não! 176 00:08:17,538 --> 00:08:19,165 Nós conseguimos, Scooch. 177 00:08:23,419 --> 00:08:25,379 Vês? É canja! 178 00:08:29,258 --> 00:08:31,093 É mais sopa de pedra! 179 00:08:31,177 --> 00:08:33,888 Sabes, Tag, quando parti a melhor caneca da mãe 180 00:08:33,971 --> 00:08:35,598 tive medo de lhe dizer. 181 00:08:35,681 --> 00:08:37,808 Mas disse, e ela compreendeu. 182 00:08:37,892 --> 00:08:40,561 E não tive de me balançar numa corda. 183 00:08:40,645 --> 00:08:43,689 Mas o Gilber nunca me perdoaria e o tempo escasseia! 184 00:08:43,773 --> 00:08:46,734 Pronto, acho que vou balançar. 185 00:08:47,276 --> 00:08:49,320 Fechos são melhores do que fivelas. 186 00:08:49,403 --> 00:08:51,113 Valeu a tentativa, Terrance. 187 00:08:53,491 --> 00:08:54,700 Tag! 188 00:08:54,784 --> 00:08:56,327 Tag! 189 00:08:57,078 --> 00:08:59,247 Scooch! Aguenta! 190 00:08:59,330 --> 00:09:01,666 Não consigo! As patas escorregam! 191 00:09:03,793 --> 00:09:04,835 Apanhei-te! 192 00:09:05,461 --> 00:09:07,880 Não! O mapa! 193 00:09:09,215 --> 00:09:11,717 Foi por pouco. Lamento imenso. 194 00:09:11,801 --> 00:09:13,844 Eu também. Larguei o mapa. 195 00:09:13,928 --> 00:09:16,472 Nunca encontraremos o outro chinelo dourado. 196 00:09:16,556 --> 00:09:17,682 Não faz mal. 197 00:09:17,765 --> 00:09:20,351 Enganei-me. É demasiado perigoso. 198 00:09:20,434 --> 00:09:22,728 És mais importante do que um chinelo. 199 00:09:22,812 --> 00:09:25,064 Obrigado. E o Gilber? 200 00:09:25,147 --> 00:09:27,608 Digo-lhe a verdade, como disseste. 201 00:09:27,692 --> 00:09:28,651 Vamos para casa. 202 00:09:28,734 --> 00:09:30,403 Como? Não temos mapa. 203 00:09:30,486 --> 00:09:31,988 Voltamos por onde viemos. 204 00:09:32,071 --> 00:09:34,198 Já nos conduzi mal? 205 00:09:41,330 --> 00:09:43,583 Tag, acho que nos conduziste mal. 206 00:09:43,666 --> 00:09:45,334 As cavernas parecem iguais. 207 00:09:45,418 --> 00:09:47,378 Sim, estamos perdidos. 208 00:09:47,461 --> 00:09:50,172 Devemos estar perto. Cheira-te a Labirinto de Sebes? 209 00:09:50,798 --> 00:09:51,674 Não. 210 00:09:51,757 --> 00:09:53,259 Só me cheira a caverna. 211 00:09:55,386 --> 00:09:56,470 E ao Gilber. 212 00:09:57,847 --> 00:09:59,473 Faro apurado, Scooch! 213 00:09:59,557 --> 00:10:01,642 Gilber. Que fazes aqui? 214 00:10:01,726 --> 00:10:03,185 Vim salvar-vos! 215 00:10:03,269 --> 00:10:05,479 Quando vi que o chinelo e o mapa faltavam, 216 00:10:05,563 --> 00:10:07,732 pensei que partiste o chinelo, tentaste consertar sem êxito. 217 00:10:07,815 --> 00:10:10,109 e foste procurar o outro chinelo porque... 218 00:10:10,192 --> 00:10:12,194 Os chinelos vêm aos pares. 219 00:10:12,778 --> 00:10:14,280 Desculpa, Gilber. 220 00:10:14,363 --> 00:10:15,781 Devia ter dito a verdade 221 00:10:15,865 --> 00:10:17,533 e nada disto teria sucedido. 222 00:10:17,617 --> 00:10:18,701 Perdoo-te. 223 00:10:18,784 --> 00:10:20,661 Vamos para casa jantar. 224 00:10:21,662 --> 00:10:24,915 Não fazia ideia que eras tão bom ladrarqueólogo. 225 00:10:24,999 --> 00:10:26,334 Espera um segundo. 226 00:10:26,417 --> 00:10:29,003 Cheira-me a... chinelo? 227 00:10:35,885 --> 00:10:37,011 Encontrámos! 228 00:10:37,094 --> 00:10:38,679 O outro chinelo dourado! 229 00:10:39,263 --> 00:10:41,515 Não te rales, Gilber. Terei cuidado. 230 00:10:44,644 --> 00:10:46,562 Tag, espera! 231 00:10:46,646 --> 00:10:48,439 - Sim! - Não! 232 00:11:01,327 --> 00:11:02,370 Baixem-se! 233 00:11:21,597 --> 00:11:23,933 Já chega de cavernas secretas para mim. 234 00:11:24,725 --> 00:11:26,394 Enquanto a caverna ruía, 235 00:11:26,477 --> 00:11:28,521 mal chegámos ao Labirinto de Sebes! 236 00:11:28,604 --> 00:11:31,399 E foi assim que descobrimos o segundo chinelo dourado 237 00:11:31,482 --> 00:11:33,484 da matilha dos antigos Coyotecas. 238 00:11:34,151 --> 00:11:35,236 Posso pegar-lhe? 239 00:11:35,319 --> 00:11:37,947 É melhor não. Um toque errado e parte-se em... 240 00:11:48,082 --> 00:11:49,083 ... pedaços. 241 00:12:06,809 --> 00:12:08,727 "Cão Lento, Devagar" 242 00:12:10,354 --> 00:12:12,690 Mantenham o ritmo, Cadetes de Corrida! 243 00:12:12,773 --> 00:12:14,191 Está a falar contigo, Wind, 244 00:12:14,275 --> 00:12:16,152 porque vou ganhar esta corrida. 245 00:12:16,235 --> 00:12:17,611 Isto é uma corrida? 246 00:12:17,695 --> 00:12:20,072 Se é, é a mais lenta de sempre. 247 00:12:20,156 --> 00:12:21,699 Sim, Sam, qual é a cena? 248 00:12:21,782 --> 00:12:23,659 Os carros novos não são velozes. 249 00:12:23,742 --> 00:12:25,369 Mas têm imenso espaço! 250 00:12:25,453 --> 00:12:26,787 E são confortáveis! 251 00:12:26,871 --> 00:12:29,081 Estes carros não são para corridas. 252 00:12:30,166 --> 00:12:33,586 Bem-vindos ao Centro Sénior Caudas Felizes, Cadetes. 253 00:12:33,669 --> 00:12:35,004 Centro sénior? 254 00:12:35,087 --> 00:12:38,757 Exato. É onde vivem alguns cães mais velhos de Vila Pata. 255 00:12:38,841 --> 00:12:41,218 Hoje haverá uma mudança de ritmo. 256 00:12:41,302 --> 00:12:45,097 Vamos abrandar e dar uma patinha na nossa comunidade. 257 00:12:45,181 --> 00:12:46,432 Abrandar? 258 00:12:46,515 --> 00:12:48,976 Somos Cadetes de Corrida, não Cadetes Lentos. 259 00:12:49,059 --> 00:12:51,645 Os cães seniores já não andam tão depressa, 260 00:12:51,729 --> 00:12:53,481 e temos de andar ao ritmo deles. 261 00:12:53,564 --> 00:12:56,275 Cada equipa de Cadetes ficará com um cão sénior 262 00:12:56,358 --> 00:12:58,402 para fazer as atividades desta lista. 263 00:12:58,486 --> 00:13:00,946 Vão levá-los à praia para descontraírem, 264 00:13:01,030 --> 00:13:02,990 ao parque para um passeio, 265 00:13:03,073 --> 00:13:07,036 e ao centro da vila para exercícios de relaxamento. 266 00:13:07,119 --> 00:13:10,831 Boa. É o meu tipo de dia. 267 00:13:10,915 --> 00:13:12,917 E cada equipa que complete a lista 268 00:13:13,000 --> 00:13:15,961 e leve o cão sénior a tempo do jantar 269 00:13:16,045 --> 00:13:19,215 ganha um autocolante especial de Cadete para o carro. 270 00:13:20,633 --> 00:13:22,384 Boa! Adoro autocolantes! 271 00:13:22,468 --> 00:13:24,887 Eu também, e vamos ganhar isto! 272 00:13:24,970 --> 00:13:26,222 Não se trata de ganhar. 273 00:13:26,305 --> 00:13:29,391 Trata-se de proporcionar ao cão sénior um dia ótimo! 274 00:13:29,475 --> 00:13:32,853 Vamos conhecer os vossos cães seniores. 275 00:13:32,937 --> 00:13:35,439 Por isso devagar, cães, devagar. 276 00:13:41,487 --> 00:13:44,782 Diz aqui que o nosso cão sénior é o Leo Howlstead. 277 00:13:45,991 --> 00:13:47,409 Ali está ele, no banco. 278 00:13:50,788 --> 00:13:52,164 Acho que está a dormir. 279 00:13:53,958 --> 00:13:56,460 Estamos mesmo a abrandar. 280 00:13:57,378 --> 00:13:59,755 Olá? Sr. Howlstead? 281 00:13:59,838 --> 00:14:00,839 Como vai isso? 282 00:14:02,132 --> 00:14:03,592 Apanhei-vos! 283 00:14:04,385 --> 00:14:06,637 Estava só a divertir-me. 284 00:14:06,720 --> 00:14:09,348 Sou o Leo. E quem temos aqui? 285 00:14:09,431 --> 00:14:11,225 Sou a Tag. Este é o Scooch. 286 00:14:11,308 --> 00:14:13,894 Muito gosto, Leo. Vamos ter um dia ótimo! 287 00:14:13,978 --> 00:14:16,564 Um excelente dia lento. 288 00:14:16,647 --> 00:14:17,731 Espero que não! 289 00:14:17,815 --> 00:14:18,691 Leo? 290 00:14:20,317 --> 00:14:21,735 Vamos lá! 291 00:14:22,361 --> 00:14:23,612 Gosto deste sujeito. 292 00:14:25,030 --> 00:14:28,242 Temos algumas coisas relaxantes planeadas, senhor. 293 00:14:28,325 --> 00:14:29,326 Trata-me por Leo. 294 00:14:29,410 --> 00:14:31,453 Certo, Leo... senhor. 295 00:14:31,537 --> 00:14:33,539 Primeira paragem, a praia. 296 00:14:33,622 --> 00:14:35,332 Adoro praia! 297 00:14:35,416 --> 00:14:38,002 Também adoro fazer isto... 298 00:14:43,966 --> 00:14:45,175 Pronto, Leo. 299 00:14:45,259 --> 00:14:48,304 Sombra máxima para relaxamento máximo na praia. 300 00:14:48,387 --> 00:14:50,598 Podemos riscar "praia" da lista. 301 00:14:50,681 --> 00:14:54,184 Certo, Leo. Tudo pronto para descontrair. 302 00:14:54,852 --> 00:14:56,312 Perdemos o Leo! 303 00:14:57,146 --> 00:14:58,647 Aqui! 304 00:14:58,731 --> 00:15:01,817 Toca a remar este barco. 305 00:15:01,901 --> 00:15:04,653 Leo, a lista diz descontrair na praia. 306 00:15:04,737 --> 00:15:06,488 Os barcos não constam. 307 00:15:06,572 --> 00:15:09,825 É um barco a remos, que é muito relaxante. 308 00:15:10,951 --> 00:15:13,078 Chama a isto relaxante? 309 00:15:13,162 --> 00:15:13,996 Chamo! 310 00:15:15,539 --> 00:15:17,875 Eu também! 311 00:15:17,958 --> 00:15:20,628 Leo, onde aprendeu a remar assim? 312 00:15:20,711 --> 00:15:23,839 Quando era miúdo, andei nos Cadetes de Remo. 313 00:15:23,923 --> 00:15:26,884 No meu tempo, não havia carros de corrida. 314 00:15:26,967 --> 00:15:30,262 Tínhamos de criar a nossa velocidade, à pata! 315 00:15:30,346 --> 00:15:32,598 Quanto consegue remar? 316 00:15:32,681 --> 00:15:35,100 Não sei. Vamos ver. 317 00:15:39,313 --> 00:15:40,814 Estamos longe da costa 318 00:15:40,898 --> 00:15:44,485 e está na hora do belo passeio no parque. 319 00:15:44,568 --> 00:15:47,321 O Scooch tem razão. É divertido, mas temos de voltar. 320 00:15:48,072 --> 00:15:49,281 Está bem. 321 00:15:49,365 --> 00:15:51,700 - O mais depressa possível. - Podes crer! 322 00:15:51,784 --> 00:15:53,744 Remem, cães! Remem! 323 00:15:55,746 --> 00:15:58,123 Passeio no parque, aqui vamos nós! 324 00:15:58,832 --> 00:16:00,668 Adoro um bom passeio. 325 00:16:00,751 --> 00:16:03,087 Quando se anda, vai-se a algum lado. 326 00:16:03,170 --> 00:16:06,173 Mas quando se passeia, já se está lá! 327 00:16:06,256 --> 00:16:07,633 Vira à direita aqui. 328 00:16:07,716 --> 00:16:09,426 O parque é para o outro lado. 329 00:16:09,510 --> 00:16:12,012 O meu parque preferido é para ali! 330 00:16:12,096 --> 00:16:14,306 A lista só diz parque, por isso... 331 00:16:14,390 --> 00:16:15,975 Seja o parque preferido do Leo! 332 00:16:20,688 --> 00:16:22,648 O Parque de Divercães? 333 00:16:23,565 --> 00:16:25,651 O melhor parque de Vila Pata. 334 00:16:25,734 --> 00:16:27,903 Não venho cá há anos! 335 00:16:27,987 --> 00:16:31,824 Sim, é o meu tipo de parque, com nachos! 336 00:16:31,907 --> 00:16:34,785 Nachos? Venham eles! 337 00:16:34,868 --> 00:16:36,620 Tag, e o passeio? 338 00:16:36,704 --> 00:16:38,831 Quem diz que não se passeia com nachos? 339 00:16:42,751 --> 00:16:45,796 Tinhas razão, Scooch. Passear é divertido. 340 00:16:45,879 --> 00:16:48,382 Normalmente passear tem menos ruído. 341 00:16:48,465 --> 00:16:49,717 E menos queijo. 342 00:16:51,051 --> 00:16:54,221 Feito. Autocolante de Cadete de Corrida, aqui vamos! 343 00:16:54,304 --> 00:16:56,306 Próximo da lista... 344 00:16:56,390 --> 00:16:59,393 Têm o jogo Derruba as Taças! 345 00:16:59,476 --> 00:17:00,561 Adoro esse jogo. 346 00:17:00,644 --> 00:17:02,104 Venham ao Derruba as Taças! 347 00:17:02,187 --> 00:17:05,357 Derrubem todas as taças e ganhem um prémio, se se atreverem. 348 00:17:05,441 --> 00:17:07,735 Divertido, Leo. Mas temos de ir andando 349 00:17:07,818 --> 00:17:09,319 e este jogo demora séculos. 350 00:17:17,077 --> 00:17:17,953 Vencedor. 351 00:17:18,037 --> 00:17:19,872 À primeira? 352 00:17:19,955 --> 00:17:22,041 Leo, onde aprendeu a lançar assim? 353 00:17:22,124 --> 00:17:24,960 Fui lançador dos Get Sox de Vila Pata. 354 00:17:25,044 --> 00:17:27,129 Foi jogador profissional de Busca? 355 00:17:27,212 --> 00:17:28,464 Não acredito! 356 00:17:31,258 --> 00:17:32,176 Vencedor. 357 00:17:32,259 --> 00:17:33,177 Outra vez. 358 00:17:33,260 --> 00:17:34,261 Acredito. 359 00:17:35,137 --> 00:17:36,472 Bom, foi divertido. 360 00:17:36,555 --> 00:17:40,100 Está na hora da aula de relaxamento. 361 00:17:40,184 --> 00:17:43,854 Esperem. Quero fazer mais uma coisa no parque. 362 00:17:43,937 --> 00:17:46,940 Isto não é um passeio. 363 00:17:49,777 --> 00:17:51,320 Aquilo é que foi diversão! 364 00:17:51,403 --> 00:17:53,405 Sabem o que é melhor ainda? 365 00:17:53,489 --> 00:17:55,282 Paraquedismo! 366 00:17:55,365 --> 00:17:56,909 Desculpe, Leo, mas temos 367 00:17:56,992 --> 00:17:59,119 tempo à justa para a aula de exercício 368 00:17:59,203 --> 00:18:01,121 antes de irmos jantar. 369 00:18:02,122 --> 00:18:02,998 Certo. 370 00:18:03,582 --> 00:18:07,336 Segunda-feira de rolo de carne, como todas as outras. 371 00:18:08,754 --> 00:18:10,422 Estão a fazer a sesta? 372 00:18:10,506 --> 00:18:11,799 Não, é ioga. 373 00:18:11,882 --> 00:18:14,301 Um exercício lento e relaxante. 374 00:18:14,384 --> 00:18:16,011 É o Cão para Baixo. 375 00:18:16,095 --> 00:18:17,721 Vá, eu mostro. 376 00:18:18,847 --> 00:18:20,057 Muito lento para mim. 377 00:18:20,140 --> 00:18:24,019 Sei de uma aula de exercício mais adequada a mim. 378 00:18:24,103 --> 00:18:28,232 A lista não diz que tipo de aula. 379 00:18:28,315 --> 00:18:30,442 Certo. A seguir voltamos ao centro sénior 380 00:18:30,526 --> 00:18:33,487 para a segunda-feira de rolo de carne e o autocolante de Cadetes! 381 00:18:33,570 --> 00:18:34,738 Vamos, Scooch. 382 00:18:35,447 --> 00:18:37,491 Acho que namasfico. 383 00:18:37,574 --> 00:18:39,827 - Porquê? - Porque estou namaspreso. 384 00:18:48,710 --> 00:18:52,256 Kickladra! É mais o meu estilo. 385 00:18:52,339 --> 00:18:54,716 O meu... também. 386 00:18:59,304 --> 00:19:00,597 Estou exausto. 387 00:19:00,681 --> 00:19:02,641 Menos latidos, mais pontapés! 388 00:19:02,724 --> 00:19:04,268 Sim, Bifaninha! 389 00:19:05,561 --> 00:19:07,896 Está na hora de voltar... 390 00:19:07,980 --> 00:19:10,315 ao centro sénior... 391 00:19:10,399 --> 00:19:11,650 ... agora. 392 00:19:12,776 --> 00:19:15,612 Excelente exercício. Seguimos para onde? 393 00:19:15,696 --> 00:19:17,739 Era a última atividade da lista, 394 00:19:17,823 --> 00:19:19,783 por isso voltamos ao centro. 395 00:19:19,867 --> 00:19:23,078 Já? Que tal mais uma coisa divertida? 396 00:19:23,162 --> 00:19:24,997 Paraquedismo, por exemplo? 397 00:19:25,080 --> 00:19:27,416 Desculpe, Leo, não podemos. Não há tempo. 398 00:19:27,499 --> 00:19:29,918 Certo. Nesse caso, 399 00:19:30,002 --> 00:19:31,712 eu arranjo tempo! 400 00:19:31,795 --> 00:19:33,630 Vemo-nos no Caudas Felizes! 401 00:19:33,714 --> 00:19:36,175 O que fazemos? Ligamos para o Centro Sénior? 402 00:19:36,258 --> 00:19:38,719 Ligamos ao Sam? Ligamos à minha mãe? 403 00:19:38,802 --> 00:19:41,305 Não entremos em pânico. Vamos encontrá-lo. 404 00:19:41,388 --> 00:19:42,890 Como? Ele tem o carro! 405 00:19:42,973 --> 00:19:44,892 E depois? Levamos a scooter. 406 00:19:44,975 --> 00:19:46,602 Não temos a scooter. 407 00:19:49,438 --> 00:19:51,523 Estavas a dizer? 408 00:19:51,607 --> 00:19:54,151 Impressionante. Procuramos onde? 409 00:19:54,234 --> 00:19:57,070 Está a fazer paraquedismo, olhamos para cima. 410 00:19:57,154 --> 00:19:58,697 Leo? 411 00:19:59,406 --> 00:20:00,324 Desculpem! 412 00:20:01,742 --> 00:20:03,327 Leo? 413 00:20:03,410 --> 00:20:04,620 Desculpa! 414 00:20:08,040 --> 00:20:08,957 Cão de Sarjeta! 415 00:20:11,084 --> 00:20:12,711 Desculpa! 416 00:20:12,794 --> 00:20:15,088 Procurámos em todo o lado e nada de Leo. 417 00:20:15,172 --> 00:20:16,381 Que vamos fazer? 418 00:20:17,591 --> 00:20:18,884 Tenho uma ideia. 419 00:20:19,718 --> 00:20:21,303 Pronto. Estás ótimo. 420 00:20:21,386 --> 00:20:23,597 Tag, isto não vai resultar. 421 00:20:23,680 --> 00:20:26,975 Pareces o Leo. Não pode falhar. 422 00:20:27,059 --> 00:20:28,602 Olá, Tag. Olá, Scooch. 423 00:20:28,685 --> 00:20:30,979 - Falhou. - Onde está o Leo? 424 00:20:31,063 --> 00:20:32,189 Perderam-no? 425 00:20:33,023 --> 00:20:35,025 Sim, perdemos o Leo. 426 00:20:35,108 --> 00:20:37,819 Encontrei-o. No topo daquele dirigível. 427 00:20:45,285 --> 00:20:46,703 Não vamos conseguir. 428 00:20:46,787 --> 00:20:49,539 Claro que vamos, Scooch. Precisamos de um impulso. 429 00:20:56,213 --> 00:20:57,881 Vieram! 430 00:20:57,965 --> 00:20:59,716 Leo, não há tempo para isto. 431 00:20:59,800 --> 00:21:01,843 Temos de o levar ao centro sénior. 432 00:21:01,927 --> 00:21:04,304 Eu sei, é segunda-feira de rolo de carne. 433 00:21:04,388 --> 00:21:06,932 Mas toda a vida quis fazer paraquedismo! 434 00:21:07,015 --> 00:21:09,768 E quem sabe quando terei outra oportunidade? 435 00:21:09,851 --> 00:21:11,478 É o dia do Leo, Scooch. 436 00:21:11,561 --> 00:21:13,355 E um autocolante é só isso. 437 00:21:13,438 --> 00:21:14,481 Tens razão. 438 00:21:14,564 --> 00:21:15,983 Vamos fazer isto? 439 00:21:16,066 --> 00:21:19,027 Sim. Depois de fazer isto. 440 00:21:19,111 --> 00:21:20,696 Leo. 441 00:21:20,779 --> 00:21:23,115 Parece que paraquedismo está na lista. 442 00:21:25,367 --> 00:21:26,535 Boa! 443 00:21:28,120 --> 00:21:30,706 Porque é que o gosto do Leo não é olaria? 444 00:21:30,789 --> 00:21:31,915 Não te rales, Scooch. 445 00:21:31,999 --> 00:21:35,961 Se pensares bem, paraquedismo é passear nas nuvens. 446 00:21:36,044 --> 00:21:38,088 Certo, estamos preparados! 447 00:21:38,171 --> 00:21:40,465 Quando disser três, saltamos. 448 00:21:40,549 --> 00:21:42,759 - Um... - Porquê esperar? 449 00:21:42,843 --> 00:21:43,969 Três! 450 00:21:45,345 --> 00:21:46,805 Boa! 451 00:21:56,648 --> 00:21:59,234 Wind. Como estava o rolo de carne? 452 00:21:59,318 --> 00:22:01,528 É rolo. Não perdeste grande coisa. 453 00:22:01,611 --> 00:22:04,072 Mas perdemos o autocolante. 454 00:22:07,492 --> 00:22:10,078 Quero agradecer-vos por tudo. 455 00:22:10,162 --> 00:22:11,913 Especialmente o paraquedismo. 456 00:22:11,997 --> 00:22:14,207 Hoje foi um ótimo dia. 457 00:22:14,291 --> 00:22:16,251 Tens razão. Foi um dia ótimo. 458 00:22:16,335 --> 00:22:17,794 Mesmo sem autocolantes. 459 00:22:17,878 --> 00:22:19,963 Referem-se a estes autocolantes? 460 00:22:20,881 --> 00:22:22,716 Não voltámos a tempo. 461 00:22:22,799 --> 00:22:24,676 Mas deram ao Leo o melhor dia 462 00:22:24,760 --> 00:22:28,055 e este dia serve mesmo para isso. 463 00:22:28,138 --> 00:22:30,348 Não sabia que gostavam de autocolantes. 464 00:22:30,432 --> 00:22:31,558 Talvez gostem destes. 465 00:22:32,559 --> 00:22:34,644 Autocolantes dos Cadetes de Remo? 466 00:22:34,728 --> 00:22:36,646 Que fixes! 467 00:22:36,730 --> 00:22:38,732 E são melhores do que o rolo de carne! 468 00:22:39,524 --> 00:22:40,776 Acreditem. 469 00:23:04,966 --> 00:23:06,968 Legendas: Cristina Ferreira