1 00:00:08,717 --> 00:00:10,927 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:23,606 --> 00:00:24,816 Hadi kuçu, hadi! 3 00:00:24,899 --> 00:00:25,775 Sever misin... 4 00:00:25,859 --> 00:00:27,777 Köpek şehrinde hızlı araba turlarını? 5 00:00:27,861 --> 00:00:28,820 Sever misin... 6 00:00:28,903 --> 00:00:30,822 Yardım patisi uzatan hızlı dostları? 7 00:00:30,905 --> 00:00:31,865 Sever misin... 8 00:00:31,948 --> 00:00:33,992 Arabalar, balonlar, tekneler, bisikletleri? 9 00:00:34,075 --> 00:00:35,452 Harika olmayı sever misin? 10 00:00:35,535 --> 00:00:37,287 Patiköy'e hoş geldin 11 00:00:37,829 --> 00:00:40,206 Hadi, hadi, hadi. Hadi kuçu, hadi! 12 00:00:40,290 --> 00:00:43,334 Hadi, hadi, hadi. Hadi kuçu, hadi! 13 00:00:43,418 --> 00:00:45,211 Durmak istiyor muyuz? 14 00:00:45,295 --> 00:00:46,212 Hayır, hayır, hayır 15 00:00:46,296 --> 00:00:49,924 Hadi, hadi, hadi. Hadi kuçu, hadi! 16 00:00:50,008 --> 00:00:51,384 Hadi kuçu, hadi! 17 00:00:53,386 --> 00:00:55,221 "Kutsal Terlik Avcıları" 18 00:00:55,805 --> 00:00:58,183 Koklambaç oynama zamanı. 19 00:00:58,266 --> 00:00:59,476 Hazır mısın Scooch? 20 00:00:59,559 --> 00:01:01,686 Burnum her zaman hazırdır. 21 00:01:01,770 --> 00:01:03,813 Birinci cismi kokla. 22 00:01:04,147 --> 00:01:04,981 Kauçuklu. 23 00:01:05,065 --> 00:01:06,524 Sıradaki. Derili. 24 00:01:06,608 --> 00:01:08,234 Sıradaki. Yağlı. 25 00:01:08,318 --> 00:01:09,402 -Anladım. -Harika. 26 00:01:09,486 --> 00:01:11,613 Şimdi ben her şeyi saklarken burada bekle. 27 00:01:16,117 --> 00:01:19,454 Bitti! Tamam, üçe kadar sayınca aramaya başla. 28 00:01:19,704 --> 00:01:21,414 Bir, iki... 29 00:01:21,498 --> 00:01:22,832 Tenis topu dolapta, 30 00:01:22,916 --> 00:01:24,375 beysbol eldiveni garajda, 31 00:01:24,459 --> 00:01:26,252 İngiliz anahtarı da arkanda. 32 00:01:26,336 --> 00:01:29,088 Scooch! Tam bir Koklambaç ustasısın! 33 00:01:29,172 --> 00:01:30,423 Ne diyebilirim? 34 00:01:30,507 --> 00:01:33,384 -Burnum biliyor. -Evet! 35 00:01:33,468 --> 00:01:35,595 -Gilber galiba. -Buldum! 36 00:01:35,678 --> 00:01:37,305 Bir şey buldu galiba. 37 00:01:39,766 --> 00:01:41,518 Selam Gilber! Ne buldun? 38 00:01:41,601 --> 00:01:45,230 Sadece dünya tarihinin en önemli keşfi. 39 00:01:45,313 --> 00:01:48,191 Antik Çakalteklerin altın terliği! 40 00:01:48,983 --> 00:01:51,361 -Kimin? -Çakalteklerin. 41 00:01:51,444 --> 00:01:54,280 Uzun zaman önce bir köpek kabilesiydiler. 42 00:01:54,364 --> 00:01:56,116 Çiğnemeyi çok severlerdi. 43 00:01:56,199 --> 00:01:58,701 Çiğnemeyi en sevdikleri şey ise terliklerdi. 44 00:01:58,785 --> 00:02:00,495 Terlikleri o kadar severlerdi ki 45 00:02:00,578 --> 00:02:02,122 iki altın terlik yaptılar 46 00:02:02,205 --> 00:02:05,583 çünkü terlikler her zaman çift olur. 47 00:02:05,667 --> 00:02:07,627 Ve ben onlardan birini buldum. 48 00:02:07,710 --> 00:02:09,587 Çünkü ben bir havkeologum. 49 00:02:09,671 --> 00:02:11,631 Ne-ko-log? 50 00:02:11,714 --> 00:02:14,717 Havkeolog. Eski şeyleri bulurum. 51 00:02:14,801 --> 00:02:16,010 Terliği görebilir miyiz? 52 00:02:16,094 --> 00:02:17,971 Hayır! Bu o kadar eski ki 53 00:02:18,054 --> 00:02:20,557 yanlış bir dokunuş, kırılmasına yol açabilir. 54 00:02:20,640 --> 00:02:22,433 Lütfen Gilber? 55 00:02:23,476 --> 00:02:25,812 Yavru köpek bakışların işe yaramayacak Tag. 56 00:02:25,895 --> 00:02:29,023 Bunu gizli yerime saklayacağım. Gözlerinizi kapatın. 57 00:02:31,025 --> 00:02:32,360 Bakmak yok. 58 00:02:37,740 --> 00:02:39,993 Tasma toplama toplantısına gidiyorum. 59 00:02:40,076 --> 00:02:43,288 Terrance, çıtçıtlı mı tokalı mı olmalı konusunda konuşma yapacak. 60 00:02:43,371 --> 00:02:44,914 Akşam yemeğinde evde olurum! 61 00:02:44,998 --> 00:02:46,416 Bulmam gerek. 62 00:02:46,499 --> 00:02:48,293 Ama her yerde olabilir. 63 00:02:49,210 --> 00:02:50,336 Ya da posta kutusunda. 64 00:02:50,420 --> 00:02:53,047 Gilber'ın gizli yeri posta kutusu mu? 65 00:02:57,677 --> 00:02:59,345 Vay! 66 00:02:59,429 --> 00:03:03,600 Tamam, gördük. Şimdi kötü bir şey olmadan geri koyalım. 67 00:03:03,683 --> 00:03:04,976 İyi düşündün Scooch. 68 00:03:05,059 --> 00:03:06,936 Onu dikkatlice yerine koyacağım ve... 69 00:03:09,689 --> 00:03:13,985 Dünya tarihinin en önemli keşfini kırdık! 70 00:03:14,068 --> 00:03:16,779 -Gilber çok kızacak! -Hayır, kızmayacak. 71 00:03:16,863 --> 00:03:19,449 Çünkü o eve dönmeden önce terliği onaracağız. 72 00:03:19,532 --> 00:03:20,825 Sürekli arabaları onarıyorum. 73 00:03:20,909 --> 00:03:23,286 Terlik ne kadar zor olabilir ki? 74 00:03:24,579 --> 00:03:25,413 Tutkal. 75 00:03:26,706 --> 00:03:27,665 Çekiç. 76 00:03:28,917 --> 00:03:29,918 İngiliz anahtarı. 77 00:03:31,461 --> 00:03:33,338 -Sandviç. -Sandviç mi? 78 00:03:33,421 --> 00:03:34,964 Tamirat yapmak karnımı acıktırıyor. 79 00:03:38,301 --> 00:03:40,011 Ve... bitti. 80 00:03:40,094 --> 00:03:42,722 Vay canına. Başardın Tag. Mükemmel! 81 00:03:42,805 --> 00:03:44,307 Sadece biraz tozlu. 82 00:03:48,937 --> 00:03:51,397 Vay canına. Bu altın sahiden çok eskiymiş. 83 00:03:51,481 --> 00:03:55,401 Demek ki araba tamir etmek terlik tamir etmekten çok daha kolaymış. 84 00:03:55,485 --> 00:03:59,280 Evet, artık ne olduğunu Gilber'a söylememiz gerekiyor sanırım. 85 00:03:59,364 --> 00:04:01,699 Söyleyemeyiz! Çok kızar! 86 00:04:01,783 --> 00:04:04,202 Ama Tag, bu altın bir terlik. 87 00:04:04,285 --> 00:04:06,204 Ona yenisini yapamayız ki. 88 00:04:07,413 --> 00:04:08,957 Harika fikir Scooch! 89 00:04:09,040 --> 00:04:10,792 Ona yenisini pişirebiliriz! 90 00:04:10,875 --> 00:04:12,752 Pişirmek mi dedin? 91 00:04:12,835 --> 00:04:14,545 Un. 92 00:04:15,296 --> 00:04:16,214 Şeker. 93 00:04:17,298 --> 00:04:18,299 Yağ. 94 00:04:19,926 --> 00:04:20,760 Sandviç. 95 00:04:26,849 --> 00:04:29,602 Bu kez başımızı beladan pişirerek kurtardın Scooch. 96 00:04:29,686 --> 00:04:30,895 Yalnız umarım... 97 00:04:32,355 --> 00:04:33,231 ...böyle olmaz. 98 00:04:33,314 --> 00:04:34,899 Neyse ki bir tane daha var. 99 00:04:34,983 --> 00:04:36,526 Umarım o da... 100 00:04:42,615 --> 00:04:43,866 ...böyle olmaz. 101 00:04:47,578 --> 00:04:49,998 Leziz. Ama neden iki tane yaptın? 102 00:04:50,081 --> 00:04:53,251 Çünkü Gilber, terlikler çift olur dedi. 103 00:04:53,334 --> 00:04:56,212 Evet! İki altın terlik var! 104 00:04:56,296 --> 00:04:58,256 Bunun ne demek olduğunu anlıyor musun? 105 00:04:58,339 --> 00:05:00,174 Hâlâ Gilber'a söylemeyecek miyiz? 106 00:05:00,258 --> 00:05:02,719 Evet! Çünkü senin altın burnunu kullanarak 107 00:05:02,802 --> 00:05:04,887 diğer altın terliği bulacağız. 108 00:05:04,971 --> 00:05:06,806 Gidip Gilber'ın haritasını alalım. 109 00:05:06,889 --> 00:05:10,059 Tabii. Durum bundan daha kötü olacak değil ya. 110 00:05:10,143 --> 00:05:11,436 Değil mi Pişirmatik? 111 00:05:12,645 --> 00:05:13,563 Umarım. 112 00:05:16,024 --> 00:05:17,400 Haritaya göre 113 00:05:17,483 --> 00:05:19,569 labirentin içinde gizli bir mağara var. 114 00:05:19,652 --> 00:05:21,821 Gilber'ın altın terliği bulduğu yer orası. 115 00:05:21,904 --> 00:05:22,822 Tamam, 116 00:05:22,905 --> 00:05:24,365 doğru labirente! 117 00:05:25,867 --> 00:05:26,784 Sol. 118 00:05:26,868 --> 00:05:27,994 Sağ. 119 00:05:28,411 --> 00:05:29,287 Doğu. 120 00:05:31,164 --> 00:05:32,081 Batı! 121 00:05:33,249 --> 00:05:34,125 Güney! 122 00:05:35,001 --> 00:05:35,835 Yukarı! 123 00:05:35,918 --> 00:05:37,295 Kanal Köpeği'ni geç! 124 00:05:39,422 --> 00:05:40,715 Ve... dur! 125 00:05:41,841 --> 00:05:44,052 -Çıkmaz mı? -Belki 126 00:05:45,178 --> 00:05:47,263 ama mağara kokusu alıyorum. 127 00:05:47,346 --> 00:05:49,515 O hâlde şu labirente bir dalalım. 128 00:05:49,599 --> 00:05:50,892 Hadi kuçu, hadi! 129 00:05:50,975 --> 00:05:52,018 Ne? Hayır! 130 00:05:52,101 --> 00:05:54,145 Çarpacağız! 131 00:05:55,563 --> 00:05:56,647 Belki de hayır. 132 00:05:56,731 --> 00:05:59,442 O kadar karanlık ki zor görüyorum. 133 00:05:59,525 --> 00:06:01,444 Neyse ki bu kafa lambalarını getirdim. 134 00:06:02,779 --> 00:06:04,280 Vay canına! 135 00:06:06,282 --> 00:06:07,825 Gizli mağaralar harika. 136 00:06:07,909 --> 00:06:09,452 Evet. Çok iyi. 137 00:06:09,535 --> 00:06:11,287 Ama hadi şu altın terliği bulalım 138 00:06:11,370 --> 00:06:14,082 ve buradan olabildiğince çabuk çıkalım. 139 00:06:18,961 --> 00:06:21,047 Kemik basamaklara benziyorlar. 140 00:06:21,964 --> 00:06:23,007 Haklısın. 141 00:06:23,091 --> 00:06:26,135 Ama yanlış basamağa basarsak sanırım düşeriz. 142 00:06:26,219 --> 00:06:27,887 Evet, bu iyi olmaz. 143 00:06:27,970 --> 00:06:29,972 Ama hangisine basacağımızı nereden bileceğiz? 144 00:06:30,056 --> 00:06:32,683 Kolay. Gilber'ın nereye bastığını koklayabilirim. 145 00:06:32,767 --> 00:06:34,727 Ama bir sorun var. 146 00:06:34,811 --> 00:06:36,479 Karanlık boşluklardan korkarım. 147 00:06:38,314 --> 00:06:40,441 O zaman sırtıma bin ve gözlerini kapat! 148 00:06:40,525 --> 00:06:42,527 Sen koklamayı yap, ben basmayı yapayım. 149 00:06:42,610 --> 00:06:44,529 Peki ya yanılırsam? 150 00:06:44,612 --> 00:06:47,031 Rahat ol dostum. Tıpkı Koklambaç gibi. 151 00:06:47,115 --> 00:06:48,783 Kokuyu yakala. 152 00:06:49,992 --> 00:06:51,327 Şuna bas. 153 00:06:52,495 --> 00:06:54,288 Evet! Koklamaya devam! 154 00:06:55,123 --> 00:06:55,998 Ve şu. 155 00:06:57,583 --> 00:06:58,876 Ve şu. 156 00:06:58,960 --> 00:07:00,336 Şuna bas. 157 00:07:00,795 --> 00:07:02,380 Sanırım şu. 158 00:07:02,463 --> 00:07:04,966 Hay aksi, o değil! Şu! 159 00:07:10,054 --> 00:07:10,930 Buldum. 160 00:07:11,013 --> 00:07:12,265 Şuradaki. 161 00:07:13,182 --> 00:07:15,184 Şu! Ve şu! 162 00:07:18,354 --> 00:07:20,148 Burnunu tebrik ederim Scooch. 163 00:07:20,231 --> 00:07:22,275 Şimdi şu terliği bulalım! 164 00:07:23,276 --> 00:07:26,362 Karanlık tünellerden de korktuğumu söylemiş miydim? 165 00:07:26,446 --> 00:07:30,032 Haritaya göre tek yapmamız gereken, çemberi 166 00:07:30,116 --> 00:07:32,285 ses çıkarmadan geçmek. 167 00:07:32,368 --> 00:07:33,703 Ne dedin Scooch? 168 00:07:33,786 --> 00:07:35,455 Yüksek sesle konuş! 169 00:07:39,834 --> 00:07:41,210 Fazla ses yapamayız. 170 00:07:41,294 --> 00:07:42,628 Anladım! 171 00:07:45,214 --> 00:07:46,966 Yani, anladım. 172 00:07:49,218 --> 00:07:51,846 Sence bu topun anlamı ne? 173 00:07:59,979 --> 00:08:01,439 Sanırım bu... 174 00:08:01,522 --> 00:08:02,815 Koş! 175 00:08:09,489 --> 00:08:12,742 Oyun, set, maç, tenis topu! 176 00:08:12,825 --> 00:08:14,368 Şuraya bak! 177 00:08:14,452 --> 00:08:17,288 Hayır, hayır, hayır! Karanlık bir boşluk daha olamaz! 178 00:08:17,538 --> 00:08:19,165 Halledeceğiz Scooch. 179 00:08:23,419 --> 00:08:25,379 Gördün mü? Çok kolay. 180 00:08:29,258 --> 00:08:31,093 O kadar da kolay değil gibi. 181 00:08:31,177 --> 00:08:33,888 Tag, annemin en sevdiği kupayı kırdığımda 182 00:08:33,971 --> 00:08:35,598 ona söylemeye çok korkmuştum. 183 00:08:35,681 --> 00:08:37,808 Ama sonra söyledim ve anlayışla karşıladı. 184 00:08:37,892 --> 00:08:40,561 Ve hiç ipte sallanmam gerekmedi! 185 00:08:40,645 --> 00:08:43,689 Ama Gilber beni asla affetmez ve vaktimiz daralıyor! 186 00:08:43,773 --> 00:08:46,734 Tamam, sanırım sallanacağım. 187 00:08:47,276 --> 00:08:49,320 Çıtçıt, tokadan daha iyi. 188 00:08:49,403 --> 00:08:51,113 İyi denemeydi Terrance. 189 00:08:53,491 --> 00:08:54,700 Tag! 190 00:08:54,784 --> 00:08:56,327 Tag! 191 00:08:57,078 --> 00:08:59,247 Scooch! Dayan! 192 00:08:59,330 --> 00:09:01,666 Dayanamam! Patilerim kayıyor! 193 00:09:03,793 --> 00:09:04,835 Tuttum seni! 194 00:09:05,461 --> 00:09:07,880 Olamaz! Harita! 195 00:09:09,215 --> 00:09:11,717 Ucuz atlattık. Özür dilerim. 196 00:09:11,801 --> 00:09:13,844 Ben de. Haritayı düşürdüm. 197 00:09:13,928 --> 00:09:16,472 Artık diğer altın terliği asla bulamayacağız. 198 00:09:16,556 --> 00:09:17,682 Olsun. 199 00:09:17,765 --> 00:09:20,351 Ben yanıldım. Bu çok tehlikeli. 200 00:09:20,434 --> 00:09:22,728 Sen benim için bir terlikten çok daha önemlisin. 201 00:09:22,812 --> 00:09:25,064 Sağ ol. Peki ya Gilber? 202 00:09:25,147 --> 00:09:27,608 Ona doğruyu söyleyeceğim, senin dediğin gibi. 203 00:09:27,692 --> 00:09:28,651 Hadi eve gidelim. 204 00:09:28,734 --> 00:09:30,403 Nasıl? Haritamız yok. 205 00:09:30,486 --> 00:09:31,988 Geldiğimiz yoldan geri döneriz. 206 00:09:32,071 --> 00:09:34,198 Bizi hiç yanlış yönlendirdim mi? 207 00:09:41,330 --> 00:09:43,583 Tag, sanırım bizi yanlış yönlendirdin. 208 00:09:43,666 --> 00:09:45,334 Tüm mağaralar aynı görünüyor. 209 00:09:45,418 --> 00:09:47,378 Evet, kaybolduk. 210 00:09:47,461 --> 00:09:50,172 Ama yakın olmalıyız. Labirent kokusu alıyor musun? 211 00:09:50,798 --> 00:09:51,674 Hayır. 212 00:09:51,757 --> 00:09:53,259 Sadece mağara kokusu var. 213 00:09:55,386 --> 00:09:56,470 Ve Gilber. 214 00:09:57,847 --> 00:09:59,473 Keskin kokluyorsun Scooch! 215 00:09:59,557 --> 00:10:01,642 Gilber. Burada ne işin var? 216 00:10:01,726 --> 00:10:03,185 Sizi kurtarmaya geldim. 217 00:10:03,269 --> 00:10:05,479 Altın terliğin ve haritanın kayıp olduğunu görünce 218 00:10:05,563 --> 00:10:07,732 terliği kırdığınızı, onarmaya çalıştığınızı, olmayınca 219 00:10:07,815 --> 00:10:10,109 diğer terliği bulmaya gittiğinizi tahmin ettim çünkü... 220 00:10:10,192 --> 00:10:12,194 Terlikler her zaman çift olur. 221 00:10:12,778 --> 00:10:14,280 Özür dilerim Gilber. 222 00:10:14,363 --> 00:10:15,781 Sana doğruyu söylemeliydim. 223 00:10:15,865 --> 00:10:17,533 O zaman bunların hiçbiri olmazdı. 224 00:10:17,617 --> 00:10:18,701 Seni affediyorum. 225 00:10:18,784 --> 00:10:20,661 Şimdi akşam yemeği için eve gidelim. 226 00:10:21,662 --> 00:10:24,915 Bu kadar iyi bir havkeolog olduğunu bilmiyordum. 227 00:10:24,999 --> 00:10:26,334 Bir saniye. 228 00:10:26,417 --> 00:10:29,003 Bu kokladığım... terlik mi? 229 00:10:35,885 --> 00:10:37,011 Onu bulduk! 230 00:10:37,094 --> 00:10:38,679 Diğer altın terlik! 231 00:10:39,263 --> 00:10:41,515 Endişelenme Gilber. Dikkatli olacağım. 232 00:10:44,644 --> 00:10:46,562 Tag, bekle! 233 00:10:46,646 --> 00:10:48,439 -Evet! -Hayır! 234 00:11:01,327 --> 00:11:02,370 Eğil! 235 00:11:21,597 --> 00:11:23,933 Gizli mağaralarla işim olmaz artık. 236 00:11:24,725 --> 00:11:26,394 Mağara parçalanırken 237 00:11:26,477 --> 00:11:28,521 kendimizi labirente zor attık! 238 00:11:28,604 --> 00:11:31,399 İşte antik Çakaltek paketindeki 239 00:11:31,482 --> 00:11:33,484 ikinci altın terliği böyle keşfettik. 240 00:11:34,151 --> 00:11:35,236 Tutabilir miyim? 241 00:11:35,319 --> 00:11:37,947 Tutmasan daha iyi. Tek bir yanlış dokunuş onu... 242 00:11:48,082 --> 00:11:49,083 ...kırabilir. 243 00:12:06,809 --> 00:12:08,727 "Yavaş Kuçu, Yavaş" 244 00:12:10,354 --> 00:12:12,690 Yetişmeye çalışın Yarış Kardeşleri! 245 00:12:12,773 --> 00:12:14,191 Sana diyor Wind 246 00:12:14,275 --> 00:12:16,152 çünkü bu yarışı ben kazanıyorum. 247 00:12:16,235 --> 00:12:17,611 Bu bir yarış mı? 248 00:12:17,695 --> 00:12:20,072 Öyleyse bu dünyanın en yavaş yarışı. 249 00:12:20,156 --> 00:12:21,699 Evet Sam, neden böyle? 250 00:12:21,782 --> 00:12:23,659 Bu yeni arabalar pek hızlı değil. 251 00:12:23,742 --> 00:12:25,369 Ama çok genişler! 252 00:12:25,453 --> 00:12:26,787 Ve rahatlar! 253 00:12:26,871 --> 00:12:29,081 Çünkü bu arabalar yarış için değil. 254 00:12:30,166 --> 00:12:33,586 Mutlu Kuyruklar Huzurevi'ne hoş geldiniz Yarış Kardeşleri. 255 00:12:33,669 --> 00:12:35,004 Huzurevi mi? 256 00:12:35,087 --> 00:12:38,757 Doğru. Patiköy'ün bazı yaşlı köpekleri orada yaşıyor. 257 00:12:38,841 --> 00:12:41,218 Bugün güzel bir hız değişikliğimiz olacak. 258 00:12:41,302 --> 00:12:45,097 Yavaşlayıp topluma yardım patisi uzatacağız. 259 00:12:45,181 --> 00:12:46,432 Yavaşlayıp mı? 260 00:12:46,515 --> 00:12:48,976 Biz Yarış Kardeşleriyiz, Yavaş Kardeşler değil. 261 00:12:49,059 --> 00:12:51,645 Bu yaşlı köpekler eskisi kadar hızlı hareket edemiyorlar. 262 00:12:51,729 --> 00:12:53,481 O yüzden onların hızına inmeliyiz. 263 00:12:53,564 --> 00:12:56,275 Her Yarış Kardeşliği takımı, bu listedeki faaliyetleri 264 00:12:56,358 --> 00:12:58,402 tamamlamak üzere bir yaşlı köpekle eşleşecek. 265 00:12:58,486 --> 00:13:00,946 Rahatlamaları için onları plaja götüreceksiniz, 266 00:13:01,030 --> 00:13:02,990 gezinmeleri için parka 267 00:13:03,073 --> 00:13:07,036 ve rahatlatıcı egzersizler için Patiköy Meydanı'na götüreceksiniz. 268 00:13:07,119 --> 00:13:10,831 Evet. Tam benlik bir gün. 269 00:13:10,915 --> 00:13:12,917 Listesini tamamlayıp yaşlı köpeğini 270 00:13:13,000 --> 00:13:15,961 akşam yemeği vaktinde eve getiren her takım 271 00:13:16,045 --> 00:13:19,215 yarış arabası için özel Yarış Kardeşliği etiketi alacak. 272 00:13:20,633 --> 00:13:22,384 Evet! Etiketlere bayılırım! 273 00:13:22,468 --> 00:13:24,887 Ben de ve bunu kesin biz kazanacağız. 274 00:13:24,970 --> 00:13:26,222 Kazanmak önemli değil. 275 00:13:26,305 --> 00:13:29,391 Bugün yaşlı köpeğinize en iyi günü yaşatmanız önemli. 276 00:13:29,475 --> 00:13:32,853 Şimdi yaşlı köpeklerinizle tanışma zamanı. 277 00:13:32,937 --> 00:13:35,439 Yavaş kuçular, yavaş! 278 00:13:41,487 --> 00:13:44,782 Burada, bizim yaşlı köpeğimizin Leo Howlstead olduğu yazıyor. 279 00:13:45,991 --> 00:13:47,409 İşte oradaki bankta! 280 00:13:50,788 --> 00:13:52,164 Sanırım uyuyor! 281 00:13:53,958 --> 00:13:56,460 Gerçekten de yavaşlıyoruz. 282 00:13:57,378 --> 00:13:59,755 Merhaba? Bay Howlstead? 283 00:13:59,838 --> 00:14:00,839 Ne haber? 284 00:14:02,132 --> 00:14:03,592 Kandırdım sizi! 285 00:14:04,385 --> 00:14:06,637 Sadece biraz eğleniyorum. 286 00:14:06,720 --> 00:14:09,348 Ben Leo. Siz kimsiniz bakalım? 287 00:14:09,431 --> 00:14:11,225 Ben Tag. Bu Scooch. 288 00:14:11,308 --> 00:14:13,894 Tanıştığımıza memnun oldum Leo. Harika bir gün olacak! 289 00:14:13,978 --> 00:14:16,564 Harika bir yavaş gün. 290 00:14:16,647 --> 00:14:17,731 Umarım olmaz! 291 00:14:17,815 --> 00:14:18,691 Leo? 292 00:14:20,317 --> 00:14:21,735 Hadi gidelim! 293 00:14:22,361 --> 00:14:23,612 Bu adamı sevdim. 294 00:14:25,030 --> 00:14:28,242 Bugün için birkaç rahat aktivite planladık efendim. 295 00:14:28,325 --> 00:14:29,326 Bana Leo de. 296 00:14:29,410 --> 00:14:31,453 Tamamdır Leo... efendim. 297 00:14:31,537 --> 00:14:33,539 İlk durak, plaj. 298 00:14:33,622 --> 00:14:35,332 Plaja bayılırım! 299 00:14:35,416 --> 00:14:38,002 Bunu yapmaya da bayılırım... 300 00:14:43,966 --> 00:14:45,175 İşte Leo. 301 00:14:45,259 --> 00:14:48,304 Maksimum plaj rahatlığı için, maksimum gölge. 302 00:14:48,387 --> 00:14:50,598 Listeden "plajın" üstünü çizebiliriz. 303 00:14:50,681 --> 00:14:54,184 Tamam Leo, rahatlamaya hazırsın. 304 00:14:54,852 --> 00:14:56,312 Leo'yu kaybettik! 305 00:14:57,146 --> 00:14:58,647 Buradayım! 306 00:14:58,731 --> 00:15:01,817 Hadi bu kayıkla gezelim! 307 00:15:01,901 --> 00:15:04,653 Leo, listede plajda rahatlayın diyor. 308 00:15:04,737 --> 00:15:06,488 Kayık listede yok. 309 00:15:06,572 --> 00:15:09,825 Bu kürekli kayık ve kürekli kayıklar rahatlatıcıdır. 310 00:15:10,951 --> 00:15:13,078 Buna rahatlatıcı mı diyorsun? 311 00:15:13,162 --> 00:15:13,996 Bence öyle! 312 00:15:15,539 --> 00:15:17,875 Bence de! 313 00:15:17,958 --> 00:15:20,628 Leo, böyle kürek çekmeyi nerede öğrendin? 314 00:15:20,711 --> 00:15:23,839 Çocukken Kürek Kardeşliği'ndeydim. 315 00:15:23,923 --> 00:15:26,884 Bizim zamanımızda yarış arabaları yoktu. 316 00:15:26,967 --> 00:15:30,262 Kendi hızımızı, kendi patilerimizle yapmak zorundaydık! 317 00:15:30,346 --> 00:15:32,598 Vay canına! Ne kadar uzağa gidebilirsin? 318 00:15:32,681 --> 00:15:35,100 Emin değilim. Hadi öğrenelim. 319 00:15:39,313 --> 00:15:40,814 Kıyıdan çok uzaklaştık 320 00:15:40,898 --> 00:15:44,485 ve parkta keyifli gezinti vakti geldi. 321 00:15:44,568 --> 00:15:47,321 Scooch haklı. Bu eğlenceli ama geri dönmeliyiz. 322 00:15:48,072 --> 00:15:49,281 Tamam. 323 00:15:49,365 --> 00:15:51,700 -Olabildiğince hızlı. -Tamamdır. 324 00:15:51,784 --> 00:15:53,744 Kürekle kuçu, kürekle! 325 00:15:55,746 --> 00:15:58,123 Parkta gezinti, işte geliyoruz! 326 00:15:58,832 --> 00:16:00,668 İyi bir gezinti hoşuma gidiyor. 327 00:16:00,751 --> 00:16:03,087 Yürürken bir yere gidiyorsundur. 328 00:16:03,170 --> 00:16:06,173 Ama gezinti yaparken zaten varmışsındır. 329 00:16:06,256 --> 00:16:07,633 Buradan sağa dön. 330 00:16:07,716 --> 00:16:09,426 Ama park diğer tarafta. 331 00:16:09,510 --> 00:16:12,012 Ama benim sevdiğim park şu tarafta! 332 00:16:12,096 --> 00:16:14,306 Listede de sadece "park" yazdığına göre... 333 00:16:14,390 --> 00:16:15,975 Leo'nun sevdiği parka gidiyoruz! 334 00:16:20,688 --> 00:16:22,648 Kuçu Park mı? 335 00:16:23,565 --> 00:16:25,651 Patiköy'deki en iyi park. 336 00:16:25,734 --> 00:16:27,903 Yıllardır buraya gelmedim! 337 00:16:27,987 --> 00:16:31,824 Bu park tam benlik, cipsli bir park! 338 00:16:31,907 --> 00:16:34,785 Cips mi? Gelsinler! 339 00:16:34,868 --> 00:16:36,620 Tag, gezinti ne olacak? 340 00:16:36,704 --> 00:16:38,831 Cipslerle gezinemeyiz diyen kim? 341 00:16:42,751 --> 00:16:45,796 Haklıydın Scooch. Gezinmek çok eğlenceli. 342 00:16:45,879 --> 00:16:48,382 Gezinmek genellikle daha gürültüsüz olur. 343 00:16:48,465 --> 00:16:49,717 Ve daha az peynir olur. 344 00:16:51,051 --> 00:16:54,221 İşaretle. Bekle bizi Yarış Kardeşliği etiketi! 345 00:16:54,304 --> 00:16:56,306 Sıradaki madde... 346 00:16:56,390 --> 00:16:59,393 Hey! Kap devirmece oyunu var! 347 00:16:59,476 --> 00:17:00,561 Bu oyuna bayılırım. 348 00:17:00,644 --> 00:17:02,104 Kap devirmeceye gelin. 349 00:17:02,187 --> 00:17:05,357 Tüm kapları devirip ödül kazanın, cesaretiniz varsa. 350 00:17:05,441 --> 00:17:07,735 Eğlenceli görünüyor Leo. Ama yola devam etmeliyiz. 351 00:17:07,818 --> 00:17:09,319 Zaten bu oyun çok uzun sürer. 352 00:17:17,077 --> 00:17:17,953 Kazandın. 353 00:17:18,037 --> 00:17:19,872 Vay canına! İlk denemede mi? 354 00:17:19,955 --> 00:17:22,041 Leo, böyle fırlatmayı nereden öğrendin? 355 00:17:22,124 --> 00:17:24,960 Eskiden Patiköy Sıkı Çoraplar'da atıcıydım. 356 00:17:25,044 --> 00:17:27,129 Yakalamaca oyuncusu muydun? 357 00:17:27,212 --> 00:17:28,464 İnanmıyorum! 358 00:17:31,258 --> 00:17:32,176 Kazandın. 359 00:17:32,259 --> 00:17:33,177 Yine. 360 00:17:33,260 --> 00:17:34,261 İnanıyorum. 361 00:17:35,137 --> 00:17:36,472 Eğlenceliydi. 362 00:17:36,555 --> 00:17:40,100 Şimdi sırada rahatlatıcı egzersiz dersi var. 363 00:17:40,184 --> 00:17:43,854 Bekle. Parkta yapmak istediğim bir şey daha var. 364 00:17:43,937 --> 00:17:46,940 Bu kesinlikle gezinti değil! 365 00:17:49,777 --> 00:17:51,320 Çok eğlenceliydi! 366 00:17:51,403 --> 00:17:53,405 Ama daha eğlencelisi ne, biliyor musunuz? 367 00:17:53,489 --> 00:17:55,282 Paraşütle atlama! 368 00:17:55,365 --> 00:17:56,909 Üzgünüm Leo ama 369 00:17:56,992 --> 00:17:59,119 sadece egzersiz dersine yetecek kadar zamanımız var. 370 00:17:59,203 --> 00:18:01,121 Sonra yemek için eve dönmeliyiz. 371 00:18:02,122 --> 00:18:02,998 Doğru. 372 00:18:03,582 --> 00:18:07,336 Pazartesileri rulo köfte günüdür. 373 00:18:08,754 --> 00:18:10,422 Uyuyorlar mı? 374 00:18:10,506 --> 00:18:11,799 Hayır, bu yoga. 375 00:18:11,882 --> 00:18:14,301 Güzel ve yavaş bir rahatlatıcı egzersiz. 376 00:18:14,384 --> 00:18:16,011 Aşağı Bakan Köpek pozunu yapıyorlar. 377 00:18:16,095 --> 00:18:17,721 Bakın, göstereyim. 378 00:18:18,847 --> 00:18:20,057 Bana göre fazla yavaş. 379 00:18:20,140 --> 00:18:24,019 Benim hızıma daha uygun bir egzersiz dersi biliyorum. 380 00:18:24,103 --> 00:18:28,232 Listede ne tür bir egzersiz dersi olması gerektiği yazmıyor. 381 00:18:28,315 --> 00:18:30,442 Doğru. Sonrasında Pazartesi Rulo Köftesi 382 00:18:30,526 --> 00:18:33,487 ve Yarış Kardeşliği etiketimiz için huzurevine döneriz! 383 00:18:33,570 --> 00:18:34,738 Hadi Scooch. 384 00:18:35,447 --> 00:18:37,491 Sanırım ben namastede kalacağım. 385 00:18:37,574 --> 00:18:39,827 -Neden? -Çünkü namastede sıkışıp kaldım. 386 00:18:48,710 --> 00:18:52,256 Havboks! İşte benim tarzım! 387 00:18:52,339 --> 00:18:54,716 Benim de! 388 00:18:59,304 --> 00:19:00,597 Tükendim. 389 00:19:00,681 --> 00:19:02,641 Az havlama, çok tekme! 390 00:19:02,724 --> 00:19:04,268 Evet Biftek! 391 00:19:05,561 --> 00:19:07,896 Şimdi huzurevine 392 00:19:07,980 --> 00:19:10,315 geri dönme 393 00:19:10,399 --> 00:19:11,650 zamanı. 394 00:19:12,776 --> 00:19:15,612 Harika çalışmaydı. Şimdi nereye? 395 00:19:15,696 --> 00:19:17,739 Bu listedeki son faaliyetti. 396 00:19:17,823 --> 00:19:19,783 O yüzden huzurevine dönüyoruz. 397 00:19:19,867 --> 00:19:23,078 Hemen mi? Peki ya tek bir eğlenceli şey daha yapsak? 398 00:19:23,162 --> 00:19:24,997 Paraşütle atlama gibi! Ha? 399 00:19:25,080 --> 00:19:27,416 Üzgünüm Leo yapamayız. Zaman yok. 400 00:19:27,499 --> 00:19:29,918 Tamam, o zaman, 401 00:19:30,002 --> 00:19:31,712 ben de zaman yaratırım! 402 00:19:31,795 --> 00:19:33,630 Mutlu Kuyruklar'da görüşürüz! 403 00:19:33,714 --> 00:19:36,175 Ne yapacağız? Huzurevini mi arayalım? 404 00:19:36,258 --> 00:19:38,719 Sam'i mi arayalım? Annemi mi arayalım? 405 00:19:38,802 --> 00:19:41,305 Panik yapmayalım. Sadece onu bulmamız gerek. 406 00:19:41,388 --> 00:19:42,890 Nasıl? Arabayı aldı! 407 00:19:42,973 --> 00:19:44,892 Ne olmuş? Skuterimi alırız. 408 00:19:44,975 --> 00:19:46,602 Skuter burada değil! 409 00:19:49,438 --> 00:19:51,523 Ne diyordun? 410 00:19:51,607 --> 00:19:54,151 Etkileyici! Ama nereye bakacağız? 411 00:19:54,234 --> 00:19:57,070 Paraşütle atlıyor... Yani havaya bakacağız. 412 00:19:57,154 --> 00:19:58,697 Leo? 413 00:19:59,406 --> 00:20:00,324 Affedersin! 414 00:20:01,742 --> 00:20:03,327 Leo? 415 00:20:03,410 --> 00:20:04,620 Affedersiniz! 416 00:20:08,040 --> 00:20:08,957 Kanal Köpeği! 417 00:20:11,084 --> 00:20:12,711 Affedersin! 418 00:20:12,794 --> 00:20:15,088 Here yere baktık ve Leo yok. 419 00:20:15,172 --> 00:20:16,381 Ne yapacağız? 420 00:20:17,591 --> 00:20:18,884 Bir fikrim var. 421 00:20:19,718 --> 00:20:21,303 İşte. Harika görünüyorsun. 422 00:20:21,386 --> 00:20:23,597 Tag, bu asla işe yaramaz. 423 00:20:23,680 --> 00:20:26,975 Aynı Leo'ya benzedin. İşe yarayacak. 424 00:20:27,059 --> 00:20:28,602 Selam Tag. Selam Scooch. 425 00:20:28,685 --> 00:20:30,979 -İşe yaramadı. -Leo nerede? 426 00:20:31,063 --> 00:20:32,189 Onu kayıp mı ettiniz? 427 00:20:33,023 --> 00:20:35,025 Evet, Leo'yu kaybettik. 428 00:20:35,108 --> 00:20:37,819 Ama ben buldum. Şu balonun üstünde. 429 00:20:45,285 --> 00:20:46,703 Asla yetişemeyeceğiz. 430 00:20:46,787 --> 00:20:49,539 Elbette yetişeceğiz Scooch. Sadece biraz hızlanmamız gerek. 431 00:20:56,213 --> 00:20:57,881 Hey! Geldiniz! 432 00:20:57,965 --> 00:20:59,716 Leo, bunun için zamanımız yok. 433 00:20:59,800 --> 00:21:01,843 Seni huzurevine geri götürmeliyiz. 434 00:21:01,927 --> 00:21:04,304 Biliyorum, Pazartesi Rulo Köfte günü. 435 00:21:04,388 --> 00:21:06,932 Ama hayatım boyunca paraşütle atlamak istedim! 436 00:21:07,015 --> 00:21:09,768 Kim bilir başka ne zaman fırsatım olur? 437 00:21:09,851 --> 00:21:11,478 Bugün Leo'nun günü Scooch. 438 00:21:11,561 --> 00:21:13,355 Etiket de sadece bir etiket. 439 00:21:13,438 --> 00:21:14,481 Haklısın. 440 00:21:14,564 --> 00:21:15,983 Yani yapıyor muyuz? 441 00:21:16,066 --> 00:21:19,027 Evet. Bunu yaptıktan hemen sonra. 442 00:21:19,111 --> 00:21:20,696 Hey, Leo. 443 00:21:20,779 --> 00:21:23,115 Görünüşe göre paraşütle atlama, listede varmış. 444 00:21:25,367 --> 00:21:26,535 Evet! 445 00:21:28,120 --> 00:21:30,706 Leo niye çanak çömlek yapmıyor ki? 446 00:21:30,789 --> 00:21:31,915 Endişelenme Scooch. 447 00:21:31,999 --> 00:21:35,961 Düşünürsen paraşütle atlama, sadece bulutlarda yuvarlanmak demek. 448 00:21:36,044 --> 00:21:38,088 Tamam, hazırız! 449 00:21:38,171 --> 00:21:40,465 Üçe kadar sayıp atlıyoruz. 450 00:21:40,549 --> 00:21:42,759 -Bir... -Niye bekleyelim ki? 451 00:21:42,843 --> 00:21:43,969 Üç! 452 00:21:45,345 --> 00:21:46,805 Evet! 453 00:21:56,648 --> 00:21:59,234 Selam Wind. Rulo köfte nasıldı? 454 00:21:59,318 --> 00:22:01,528 Rulo köfte işte. Pek bir şey kaçırmadınız. 455 00:22:01,611 --> 00:22:04,072 Ama etiketleri kaçırdık. 456 00:22:07,492 --> 00:22:10,078 Size her şey için teşekkür etmek istiyorum. 457 00:22:10,162 --> 00:22:11,913 Özellikle paraşütle atlama için. 458 00:22:11,997 --> 00:22:14,207 Bugün harika bir gündü. 459 00:22:14,291 --> 00:22:16,251 Haklısın. Harika bir gündü. 460 00:22:16,335 --> 00:22:17,794 Etiketler olmasa da. 461 00:22:17,878 --> 00:22:19,963 Bu etiketleri mi diyorsun? 462 00:22:20,881 --> 00:22:22,716 Ama zamanında geri dönmedik. 463 00:22:22,799 --> 00:22:24,676 Ama Leo'ya en güzel günü yaşattınız 464 00:22:24,760 --> 00:22:28,055 ve bugünün asıl anlamı da buydu. 465 00:22:28,138 --> 00:22:30,348 İkinizin etiket sevdiğini bilmiyordum. 466 00:22:30,432 --> 00:22:31,558 Belki bunları seversiniz. 467 00:22:32,559 --> 00:22:34,644 Kürek Kardeşliği etiketleri mi? 468 00:22:34,728 --> 00:22:36,646 Harika! 469 00:22:36,730 --> 00:22:38,732 Hem rulo köfteden çok daha iyiler. 470 00:22:39,524 --> 00:22:40,776 Güvenin bana. 471 00:23:04,966 --> 00:23:06,968 Alt yazı çevirmeni: Simay Antep