1 00:00:08,425 --> 00:00:10,510 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:23,773 --> 00:00:24,858 Utíkej, pejsku! 3 00:00:24,941 --> 00:00:27,944 - Máš rád... - Rychlou jízdu ve městě psů? 4 00:00:28,027 --> 00:00:30,947 - Máš rád... - Rychlé přátele, co vždy pomohou? 5 00:00:31,030 --> 00:00:31,865 Máš rád... 6 00:00:31,948 --> 00:00:33,992 Auta, lodě, vzducholodě a kola, 7 00:00:34,075 --> 00:00:37,746 - co jezdí suprově? - Vítejte v Packově! 8 00:00:37,829 --> 00:00:40,206 Utíkej, pejsku! 9 00:00:40,290 --> 00:00:43,334 Utíkej, pejsku! 10 00:00:43,418 --> 00:00:46,212 - Vážně chceš zastavit? - Ne, ne, ne. 11 00:00:46,296 --> 00:00:49,966 Tak utíkej, pejsku! 12 00:00:50,049 --> 00:00:51,426 Utíkej, pejsku! 13 00:00:53,303 --> 00:00:55,305 FRANKOVA RYCHLODÍLNA 14 00:00:57,682 --> 00:00:58,683 Šroubovák, Mrně. 15 00:00:58,767 --> 00:01:00,351 To je to kladivový? 16 00:01:01,102 --> 00:01:03,563 To kladivový je kladivo, Mrně. 17 00:01:03,646 --> 00:01:06,608 Tak proto tomu říkají kladivo! 18 00:01:06,691 --> 00:01:09,235 Auto starostky Čmuchalové je skoro hotové. 19 00:01:09,319 --> 00:01:12,072 Nemůžu se dočkat, jak se bude tvářit, až si ho vyzvedne. 20 00:01:12,155 --> 00:01:14,824 Jo. Pocit z dobře odvedené práce je nejlepší, Známko. 21 00:01:14,908 --> 00:01:17,577 A pamlsky od zákazníků taky nejsou k zahození. 22 00:01:19,162 --> 00:01:20,997 Odlož nářadí, dědo. 23 00:01:21,081 --> 00:01:23,541 Nemůžeme na sjezd veteránů přijet pozdě. 24 00:01:23,625 --> 00:01:26,211 Neboj, dodělám auto paní starostky sama. 25 00:01:26,294 --> 00:01:29,506 Proto máš na starost autodílnu, když jsme pryč. 26 00:01:29,589 --> 00:01:31,591 Bude narváno. 27 00:01:31,674 --> 00:01:34,969 Během horkých dnů je potřeba hodně oprav. 28 00:01:35,053 --> 00:01:36,846 Ale my už musíme, dědo! 29 00:01:38,515 --> 00:01:40,308 - Bavte se! - Hodně štěstí! 30 00:01:42,227 --> 00:01:45,897 Až se příště uvidíme, bude auto spraveno. 31 00:01:47,398 --> 00:01:49,442 Dobrý den, občané! 32 00:01:49,526 --> 00:01:50,902 Dobrý den, paní starostko. 33 00:01:50,985 --> 00:01:53,655 Toto je dnešní hlavní mechanik Štěková 34 00:01:53,738 --> 00:01:57,117 a já jsem asistent hlavního mechanika Ratlík. 35 00:01:57,700 --> 00:01:59,244 Auto máte spravené. 36 00:01:59,327 --> 00:02:00,745 To je samozřejmost! 37 00:02:00,829 --> 00:02:03,873 Proto jsem ho dovezla do Packovské autodílny. 38 00:02:03,957 --> 00:02:07,544 To je ta nejlepší autodílna ve městě. 39 00:02:07,627 --> 00:02:09,546 Tady máte pamlsek za odměnu. 40 00:02:11,589 --> 00:02:12,590 - Nashle! - Díky! 41 00:02:15,301 --> 00:02:18,054 Náš první šťastný zákazník, Mrně. 42 00:02:18,138 --> 00:02:19,430 A... 43 00:02:19,514 --> 00:02:20,765 náš první pamlsek. 44 00:02:21,349 --> 00:02:22,809 Řekla jsi pamlsek? 45 00:02:22,892 --> 00:02:23,977 Jo, řekla? 46 00:02:24,769 --> 00:02:26,146 Ahoj, Franku a Bobe. 47 00:02:26,229 --> 00:02:27,897 Jo, naši zákazníci 48 00:02:27,981 --> 00:02:30,024 nám je dávají za dobře odvedenou práci. 49 00:02:30,108 --> 00:02:32,485 Pamlsky za opravu auta? 50 00:02:32,569 --> 00:02:33,778 Bobe, porada. 51 00:02:33,862 --> 00:02:34,988 Myslíš na to co já? 52 00:02:35,071 --> 00:02:38,032 Jo, ale kde seženeme modrou žirafu? 53 00:02:38,116 --> 00:02:39,284 Cože? Ne. 54 00:02:39,367 --> 00:02:43,288 Otevřeme si vlastní garáž, abychom taky dostali pamlsky. 55 00:02:43,371 --> 00:02:44,873 Co si to šeptáte? 56 00:02:44,956 --> 00:02:45,999 Otevřeme si... 57 00:02:46,082 --> 00:02:47,625 Nic! Hrajem! 58 00:02:49,377 --> 00:02:50,712 Co budeme dělat teď? 59 00:02:50,795 --> 00:02:53,798 Počkáme na další zákazníky. 60 00:02:53,882 --> 00:02:57,385 Ruce nahoru, jdeme vlastní cestou! 61 00:02:57,468 --> 00:02:58,469 Je čas zaštěkat... 62 00:02:58,553 --> 00:03:00,680 Jak dlouho musíme čekat? 63 00:03:00,763 --> 00:03:04,017 Tuhle písničku od Štěkapely jsme slyšeli asi už dvacetkrát. 64 00:03:04,851 --> 00:03:06,352 Jednadvacetkrát. 65 00:03:06,436 --> 00:03:08,104 Nechápu to. 66 00:03:08,187 --> 00:03:10,940 Myslela jsem, že přijde víc zákazníků. 67 00:03:11,024 --> 00:03:12,692 Zvlášť když je takové horko. 68 00:03:13,693 --> 00:03:14,527 Zákazník! 69 00:03:25,163 --> 00:03:26,247 Známko? 70 00:03:26,331 --> 00:03:27,415 Moc se neraduj. 71 00:03:27,498 --> 00:03:29,876 Nejspíš je to jen husa nebo loď nebo... 72 00:03:31,502 --> 00:03:32,420 Auto! 73 00:03:32,503 --> 00:03:35,131 Dobré ráno, pane. Vítejte v Packovské autodílně. 74 00:03:35,214 --> 00:03:37,926 Jak vám můžeme pomoci? Potřebujete olej nebo nové gumy? 75 00:03:38,009 --> 00:03:39,802 Víte, kudy do Frankovy rychlodílny? 76 00:03:39,886 --> 00:03:41,679 Potřebuju rychle opravit auto. 77 00:03:41,763 --> 00:03:44,557 Frankova rychlodílna? Co to je? 78 00:03:45,683 --> 00:03:48,686 Možná by o tom něco mohl vědět Bob... 79 00:03:48,770 --> 00:03:50,647 Potřebujete rychle opravit auto? 80 00:03:50,730 --> 00:03:53,233 Rychlík Frank se o to rychle postará! 81 00:03:54,817 --> 00:03:56,444 Tamhle to je! Díky! 82 00:03:58,112 --> 00:03:59,989 Bobe, co tu děláš? 83 00:04:00,073 --> 00:04:02,909 Vítám vás ve Frankově rychlodílně! 84 00:04:02,992 --> 00:04:04,577 Frank teď opravuje auta. 85 00:04:04,661 --> 00:04:07,747 Rychle! A já držím tohle a mluvím o tom! 86 00:04:07,830 --> 00:04:11,292 Rychlík Frank opraví každé auto do pěti minut. 87 00:04:11,376 --> 00:04:14,629 Každé auto nejde opravit do pěti minut. 88 00:04:14,712 --> 00:04:15,546 Sleduj. 89 00:04:17,757 --> 00:04:19,092 Hotovo, madam! 90 00:04:20,551 --> 00:04:21,970 Teď, jestli mě omluvíte, 91 00:04:22,053 --> 00:04:25,390 musím opravit hodně aut a dostat hodně pamlsků. Další! 92 00:04:25,473 --> 00:04:30,019 Mrně, Frank nemůže tak rychle opravit tolik aut. 93 00:04:30,103 --> 00:04:32,188 Ale tihle psi si myslí, že může. 94 00:04:32,272 --> 00:04:35,108 Koukej! Přebral nám všechny zákazníky! 95 00:04:35,191 --> 00:04:37,777 Tak je musíme získat zpátky. 96 00:04:37,860 --> 00:04:40,029 Přivezte auto do Packovské autodílny. 97 00:04:40,113 --> 00:04:42,365 My ho dokážeme pořádně opravit! 98 00:04:43,616 --> 00:04:48,121 Přijeďte do Frankovy rychlodílny! Auto opravíme za pět minut. 99 00:04:51,499 --> 00:04:56,587 V Packovské autodílně vás obsloužíme s úsměvem. 100 00:04:56,671 --> 00:04:57,672 A s balónkem! 101 00:04:58,172 --> 00:05:01,634 Rychlík Frank vám auto opraví za pět minut. 102 00:05:01,718 --> 00:05:03,845 To je rychlost! 103 00:05:03,928 --> 00:05:06,139 A dostanete balónek ve tvaru Frankovy hlavy. 104 00:05:12,979 --> 00:05:15,273 Dostávají tolik pamlsků. 105 00:05:15,356 --> 00:05:17,775 Co kdybychom začali rozdávat pamlsky? 106 00:05:19,569 --> 00:05:21,904 Máme párky v rohlíku! 107 00:05:21,988 --> 00:05:27,118 Jídlo tak výborné jako naše služby tady v Packovské autodílně! 108 00:05:27,201 --> 00:05:29,829 Došel nám kečup, ale máme hořčici! 109 00:05:30,371 --> 00:05:33,458 Turbo psi, psi, psi... 110 00:05:33,541 --> 00:05:36,878 dejte si frankfurtské párečky u Frankovy rychlodílny! 111 00:05:36,961 --> 00:05:39,464 Opravujeme auta do pěti minut! 112 00:05:39,547 --> 00:05:42,425 A dvoumetrový párek v rohlíku k tomu! 113 00:05:42,508 --> 00:05:45,053 A navíc máme plno kečupu! 114 00:05:51,976 --> 00:05:54,979 Je čas zaštěkat si večer v parku. 115 00:05:55,063 --> 00:05:58,691 Něco mi na Rychlíku Frankovi nesedí. 116 00:05:58,775 --> 00:06:00,860 Nikdo nemůže být tak rychlý. 117 00:06:00,943 --> 00:06:03,196 Jak získáme zpět naše zákazníky? 118 00:06:03,279 --> 00:06:05,114 Páni, ta písnička je chytlavá! 119 00:06:05,198 --> 00:06:07,575 To je ono! Potřebujeme hudbu. 120 00:06:07,658 --> 00:06:10,119 Musíme sehnat Štěkapelu, 121 00:06:10,203 --> 00:06:13,122 aby vystoupili živě přímo před Packovskou autodílnou! 122 00:06:13,206 --> 00:06:15,583 V Packovské autodílně opravují auta pořádně. 123 00:06:15,666 --> 00:06:17,376 V odpovídajícím čase. 124 00:06:17,460 --> 00:06:20,171 Packovská autodílna! 125 00:06:20,254 --> 00:06:23,508 Vidíš? Věděla jsem, že to pomůže. 126 00:06:23,591 --> 00:06:26,719 Pozor, pozor! Rychlé zprávy! 127 00:06:26,803 --> 00:06:31,099 Frankova rychlodílna nyní nabízí čtyřminutové opravy! 128 00:06:31,182 --> 00:06:32,850 Vážně řekl čtyři minuty? 129 00:06:32,934 --> 00:06:34,352 Tak to je teda něco! 130 00:06:34,435 --> 00:06:35,436 Jedem! 131 00:06:37,396 --> 00:06:38,815 Čtyřminutové opravy? 132 00:06:38,898 --> 00:06:43,653 Jo. Pět minut bylo bláznovství, ale tohle už je nemožné! 133 00:06:44,529 --> 00:06:46,155 Je konec, Mrně. 134 00:06:46,239 --> 00:06:49,158 Jestli všichni přejdou k Frankovi, 135 00:06:49,242 --> 00:06:51,744 můžeme klidně zavřít. 136 00:06:53,621 --> 00:06:54,664 Paní starostka! 137 00:06:54,747 --> 00:06:57,375 Máme automobilovou krizi! 138 00:06:57,458 --> 00:07:00,336 Po celém Packově se rozbíjí auta. 139 00:07:01,462 --> 00:07:03,631 To musí být kvůli Frankovi! 140 00:07:03,714 --> 00:07:06,759 Věděla jsem, že za pět minut auto neopraví! 141 00:07:06,843 --> 00:07:11,139 Packov nás potřebuje, Mrně. Opravuj, pejsku! 142 00:07:15,393 --> 00:07:18,104 To je ale nadělení! 143 00:07:20,064 --> 00:07:20,982 Může to být horší. 144 00:07:25,528 --> 00:07:28,197 Vidíš? Říkal jsem to! 145 00:07:29,449 --> 00:07:32,910 Páska? Tak takhle opravoval Frank ta auta tak rychle. 146 00:07:32,994 --> 00:07:35,872 Ale páskou auto neopravíš. To vím i já. 147 00:07:35,955 --> 00:07:38,916 Proto se všechna auta teď porouchávají. 148 00:07:39,000 --> 00:07:40,334 Co budeme dělat? 149 00:07:40,418 --> 00:07:44,505 Opravíme ta auta a uděláme to pořádně. 150 00:07:45,965 --> 00:07:47,967 Jestli máš auto, dřív nebo později 151 00:07:48,050 --> 00:07:49,385 se něco rozbije. 152 00:07:49,469 --> 00:07:52,305 Packovská autodílna! 153 00:07:52,388 --> 00:07:56,058 Slepit všechno páskou nejspíš není řešení. 154 00:07:56,142 --> 00:07:58,811 Packovská autodílna! 155 00:07:58,895 --> 00:08:01,814 Potřebuješ někoho, kdo to dělá déle než půlhodiny. 156 00:08:01,898 --> 00:08:05,401 Štěkapela ti přišla říct, že hledáš někoho ze Štěkovy rodiny. 157 00:08:05,485 --> 00:08:09,030 Packovská autodílna, protože tvé auto potřebuje víc než pásku. 158 00:08:09,113 --> 00:08:12,492 Packovská autodílna! 159 00:08:12,575 --> 00:08:14,452 Líbí se vám teď vaše auto? 160 00:08:14,535 --> 00:08:17,121 Ano! Líbí! 161 00:08:17,788 --> 00:08:19,248 Všechno opraveno, Mrně. 162 00:08:19,332 --> 00:08:22,585 Teď pojďme, než Frank zničí další auta. 163 00:08:22,668 --> 00:08:25,296 Nebo použije další pásku! 164 00:08:25,379 --> 00:08:26,923 A je to! 165 00:08:27,006 --> 00:08:29,717 Děkujeme, Rychlíku Franku! 166 00:08:31,427 --> 00:08:32,345 Bobe. 167 00:08:32,428 --> 00:08:35,223 Dochází nám páska. Seženeš další? 168 00:08:35,306 --> 00:08:36,307 Jistě, Franku. 169 00:08:36,390 --> 00:08:39,393 Svezu se do obchodu s páskami se Štěkapelou. 170 00:08:39,477 --> 00:08:40,895 Počkejte! 171 00:08:42,313 --> 00:08:43,731 Víme, co děláš, Franku. 172 00:08:43,814 --> 00:08:47,735 Neopravuješ auta, jen je slepuješ páskou. 173 00:08:47,818 --> 00:08:49,028 To není pravda! 174 00:08:49,111 --> 00:08:51,948 Taky jsem začal používat sponky a gumičky, 175 00:08:52,031 --> 00:08:53,658 tkaničky a žvejku. 176 00:08:53,741 --> 00:08:58,287 Moji zákazníci jsou navíc velmi spokojení. Koukejte na ty pamlsky. 177 00:08:58,371 --> 00:09:01,707 Franku, všem tvým zákazníkům se auta nakonec rozbila. 178 00:09:01,791 --> 00:09:04,961 To není pravda! Štěkapela pořád jede! 179 00:09:05,044 --> 00:09:06,462 Protože nemůžeme zastavit! 180 00:09:06,546 --> 00:09:08,631 Pomoc, Rychlíku Franku! 181 00:09:08,714 --> 00:09:10,424 To auto nejde zastavit! 182 00:09:10,508 --> 00:09:12,677 Musíme zachránit Boba! 183 00:09:12,760 --> 00:09:14,595 A taky ty ostatní psy samozřejmě! 184 00:09:14,679 --> 00:09:16,472 Asi se jim zasekl pedál plynu! 185 00:09:16,556 --> 00:09:20,017 Popadněte nářadí! Utíkejte, pejsci! 186 00:09:20,101 --> 00:09:22,728 Jsme na místě, kde nechceme být. 187 00:09:23,396 --> 00:09:26,190 Vidíme kraje, co nejsou náš cíl. 188 00:09:26,566 --> 00:09:28,985 Míříme směrem, kterým nechceme jet. 189 00:09:29,151 --> 00:09:30,486 Jak se dostaneme zpět? 190 00:09:30,611 --> 00:09:32,697 Nedokážeme zastavit! 191 00:09:32,780 --> 00:09:33,906 Teď jsme tady! 192 00:09:33,990 --> 00:09:36,033 Sedíme v autě na útěku! 193 00:09:36,117 --> 00:09:39,579 Když nám nabídnou rychlou opravu, 194 00:09:39,662 --> 00:09:42,123 odmítneme jakkoli, kdykoli. 195 00:09:42,206 --> 00:09:45,459 Auto na útěku! 196 00:09:45,543 --> 00:09:48,546 Jedeme tak rychle, jak ani nechceme. 197 00:09:48,629 --> 00:09:51,299 Tohle je poprvé, co stovkou na pláž jedeme. 198 00:09:51,382 --> 00:09:54,135 Nezpomalujeme ani na písku. 199 00:09:54,218 --> 00:09:56,137 Snad je pomoc nablízku! 200 00:09:56,220 --> 00:09:57,680 Pomoc! 201 00:09:57,763 --> 00:10:00,558 Už jedeme, Bobe! Co budeme dělat? 202 00:10:00,641 --> 00:10:02,977 Zapínám autopilota! 203 00:10:04,895 --> 00:10:06,063 Dostaň mě tam, Mrně! 204 00:10:07,189 --> 00:10:09,066 Jak jsme říkali, nemůžeme zastavit. 205 00:10:09,442 --> 00:10:10,443 Teď jsme tady. 206 00:10:10,526 --> 00:10:12,153 Sedíme v autě na útěku! 207 00:10:12,236 --> 00:10:14,280 Známko, nechci strašit, 208 00:10:14,363 --> 00:10:16,907 ale míříme přímo do vody! 209 00:10:18,951 --> 00:10:21,454 Rychle, Franku! Podej mi tu pásku! 210 00:10:21,537 --> 00:10:23,539 Najednou je ti páska dobrá. 211 00:10:23,623 --> 00:10:24,624 Franku! 212 00:10:24,707 --> 00:10:26,334 Jak jsme říkali, nemůžeme zastavit. 213 00:10:26,417 --> 00:10:28,252 Jsme tady. Sedíme v autě na útěku! 214 00:10:28,336 --> 00:10:30,338 Jako nový! 215 00:10:30,421 --> 00:10:33,591 Známko, voda! 216 00:10:33,674 --> 00:10:35,635 ...jinudy, kdykoli. 217 00:10:35,718 --> 00:10:37,511 Auto na útěku! 218 00:10:38,679 --> 00:10:40,348 Auto na útěku! 219 00:10:41,641 --> 00:10:43,517 Auto na útěku! 220 00:10:43,601 --> 00:10:45,227 Bobe, jsi v bezpečí! 221 00:10:45,311 --> 00:10:47,313 Ty jsi Frank! 222 00:10:50,524 --> 00:10:52,360 To byl teda den, Mrně. 223 00:10:52,443 --> 00:10:55,029 Ani nedokážu spočítat, kolik aut jsme opravili. 224 00:10:55,112 --> 00:10:58,240 Škoda že máme jen jeden pamlsek. 225 00:10:58,658 --> 00:11:00,618 Mluvil tu někdo o pamlscích? Bobe? 226 00:11:01,452 --> 00:11:04,121 Frankova rychlodílna je nadobro zavřená. 227 00:11:04,205 --> 00:11:07,291 Tak jsme si říkali, že všechny tyhle pamlsky doneseme vám. 228 00:11:07,375 --> 00:11:09,460 Všechny kromě těchhle dvou. 229 00:11:10,795 --> 00:11:11,921 Díky, kluci! 230 00:11:12,004 --> 00:11:15,466 Děda měl pravdu. Pocit z odvedené práce je nejlepší. 231 00:11:15,549 --> 00:11:17,385 Ale pamlsky taky nejsou k zahození. 232 00:11:18,552 --> 00:11:21,055 Máte čas ještě na jedno auto? 233 00:11:23,265 --> 00:11:26,477 Packovská autodílna je vždycky otevřená. 234 00:11:36,278 --> 00:11:37,613 OCASNÍ TAEKWONDO 235 00:11:41,700 --> 00:11:43,702 Ahoj, Známko, jaké máte dnes počasí? 236 00:11:43,786 --> 00:11:47,623 Dobrý den, pse z kanálu, je zataženo a asi budou padat... 237 00:11:47,706 --> 00:11:48,707 velké sušenky? 238 00:11:48,791 --> 00:11:50,209 Proč mi to nejde? 239 00:11:51,001 --> 00:11:53,295 Ahoj, Známko a pse z kanálu. 240 00:11:53,379 --> 00:11:56,257 Omlouvám se. Od rána trénuju, 241 00:11:56,340 --> 00:11:59,051 ale pořád mi sem padá sušenka. 242 00:11:59,468 --> 00:12:02,471 Mrně, co trénuješ? 243 00:12:02,555 --> 00:12:06,600 Snažím se ocasem rozpůlit sušenku přece. 244 00:12:06,684 --> 00:12:08,477 Trénuješ ocasní taekwondo? 245 00:12:08,561 --> 00:12:11,772 Starodávné umění kontroly ocásku. To je složité. 246 00:12:11,856 --> 00:12:14,275 Velmi, velmi složité! 247 00:12:14,358 --> 00:12:16,819 Proto je potřeba trénink! 248 00:12:17,945 --> 00:12:19,655 Děkuji za zprávy o počasí! 249 00:12:19,738 --> 00:12:22,283 Nevěděla jsem, že trénuješ ocasní taekwondo. 250 00:12:22,366 --> 00:12:23,659 Kdy jsi s tím začal? 251 00:12:23,742 --> 00:12:27,705 To je dlouhý příběh, který začíná jednou kozou, co žila u nás na farmě. 252 00:12:27,788 --> 00:12:29,832 Ta koza mě šikanovala. 253 00:12:33,377 --> 00:12:36,797 Ale jestli chci dnes odpoledne složit zkoušku z ocasního taekwonda, 254 00:12:36,881 --> 00:12:40,134 musím umět rozpůlit sušenku ocáskem! 255 00:12:48,392 --> 00:12:50,644 Proč můj ocas nedělá, co chci? 256 00:12:50,728 --> 00:12:52,980 Je to divoký ocásek. 257 00:12:53,063 --> 00:12:57,485 Nikdy nebudu tak dobrý jako můj idol mistr Vrť. 258 00:12:57,568 --> 00:13:00,821 Mrně, mám skvělý nápad. 259 00:13:00,905 --> 00:13:02,740 Najdeme mistra Vrtě! 260 00:13:02,823 --> 00:13:04,617 Naučí tě ovládat tvůj ocásek. 261 00:13:04,700 --> 00:13:07,578 To je vážně skvělý nápad. 262 00:13:07,661 --> 00:13:12,708 Ale nikdo neví, kde je! 263 00:13:19,882 --> 00:13:22,134 Dobře, nový nápad. Budu tě trénovat já. 264 00:13:22,218 --> 00:13:23,802 Ty umíš ocasní taekwondo? 265 00:13:23,886 --> 00:13:27,556 Ne, ale vyznám se v ocáscích. Jeden mám celý život! 266 00:13:28,140 --> 00:13:29,934 Připravím tě na dnešní zkoušku. 267 00:13:30,017 --> 00:13:33,854 Kdo potřebuje mistra Vrtě, když máš mistra Známku? 268 00:13:33,938 --> 00:13:35,272 Plácněme si na to ocáskem. 269 00:13:36,482 --> 00:13:38,108 Co kdybychom si plácli ťapkou? 270 00:13:41,403 --> 00:13:45,407 Abychom zkrotili tvůj ocásek, musíme zapracovat na síle, rychlosti a kontrole! 271 00:13:45,491 --> 00:13:47,201 Začneme u síly. 272 00:13:47,284 --> 00:13:49,328 Jsi připraven na pořádné cvičení? 273 00:13:49,411 --> 00:13:51,121 Řeknu ti, až budu připraven. 274 00:13:51,789 --> 00:13:53,999 Jsi připraven teď! Makej, ocásku! 275 00:13:57,294 --> 00:13:58,879 Kliky? Dobře. 276 00:13:58,963 --> 00:14:01,173 Ne. Ocasní kliky! 277 00:14:08,055 --> 00:14:09,598 Ocasní box! 278 00:14:14,478 --> 00:14:15,771 Ocasní vzpírání! 279 00:14:15,854 --> 00:14:17,606 Zvedni tuhle činku. 280 00:14:19,441 --> 00:14:21,068 Ne, tuhle! 281 00:14:22,069 --> 00:14:23,320 Ano! Známko! 282 00:14:23,404 --> 00:14:24,405 Dokázal jsem to! 283 00:14:24,488 --> 00:14:26,782 Jen necítím svůj ocásek. 284 00:14:27,867 --> 00:14:29,952 Trénink síly? Hotovo! 285 00:14:32,246 --> 00:14:35,541 Dobře, Mrně. Teď zapracujeme na rychlosti. 286 00:14:42,298 --> 00:14:43,591 Jste úžasný! 287 00:14:43,674 --> 00:14:48,012 Nechci se vychloubat, ale hrával jsem v kapele Čmuchal. 288 00:14:49,179 --> 00:14:50,222 Už se stalo. 289 00:14:51,432 --> 00:14:52,933 Musíš ocáskem. 290 00:14:53,017 --> 00:14:54,018 Jo. 291 00:14:55,978 --> 00:14:58,355 Jde ti to, Mrně. Rychleji! 292 00:15:00,107 --> 00:15:01,984 Rychleji, Mrně! 293 00:15:07,698 --> 00:15:11,243 Dokázal jsi to! Trénink rychlosti hotov. 294 00:15:13,913 --> 00:15:15,372 Až moc rychle. 295 00:15:16,999 --> 00:15:18,417 Díky, dědo. 296 00:15:23,881 --> 00:15:28,177 Dobře, jako poslední musíme trénovat kontrolu. 297 00:15:29,678 --> 00:15:32,514 Známko, tahle hra mi nejde. 298 00:15:32,598 --> 00:15:35,768 Chceš přece složit dnešní zkoušku, ne? 299 00:15:35,851 --> 00:15:38,729 Ano. A taky chci vyhrát Jehňoslava. 300 00:15:38,812 --> 00:15:41,482 To je tamta plyšová ovečka, co jsem právě pojmenoval. 301 00:15:41,565 --> 00:15:43,108 Ten se mi líbí. 302 00:15:43,192 --> 00:15:46,362 Rozjeď to, Mrně. 303 00:15:48,405 --> 00:15:51,825 Zkus to znovu. Fandím ti, Mrně. 304 00:15:58,749 --> 00:16:01,335 Říkal jsem, že mi ta hra nejde. 305 00:16:01,418 --> 00:16:02,419 Vítěz. 306 00:16:03,253 --> 00:16:05,714 Dokázal jsem to! Trefil jsem lahev! 307 00:16:05,798 --> 00:16:07,758 Trénink kontroly hotov. 308 00:16:07,841 --> 00:16:09,760 Ovládáš svůj ocásek, Mrně! 309 00:16:09,843 --> 00:16:12,638 Ale ještě máme před zkouškou moc práce. 310 00:16:12,721 --> 00:16:16,308 Promiň, Jehňoslave. Kvočnu ti představím později... 311 00:16:17,309 --> 00:16:18,936 Utíkej, ocásku! 312 00:16:33,784 --> 00:16:36,203 Myslím, že jsem ocáskový mistr. 313 00:16:36,286 --> 00:16:39,498 Ještě ne úplně. Musíme udělat ještě jednu věc. 314 00:16:39,581 --> 00:16:42,334 Načechranější. Načechranější. 315 00:16:42,418 --> 00:16:44,044 Ještě víc. 316 00:16:44,128 --> 00:16:46,338 Skvěle. 317 00:16:46,422 --> 00:16:48,632 To je ocásek hodný mistra. 318 00:16:49,717 --> 00:16:51,635 Víš, co teď potřebujeme? 319 00:16:51,719 --> 00:16:54,638 Fotky? Vypadám úžasně. 320 00:16:54,722 --> 00:16:59,143 Možná později. Teď musíš rozpůlit sušenku. 321 00:16:59,226 --> 00:17:00,853 Ano, mistře Známko. 322 00:17:02,396 --> 00:17:04,314 Ocásek připraven? 323 00:17:05,691 --> 00:17:07,359 Opatrně, Mrně. 324 00:17:19,496 --> 00:17:20,748 Je to beznadějné. 325 00:17:20,831 --> 00:17:25,210 Zkouška je už za hodinu, a já pořád neovládám svůj ocásek. 326 00:17:25,294 --> 00:17:27,671 Nikdy nebudu jako mistr Vrť. 327 00:17:27,755 --> 00:17:32,217 Dopis pro Mrně Ratlíka. Je od nějakého mistra Vrtě. 328 00:17:32,301 --> 00:17:33,552 Cože? 329 00:17:36,138 --> 00:17:38,390 „Zdravím tě, učedníku ocasního taekwonda, 330 00:17:38,474 --> 00:17:41,810 byl jsi vybrán, abys se mnou trénoval 331 00:17:41,894 --> 00:17:43,187 v tajné jeskyni.“ 332 00:17:43,687 --> 00:17:44,605 Mrně! 333 00:17:44,688 --> 00:17:48,192 To je skvělé! Mistr Vrť ti pomůže složit zkoušku! 334 00:17:48,901 --> 00:17:49,902 Mrně? 335 00:17:50,736 --> 00:17:53,405 Vypadá to, že máš radost... 336 00:17:53,489 --> 00:17:57,326 Ale pořád netušíme, kde mistr Vrť žije. 337 00:17:58,035 --> 00:18:00,079 Podívej! Vzadu je mapa. 338 00:18:00,162 --> 00:18:04,124 To se hodí. Pojď, Mrně! Utíkej, pejsku! 339 00:18:04,708 --> 00:18:06,502 - Už tam budem? - Ne. 340 00:18:08,170 --> 00:18:10,005 - Už tam budem? - Ne. 341 00:18:10,506 --> 00:18:13,926 - Už tam budem? - Mrně, vždyť máš mapu ty. 342 00:18:14,009 --> 00:18:16,553 Jo. Hele! Jsme tu! 343 00:18:17,513 --> 00:18:20,432 Haló? Mistře? 344 00:18:20,516 --> 00:18:23,685 Jsou tu nějací mistři ocasního taekwonda? 345 00:18:27,231 --> 00:18:29,525 To je mistr... 346 00:18:30,359 --> 00:18:31,610 Pes z kanálu? 347 00:18:31,693 --> 00:18:34,655 Koho jsi čekal? Mistra Vrtě? 348 00:18:34,738 --> 00:18:37,157 No ano. Neviděl jste ho? 349 00:18:37,241 --> 00:18:41,286 Aha, počkejte. Co teď? 350 00:18:42,496 --> 00:18:45,040 Pes z kanálu je mistr Vrť? 351 00:18:45,124 --> 00:18:48,210 Ale jak jste se stal mistrem ocasního taekwonda? 352 00:18:48,293 --> 00:18:52,339 Mám spoustu volného času. A můžu ti pomoct, Mrně. 353 00:18:53,632 --> 00:18:55,968 Tak tady bydlíte? 354 00:18:56,051 --> 00:18:57,302 Neblázni. 355 00:18:57,386 --> 00:19:00,347 Bydlím v kanálu. Tady jen trénuji. 356 00:19:01,306 --> 00:19:04,268 Nemůžu uvěřit, že jsem v tajné jeskyni mistra Vrtě. 357 00:19:05,519 --> 00:19:07,521 Umíte ocasní tornádo? 358 00:19:07,604 --> 00:19:09,565 Samozřejmě, ale chtěl jsem ti říct... 359 00:19:09,648 --> 00:19:11,024 A zavrtění zázraků? 360 00:19:11,108 --> 00:19:12,860 Jistě, ale vzal jsem tě sem... 361 00:19:12,943 --> 00:19:14,403 Nebo zběsilý ohon? 362 00:19:21,994 --> 00:19:23,704 Vím, proč tu jsi, Mrně. 363 00:19:23,787 --> 00:19:26,790 Tvůj ocásek má talent, ale nedokážeš rozpůlit sušenku. 364 00:19:26,874 --> 00:19:29,877 To je pravda! Jak to víte? 365 00:19:29,960 --> 00:19:31,712 Protože jsem mistr Vrť. 366 00:19:31,795 --> 00:19:33,797 Taky tě celý den sleduji. 367 00:19:33,881 --> 00:19:37,426 Abys rozpůlil sušenku, potřebuješ moji šťastnou zlatou kost! 368 00:19:39,261 --> 00:19:40,512 To je pískací hračka. 369 00:19:40,596 --> 00:19:42,472 Myslel jsem tuhle zlatou kost. 370 00:19:45,350 --> 00:19:48,312 To je tajemství mého umění ocasního taekwonda. 371 00:19:48,395 --> 00:19:50,814 S její pomocí ty a tvůj ocásek splynete v jedno. 372 00:19:50,898 --> 00:19:53,025 Už to štěstí cítím. 373 00:19:53,108 --> 00:19:55,110 Zkus něco rozpůlit. 374 00:19:55,194 --> 00:19:56,195 Mapa! 375 00:19:58,363 --> 00:19:59,364 Tužka! 376 00:20:00,616 --> 00:20:02,201 Neuvařená nudle! 377 00:20:03,202 --> 00:20:05,537 Dokážu rozpůlit cokoli! 378 00:20:07,456 --> 00:20:08,749 Pardon. 379 00:20:08,832 --> 00:20:10,626 Nevadí. To se mi stává pořád. 380 00:20:11,627 --> 00:20:14,504 Myslím, že jsi připraven na zkoušku, Mrně! 381 00:20:15,214 --> 00:20:16,340 Zkouška! 382 00:20:16,423 --> 00:20:17,966 Je už za pár minut! 383 00:20:18,050 --> 00:20:20,219 To nestihneme! 384 00:20:20,302 --> 00:20:22,137 Stihnete, když víte, kudy jít! 385 00:20:25,641 --> 00:20:28,101 Vaše tajná jeskyně je pod mým domem? 386 00:20:28,185 --> 00:20:30,312 Vážně potřebujete novou mapu. 387 00:20:30,395 --> 00:20:33,523 Hodně štěstí u zkoušky, Mrně. Splyň se svým ocáskem. 388 00:20:33,607 --> 00:20:36,109 - Díky, mistře. - Není zač. 389 00:20:36,193 --> 00:20:37,819 Ale když jsem v kanále... 390 00:20:39,071 --> 00:20:40,239 tak jsem pes z kanálu. 391 00:20:41,323 --> 00:20:43,367 Jsi úžasný, Mrně. 392 00:20:43,450 --> 00:20:45,619 Opravdu jsi splynul se svým ocáskem. 393 00:20:53,543 --> 00:20:54,920 Jsem připraven. 394 00:20:57,506 --> 00:21:01,009 Zlom vaz. A tím vazem myslím sušenku. 395 00:21:01,093 --> 00:21:06,014 Už teď je přelomená, a to díky mistrově zlaté kosti. 396 00:21:07,182 --> 00:21:11,395 Ale ne! To není ta šťastná kost, ale pískací hračka! 397 00:21:11,478 --> 00:21:14,815 Pes z kanálu je zase zaměnil! 398 00:21:14,898 --> 00:21:17,150 Teď tu zkoušku určitě neudělám. 399 00:21:17,234 --> 00:21:18,443 Počkej chvilku. 400 00:21:18,527 --> 00:21:22,948 Neměl jsi u sebe tu šťastnou kost od doby, co jsme odešli z jeskyně, že ne? 401 00:21:23,031 --> 00:21:25,075 Jo, no a? 402 00:21:25,158 --> 00:21:29,621 Předváděl jsi úžasné kousky celou cestu sem, 403 00:21:29,705 --> 00:21:32,708 což znamená, že žádnou kost nepotřebuješ. 404 00:21:32,791 --> 00:21:34,418 Máš pravdu. 405 00:21:34,501 --> 00:21:37,379 A trénoval jsem ocásek celý den. 406 00:21:37,462 --> 00:21:40,465 Možná jsem už splynul se svým ocáskem. 407 00:21:40,549 --> 00:21:42,968 Mrně Ratlík? Jsi na řadě. 408 00:21:43,635 --> 00:21:47,472 Dokážeš to, Mrně. Musíš si věřit. 409 00:22:07,159 --> 00:22:08,660 - To je ono! - Dobrá práce! 410 00:22:08,744 --> 00:22:11,747 Jsi mistr svého ocásku! Věděla jsem, že to dokážeš! 411 00:22:12,331 --> 00:22:14,333 To bylo úžasné! 412 00:22:14,416 --> 00:22:16,668 Ty jsi udělal: „Tu máš.“ A já koukala... 413 00:22:16,752 --> 00:22:19,421 A tvůj ocásek sekal jak blázen! 414 00:22:19,504 --> 00:22:23,133 Jo. Ukázalo se, že jsem taky mistr ocasního taekwonda. 415 00:22:24,301 --> 00:22:25,719 Tak jak to šlo? 416 00:22:25,802 --> 00:22:28,805 Uspěl jsem, a to i bez šťastné kosti! 417 00:22:28,889 --> 00:22:32,267 Nikdy jsi tu kost nepotřeboval, jen sis musel věřit. 418 00:22:32,350 --> 00:22:34,227 Přesně to jsem mu říkala! 419 00:22:34,311 --> 00:22:36,271 A proto jsi mistr Známka. 420 00:22:36,354 --> 00:22:38,231 Ne, říkej mi jen Známka. 421 00:22:39,399 --> 00:22:43,278 Můžeš mi prosím vrátit mou pískací hračku? Mám ji moc rád. 422 00:23:06,301 --> 00:23:08,303 Překlad titulků: Vojtěch Vokurka