1 00:00:08,425 --> 00:00:10,510 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:23,773 --> 00:00:24,858 ¡Corre, perro, corre! 3 00:00:24,941 --> 00:00:27,944 ¿Quieres ver... correr perros por la ciudad? 4 00:00:28,027 --> 00:00:30,947 ¿Quieres ver... amigos que la pata se dan? 5 00:00:31,030 --> 00:00:31,865 ¿Quieres ver... 6 00:00:31,948 --> 00:00:33,992 Perros moverse sin parar? 7 00:00:34,075 --> 00:00:37,746 - Vaya pasada - Es Villapata 8 00:00:37,829 --> 00:00:40,206 ¡Corre, perro, sin parar! 9 00:00:40,290 --> 00:00:43,334 Sin parar Corre perro, sin parar 10 00:00:43,418 --> 00:00:46,212 Y ya no vamos a parar ¡No, qué va! 11 00:00:46,296 --> 00:00:49,966 Así que corre, perro, coooorre 12 00:00:50,049 --> 00:00:51,426 ¡Corre, perro, corre! 13 00:00:53,303 --> 00:00:55,305 Bobby el Rápido 14 00:00:57,682 --> 00:00:58,683 Destornillador, Chuchi. 15 00:00:58,767 --> 00:01:00,351 ¿Es el que da martillazos? 16 00:01:01,102 --> 00:01:03,563 El de los martillazos es el martillo, Chuchi. 17 00:01:03,646 --> 00:01:06,608 ¡Por eso se llama martillo! 18 00:01:06,691 --> 00:01:09,235 El coche de la Alcaldesa Olisquesa ya casi está. 19 00:01:09,319 --> 00:01:12,072 Verás qué cara pone cuando lo recoja. 20 00:01:12,155 --> 00:01:14,824 Hacer un buen trabajo es la mejor recompensa, Tag. 21 00:01:14,908 --> 00:01:17,577 Y los premios que traen los clientes tampoco están mal. 22 00:01:19,162 --> 00:01:20,997 Suelta las herramientas, abuelo. 23 00:01:21,081 --> 00:01:23,541 Llegamos tarde a la exposición de coches antiguos. 24 00:01:23,625 --> 00:01:26,211 Tranquilo, yo arreglaré el coche de la alcaldesa. 25 00:01:26,294 --> 00:01:29,506 Por eso te quedas a cargo del taller mientras no estamos. 26 00:01:29,589 --> 00:01:31,591 Va a ser un día duro. 27 00:01:31,674 --> 00:01:34,969 Los coches siempre se averían en días calurosos como hoy. 28 00:01:35,053 --> 00:01:36,846 ¡Venga, vámonos, abuelo! 29 00:01:38,515 --> 00:01:40,308 - ¡Divertíos! - ¡Buena suerte! 30 00:01:42,227 --> 00:01:45,897 Cuando volváis, este coche estará totalmente arreglado. 31 00:01:47,398 --> 00:01:49,442 ¡Hola, ciudadanos! 32 00:01:49,526 --> 00:01:50,902 Hola, Alcaldesa Olisquesa. 33 00:01:50,985 --> 00:01:53,655 Ahí está la mecánica jefa Barker 34 00:01:53,738 --> 00:01:57,117 y yo soy el ayudante de la mecánica jefa, Chuchi. 35 00:01:57,700 --> 00:01:59,244 Ya está arreglado, alcaldesa. 36 00:01:59,327 --> 00:02:00,745 ¡Claro que sí! 37 00:02:00,829 --> 00:02:03,873 Por eso lo traje al Talleres Patamóvil. 38 00:02:03,957 --> 00:02:07,544 Es el mejor y el único taller de la ciudad. 39 00:02:07,627 --> 00:02:09,546 Tomad, un premio por las molestias. 40 00:02:11,589 --> 00:02:12,590 - ¡Adiós! - ¡Gracias! 41 00:02:15,301 --> 00:02:18,054 La primera clienta satisfecha, Chuchi. 42 00:02:18,138 --> 00:02:19,430 Y... 43 00:02:19,514 --> 00:02:20,765 nuestro primer premio. 44 00:02:21,349 --> 00:02:22,809 ¿He oído premio? 45 00:02:22,892 --> 00:02:23,977 Sí, eso. 46 00:02:24,686 --> 00:02:26,146 Hola, Bobo y Bobby. 47 00:02:26,229 --> 00:02:27,897 Los clientes del Talleres Patamóvil 48 00:02:27,981 --> 00:02:30,024 nos dan premios por hacer un buen trabajo. 49 00:02:30,108 --> 00:02:32,485 ¿Premios por arreglar coches? 50 00:02:32,569 --> 00:02:33,778 Bob, ven aquí. 51 00:02:33,862 --> 00:02:34,988 ¿Estás pensando lo mismo que yo? 52 00:02:35,071 --> 00:02:38,032 Sí, pero ¿dónde vamos a conseguir una jirafa azul? 53 00:02:38,116 --> 00:02:39,284 ¿Qué? No. 54 00:02:39,367 --> 00:02:43,288 Vamos a abrir nuestro propio taller para conseguir todos los premios. 55 00:02:43,371 --> 00:02:44,873 ¿Qué cuchicheáis? 56 00:02:44,956 --> 00:02:45,999 Vamos a abrir nuestro... 57 00:02:46,082 --> 00:02:47,625 ¡Nada! ¡Vamos! 58 00:02:49,377 --> 00:02:50,712 ¿Y ahora qué hacemos? 59 00:02:50,795 --> 00:02:53,798 Ahora esperamos a que vengan más clientes. 60 00:02:53,882 --> 00:02:57,385 Patas arriba Porque vamos a dejar huella 61 00:02:57,468 --> 00:02:58,469 Es hora de ladrar... 62 00:02:58,553 --> 00:03:00,680 ¿Cuánto tiempo hay que esperar? 63 00:03:00,763 --> 00:03:04,017 Hemos escuchado esta canción de los Ladradores veinte veces. 64 00:03:04,851 --> 00:03:06,352 Que sean 21. 65 00:03:06,436 --> 00:03:08,104 No lo entiendo. 66 00:03:08,187 --> 00:03:10,940 Pensé que vendrían más clientes. 67 00:03:11,024 --> 00:03:12,692 Y más en un día tan caluroso. 68 00:03:13,693 --> 00:03:14,527 ¡Un cliente! 69 00:03:25,163 --> 00:03:26,247 ¿Tag? 70 00:03:26,331 --> 00:03:27,332 No te molestes. 71 00:03:27,415 --> 00:03:29,876 Será un ganso o un barco o un... 72 00:03:31,502 --> 00:03:32,420 ¡Coche! 73 00:03:32,503 --> 00:03:35,131 Buenos días, caballero. Bienvenido al Talleres Patamóvil. 74 00:03:35,214 --> 00:03:37,926 ¿Cómo podemos ayudarle? ¿Cambio de aceite? ¿Ruedas nuevas? 75 00:03:38,009 --> 00:03:39,802 ¿Sabéis cómo se va al Taller Bobby el Rápido? 76 00:03:39,886 --> 00:03:41,679 Necesito arreglar mi coche enseguida. 77 00:03:41,763 --> 00:03:44,557 ¿Taller Bobby el Rápido? ¿Qué es eso? 78 00:03:45,683 --> 00:03:48,686 Igual es cosa de Bob. 79 00:03:48,770 --> 00:03:50,647 ¿Quieren arreglar su coche rápidamente? 80 00:03:50,730 --> 00:03:53,233 ¡Bobby el Rápido lo arreglará! ¡Rápido! 81 00:03:54,817 --> 00:03:56,444 Ahí está. ¡Gracias! 82 00:03:58,112 --> 00:03:59,989 Bob, ¿qué haces? 83 00:04:00,073 --> 00:04:02,909 ¡Daros la bienvenida al Taller Bobby el Rápido! 84 00:04:02,992 --> 00:04:04,577 Ahora Bobby arregla coches. 85 00:04:04,661 --> 00:04:07,747 ¡Rápido! Y yo sujeto este chisme y grito cosas. 86 00:04:07,830 --> 00:04:11,292 Palabra de Bobby el Rápido, arreglamos su coche en cinco minutos. 87 00:04:11,376 --> 00:04:14,629 No puedes arreglar todos los coches en solo cinco minutos. 88 00:04:14,712 --> 00:04:15,546 Mirad. 89 00:04:17,757 --> 00:04:19,092 Todo listo, señora. 90 00:04:20,551 --> 00:04:21,970 Ahora si me disculpa, 91 00:04:22,053 --> 00:04:25,390 tengo muchos coches que arreglar y premios que recibir. ¡Siguiente! 92 00:04:25,473 --> 00:04:30,019 Hazme caso, Chuchi, Bobby no puede arreglar todos esos coches tan rápido. 93 00:04:30,103 --> 00:04:32,188 Pero estos perros creen que sí. 94 00:04:32,272 --> 00:04:35,108 ¡Mira! ¡Bobby se está llevando a todos nuestros clientes! 95 00:04:35,191 --> 00:04:37,777 Bien, entonces tenemos que recuperarlos. 96 00:04:37,860 --> 00:04:40,029 Traigan su coche al zampaland Pa Garage. 97 00:04:40,113 --> 00:04:42,365 ¡Arreglaremos bien su coche! 98 00:04:43,616 --> 00:04:48,121 ¡Venga a Bobby el Rápido, estará listo en cinco minutos! 99 00:04:51,499 --> 00:04:56,587 ¡Venga al zampaland Pa Garage, donde le atendemos con una sonrisa! 100 00:04:56,671 --> 00:04:57,672 ¡Y un globo! 101 00:04:58,172 --> 00:05:01,634 Bobby el Rápido arreglará su coche en cinco minutos. 102 00:05:01,718 --> 00:05:03,845 ¡Qué rapidez! 103 00:05:03,928 --> 00:05:06,139 Además, le daremos este globo de Bobby. 104 00:05:12,979 --> 00:05:15,273 Les están dando muchos premios. 105 00:05:15,356 --> 00:05:17,775 ¿Y si empezamos a repartir premios? 106 00:05:19,569 --> 00:05:21,904 ¡Perritos calientes, amigos! 107 00:05:21,988 --> 00:05:27,118 Un fantástico aperitivo, ¡tan fantástico como el servicio del Talleres Patamóvil! 108 00:05:27,201 --> 00:05:29,829 No nos queda kétchup, ¡pero tenemos mostaza! 109 00:05:30,371 --> 00:05:33,458 ¡Perritos turbo, 110 00:05:33,541 --> 00:05:36,878 arreglen su coche rápido en el Taller Bobby el Rápido! 111 00:05:36,961 --> 00:05:39,464 ¡Donde arreglamos coches en cinco minutos! 112 00:05:39,547 --> 00:05:42,425 ¡Y un perrito turbo de dos metros! 113 00:05:42,508 --> 00:05:45,053 Y... ¡tenemos mucho kétchup! 114 00:05:51,976 --> 00:05:54,979 Vamos a ladrar, bailar y soñar 115 00:05:55,063 --> 00:05:58,691 Algo me huele mal en el Taller Bobby el Rápido. 116 00:05:58,775 --> 00:06:00,860 Nadie puede hacerlo tan rápido. 117 00:06:00,943 --> 00:06:03,196 ¿Cómo vamos a recuperar a nuestros clientes? 118 00:06:03,279 --> 00:06:05,114 ¡Qué canción más pegadiza! 119 00:06:05,198 --> 00:06:07,575 ¡Eso es! Lo haremos con música. 120 00:06:07,658 --> 00:06:10,119 Tenemos que conseguir que los Ladradores actúen. 121 00:06:10,203 --> 00:06:13,122 ¡En directo! ¡Aquí delante del Talleres Patamóvil! 122 00:06:13,206 --> 00:06:15,583 El Talleres Patamóvil Arregla correctamente los coches 123 00:06:15,666 --> 00:06:17,376 A un ritmo adecuado 124 00:06:17,460 --> 00:06:20,171 zampaland Pa Garage 125 00:06:20,254 --> 00:06:23,508 ¿Ves, Chuchi? Sabía que los clientes volverían. 126 00:06:23,591 --> 00:06:26,719 ¡Atención, Villapata! ¡Noticias rápidas de Bobby! 127 00:06:26,803 --> 00:06:31,099 ¡Bobby el Rápido va a comenzar a hacer arreglos en 4 minutos! 128 00:06:31,182 --> 00:06:32,850 ¿Ha dicho cuatro minutos? 129 00:06:32,934 --> 00:06:34,352 Estamos impresionados 130 00:06:34,435 --> 00:06:35,436 Vamos 131 00:06:37,396 --> 00:06:38,815 ¿Arreglos en cuatro minutos? 132 00:06:38,898 --> 00:06:43,736 Sí. Cinco minutos era poquísimo, pero cuatro es imposible. 133 00:06:44,529 --> 00:06:46,155 Pues ya está, Chuchi. 134 00:06:46,239 --> 00:06:49,158 Todo el mundo va a ir a Bobby el Rápido, 135 00:06:49,242 --> 00:06:51,744 deberíamos cerrar el Talleres Patamóvil. 136 00:06:53,621 --> 00:06:54,664 ¡La alcaldesa! 137 00:06:54,747 --> 00:06:57,375 ¡Tenemos una emergencia patamóvil! 138 00:06:57,458 --> 00:07:00,336 Hay coches averiados por todo Villapata. 139 00:07:01,462 --> 00:07:03,631 ¡Debe ser culpa de Bobby! 140 00:07:03,714 --> 00:07:06,759 ¡Sabía que no podía arreglar tantos coches en cinco minutos! 141 00:07:06,843 --> 00:07:11,139 Villapata nos necesita, Chuchi. ¡Arregla, perro, arregla! 142 00:07:15,393 --> 00:07:18,104 ¡Qué desastre! 143 00:07:20,064 --> 00:07:20,982 Podría ser peor. 144 00:07:25,528 --> 00:07:28,197 ¿Ves? ¡Te dije que podía ser peor! 145 00:07:29,449 --> 00:07:32,910 ¿Cinta? Así arreglaba Bobby los coches tan rápido. 146 00:07:32,994 --> 00:07:35,872 No se puede arreglar un coche con cinta. Incluso yo lo sé. 147 00:07:35,955 --> 00:07:38,916 Por eso se están averiando los coches. 148 00:07:39,000 --> 00:07:40,334 ¿Y qué hacemos? 149 00:07:40,418 --> 00:07:44,505 Vamos a arreglar estos coches como es debido. 150 00:07:45,965 --> 00:07:47,967 Si tienes coche, tarde o temprano 151 00:07:48,050 --> 00:07:49,385 Algo se averiará 152 00:07:49,469 --> 00:07:52,305 zampaland Pa Garage 153 00:07:52,388 --> 00:07:56,058 Y arreglarlo con cinta Rápidamente es un gran error 154 00:07:56,142 --> 00:07:58,811 zampaland Pa Garage 155 00:07:58,895 --> 00:08:01,814 Acudid a alguien Que tenga experiencia en el negocio 156 00:08:01,898 --> 00:08:05,401 Los Ladradores están aquí Para deciros que ese alguien 157 00:08:05,485 --> 00:08:09,030 Es el Talleres Patamóvil de Villapata Porque tu coche merece un mejor trato 158 00:08:09,113 --> 00:08:12,492 zampaland Pa Garage 159 00:08:12,575 --> 00:08:14,452 ¿Está contenta con su coche ahora? 160 00:08:14,535 --> 00:08:17,121 ¡Sí, me encanta! 161 00:08:17,788 --> 00:08:19,248 Ya están todos, Chuchi. 162 00:08:19,332 --> 00:08:22,585 Ahora vamos a hacer que Bobby deje de arreglar coches. 163 00:08:22,668 --> 00:08:25,296 ¡Y de usar cinta! 164 00:08:25,379 --> 00:08:26,923 Ahí tienen. Todo listo. 165 00:08:27,006 --> 00:08:29,717 Gracias, Bobby el Rápido 166 00:08:31,427 --> 00:08:32,345 Bob. 167 00:08:32,428 --> 00:08:35,223 Nos queda poca cinta. ¿Puedes ir a por más? 168 00:08:35,306 --> 00:08:36,307 Claro, Bobby. 169 00:08:36,390 --> 00:08:39,393 Iré con los Ladradores a la tienda de cintas. 170 00:08:39,477 --> 00:08:40,895 ¡Esperad, chicos! 171 00:08:42,313 --> 00:08:43,731 Sabemos lo que estás haciendo. 172 00:08:43,814 --> 00:08:47,735 No estás arreglando coches, solo estás haciendo apaños con cinta. 173 00:08:47,818 --> 00:08:49,028 ¡Eso es falso! 174 00:08:49,111 --> 00:08:51,948 Empecé con clips y gomas, 175 00:08:52,031 --> 00:08:53,658 cordones de zapatos y chicles. 176 00:08:53,741 --> 00:08:58,287 Además, mis clientes están satisfechos. Mirad cuántos premios. 177 00:08:58,371 --> 00:09:01,707 Bobby, se han averiado todos los coches de tus clientes. 178 00:09:01,791 --> 00:09:04,961 ¡Mentira! El coche de los Ladradores funciona. 179 00:09:05,044 --> 00:09:06,462 ¡Porque no podemos parar! 180 00:09:06,546 --> 00:09:08,631 ¡Ayuda, Bobby el Rápido! 181 00:09:08,714 --> 00:09:10,424 ¡El coche no frena! 182 00:09:10,508 --> 00:09:12,677 ¡Tenemos que salvar a Bob! 183 00:09:12,760 --> 00:09:14,595 Y... ¡a los demás perros! 184 00:09:14,679 --> 00:09:16,472 ¡El acelerador debe estar atascado! 185 00:09:16,556 --> 00:09:20,017 Coged herramientas. ¡Corre, perro, corre! 186 00:09:20,101 --> 00:09:22,728 Estamos en un lugar Donde no queremos estar 187 00:09:23,396 --> 00:09:26,232 Y vemos paisajes Que no queremos ver 188 00:09:26,566 --> 00:09:28,985 En una dirección equivocada 189 00:09:29,151 --> 00:09:30,486 Perdemos el control 190 00:09:30,611 --> 00:09:32,697 Porque no podemos parar el coche 191 00:09:32,780 --> 00:09:33,906 Y aquí estamos 192 00:09:33,990 --> 00:09:36,033 Acelerando sin parar 193 00:09:36,117 --> 00:09:39,579 Si algo se arregla con rapidez Es probablemente una estupidez 194 00:09:39,662 --> 00:09:42,123 No lo volveremos a hacer 195 00:09:42,206 --> 00:09:45,459 Acelerando sin parar, acelerando sin parar 196 00:09:45,543 --> 00:09:48,546 Alcanzamos una velocidad Que no queremos alcanzar 197 00:09:48,629 --> 00:09:51,299 Así no es como Queremos a la playa llegar 198 00:09:51,382 --> 00:09:54,135 Ni siquiera la arena nos frena 199 00:09:54,218 --> 00:09:56,137 ¿Cuándo acabará esta condena? 200 00:09:56,220 --> 00:09:57,680 ¡Ayuda! 201 00:09:57,763 --> 00:10:00,558 ¡Ya vamos, Bob! ¿Qué vamos a hacer? 202 00:10:00,641 --> 00:10:02,977 ¡Activar el piloto automático! 203 00:10:04,895 --> 00:10:06,063 ¡Dirígeme, Chuchi! 204 00:10:07,189 --> 00:10:09,358 Como dijimos, no podemos frenar 205 00:10:09,442 --> 00:10:10,443 Y aquí estamos 206 00:10:10,526 --> 00:10:12,153 Acelerando sin parar 207 00:10:12,236 --> 00:10:14,280 Tag, sin prisa, pero el caso es 208 00:10:14,363 --> 00:10:16,907 ¡que vamos directos al agua! 209 00:10:18,951 --> 00:10:21,454 ¡Rápido, Bobby! ¡Pásame la cinta! 210 00:10:21,537 --> 00:10:23,539 Claro, ahora quiere la cinta. 211 00:10:23,623 --> 00:10:24,624 ¡Bobby! 212 00:10:24,707 --> 00:10:26,334 Como dijimos, no podemos frenar 213 00:10:26,417 --> 00:10:28,252 Aquí estamos, acelerando sin parar 214 00:10:28,336 --> 00:10:30,338 ¡Como nueva! 215 00:10:30,421 --> 00:10:33,591 ¡Tag! ¡Agua! 216 00:10:33,674 --> 00:10:35,635 ...no lo volveremos a hacer 217 00:10:35,718 --> 00:10:37,511 Acelerando sin parar 218 00:10:38,679 --> 00:10:40,348 Acelerando sin parar 219 00:10:41,641 --> 00:10:43,517 Acelerando sin parar 220 00:10:43,601 --> 00:10:45,227 ¡Bob, estás a salvo! 221 00:10:45,311 --> 00:10:47,313 ¡Bobby, estás aquí! 222 00:10:50,524 --> 00:10:52,360 Vaya día, ¿eh, Chuchi? 223 00:10:52,443 --> 00:10:55,029 No sé ni cuántos coches hemos arreglado. 224 00:10:55,112 --> 00:10:58,240 Sí, pero solo nos han dado un premio. 225 00:10:58,658 --> 00:11:00,618 ¿He oído premio? ¿Bobo? 226 00:11:01,452 --> 00:11:04,121 El Taller Bobby el Rápido ha echado el cierre. 227 00:11:04,205 --> 00:11:07,291 Así que creemos que todos estos premios deben estar en Patamóvil. 228 00:11:07,375 --> 00:11:09,460 Excepto estos dos. 229 00:11:10,795 --> 00:11:11,837 ¡Gracias, chicos! 230 00:11:11,921 --> 00:11:15,466 El abuelo tenía razón, hacer un buen trabajo es la mejor recompensa. 231 00:11:15,549 --> 00:11:17,385 Pero los premios tampoco están mal. 232 00:11:18,552 --> 00:11:21,055 ¿Tenéis hueco para un último trabajo? 233 00:11:23,265 --> 00:11:26,477 El Talleres Patamóvil siempre tiene las puertas abiertas. 234 00:11:36,278 --> 00:11:37,613 Cola-kárate 235 00:11:41,575 --> 00:11:43,702 Oye, Tag, ¿qué tiempo hace aquí arriba? 236 00:11:43,786 --> 00:11:47,623 ¡Hola, Perro de Alcantarilla! Está nublado con posibles... 237 00:11:47,706 --> 00:11:48,707 ¿galletas gigantes? 238 00:11:48,791 --> 00:11:50,209 ¿Por qué no me sale? 239 00:11:51,001 --> 00:11:53,295 Hola, Tag. Hola, Perro de Alcantarilla. 240 00:11:53,379 --> 00:11:56,257 Lo siento. Llevo practicando toda la mañana 241 00:11:56,340 --> 00:11:59,051 y siempre tiro la galleta por aquí. 242 00:11:59,468 --> 00:12:02,471 Chuchi, ¿qué es lo que estás practicando? 243 00:12:02,555 --> 00:12:06,600 Intento cortar esta galleta en dos con la cola. 244 00:12:06,684 --> 00:12:08,477 ¿Estás haciendo cola-kárate? 245 00:12:08,561 --> 00:12:11,772 El antiguo arte de controlar la cola. Es muy difícil. 246 00:12:11,856 --> 00:12:14,275 ¡Es muy, muy, muy difícil! 247 00:12:14,358 --> 00:12:16,819 ¡Por eso tengo que seguir practicando! 248 00:12:17,945 --> 00:12:19,655 ¡Gracias por la previsión meteorológica! 249 00:12:19,738 --> 00:12:22,283 No sabía que te gustara el cola-kárate. 250 00:12:22,366 --> 00:12:23,659 ¿Cuándo empezaste? 251 00:12:23,742 --> 00:12:27,705 Es una larga historia que comienza con una cabra abusona de la granja. 252 00:12:27,788 --> 00:12:29,832 Es una cabra que abusa de los demás. 253 00:12:33,377 --> 00:12:36,797 Si quiero pasar la prueba de cola-kárate esta tarde, 254 00:12:36,881 --> 00:12:40,134 ¡tengo que conseguir romper una galleta con la cola! 255 00:12:48,392 --> 00:12:50,644 ¿Por qué mi cola no hace lo que quiero? 256 00:12:50,728 --> 00:12:52,980 Es una cola rebelde. 257 00:12:53,063 --> 00:12:57,485 Nunca seré tan bueno como mi héroe del cola-kárate, el Maestro Wag. 258 00:12:57,568 --> 00:13:00,821 Chuchi, acabo de tener una idea brillante. 259 00:13:00,905 --> 00:13:02,740 ¡Vamos a buscar al Maestro Wag! 260 00:13:02,823 --> 00:13:04,617 Él podrá enseñarte a domar tu cola. 261 00:13:04,700 --> 00:13:07,578 Una idea maravillosa. 262 00:13:07,661 --> 00:13:12,708 ¡Pero nadie sabe dónde está! 263 00:13:19,882 --> 00:13:22,134 Entonces, cambio de planes, yo te entreno. 264 00:13:22,218 --> 00:13:23,802 ¿Sabes cola-kárate? 265 00:13:23,886 --> 00:13:27,556 No, pero sé mucho de colas. ¡Llevo teniendo una toda la vida! 266 00:13:28,140 --> 00:13:29,934 Te prepararé para la prueba. 267 00:13:30,017 --> 00:13:33,854 ¿Quién necesita al Maestro Wag cuando tienes a la Maestra Tag? 268 00:13:33,938 --> 00:13:35,272 Choca esa cola. 269 00:13:36,482 --> 00:13:38,192 ¿Mejor la zarpa? 270 00:13:41,403 --> 00:13:45,407 Para domar tu cola, has de trabajar la fuerza, la velocidad y el control. 271 00:13:45,491 --> 00:13:47,201 Empezaremos con la fuerza. 272 00:13:47,284 --> 00:13:49,328 ¿Estás listo para el entrenamiento? 273 00:13:49,411 --> 00:13:51,121 Te aviso en cuanto esté listo. 274 00:13:51,789 --> 00:13:53,999 ¡Ya estás listo! ¡Corre, cola, corre! 275 00:13:57,294 --> 00:13:58,879 ¿Flexiones? Vale. 276 00:13:58,963 --> 00:14:01,173 No. ¡Flexiones de cola! 277 00:14:08,055 --> 00:14:09,598 ¡Boxeo de cola! 278 00:14:14,478 --> 00:14:15,771 ¡Pesas con la cola! 279 00:14:15,854 --> 00:14:17,606 Levanta esta pesa. 280 00:14:19,441 --> 00:14:21,068 ¡Mejor esta pesa! 281 00:14:22,069 --> 00:14:23,320 ¡Sí! ¡Tag! 282 00:14:23,404 --> 00:14:24,405 ¡Lo he conseguido! 283 00:14:24,488 --> 00:14:26,782 Pero... no siento la cola. 284 00:14:27,867 --> 00:14:29,952 ¿Entrenamiento de fuerza? ¡Hecho! 285 00:14:32,246 --> 00:14:35,541 Venga, Chuchi. Ahora vamos a trabajar la velocidad. 286 00:14:42,298 --> 00:14:43,591 ¡Eres increíble! 287 00:14:43,674 --> 00:14:48,012 No quiero presumir pero estuve en el grupo de rock Hocicos. 288 00:14:49,179 --> 00:14:50,222 He presumido. 289 00:14:51,432 --> 00:14:52,933 Con la cola. 290 00:14:53,017 --> 00:14:54,018 Vale. 291 00:14:55,978 --> 00:14:58,355 Genial, Chuchi. ¡Más rápido! 292 00:15:00,107 --> 00:15:01,984 ¡Más rápido, Chuchi! 293 00:15:07,698 --> 00:15:11,243 ¡Lo has conseguido, Chuchi! El entrenamiento de velocidad está hecho. 294 00:15:13,913 --> 00:15:15,372 Demasiado rápido. 295 00:15:16,999 --> 00:15:18,417 Gracias, papá. 296 00:15:23,881 --> 00:15:28,177 Vale, Chuchi. La última parte del entrenamiento de cola es el control. 297 00:15:29,678 --> 00:15:32,514 Tag, no se me da bien este juego. 298 00:15:32,598 --> 00:15:35,768 Quieres superar la prueba de cola-kárate, ¿no? 299 00:15:35,851 --> 00:15:38,729 Sí. Y también quiero ganar a Ovejinton, 300 00:15:38,812 --> 00:15:41,482 que es el nombre que le he puesto a esa oveja de peluche. 301 00:15:41,565 --> 00:15:43,108 Me gusta. 302 00:15:43,192 --> 00:15:46,362 A lanzar, Chuchi. 303 00:15:48,405 --> 00:15:51,825 Prueba otra vez. Creo en ti, Chuchi. 304 00:15:58,749 --> 00:16:01,335 Te dije que no se me da bien, Tag. 305 00:16:01,418 --> 00:16:02,419 Ganador. 306 00:16:03,253 --> 00:16:05,714 ¡Lo he conseguido! ¡He acertado en la botella! 307 00:16:05,798 --> 00:16:07,758 El entrenamiento de control está listo. 308 00:16:07,841 --> 00:16:09,760 ¡Estás domando esa cola, Chuchi! 309 00:16:09,843 --> 00:16:12,638 Pero tenemos más trabajo por delante antes de la prueba. 310 00:16:12,721 --> 00:16:16,308 Lo siento, Ovejinton. Te presentaré a Pío-Pío después. 311 00:16:17,309 --> 00:16:18,936 ¡Corre, cola, corre! 312 00:16:33,784 --> 00:16:36,203 Creo que soy un maestro de la cola. 313 00:16:36,286 --> 00:16:39,498 Todavía no. Aún queda una cosa. 314 00:16:39,581 --> 00:16:42,334 Más suave. Más suave. 315 00:16:42,418 --> 00:16:44,044 Aún más suave. 316 00:16:44,128 --> 00:16:46,338 Y... perfecto. 317 00:16:46,422 --> 00:16:48,632 Esa es la cola de un maestro. 318 00:16:49,717 --> 00:16:51,635 ¿Sabes lo que tenemos que hacer ahora? 319 00:16:51,719 --> 00:16:54,638 ¿Una sesión de fotos? Estoy increíble. 320 00:16:54,722 --> 00:16:59,143 Igual luego, pero ahora tenemos que romper la galleta. 321 00:16:59,226 --> 00:17:00,853 Sí, Maestra Tag. 322 00:17:02,396 --> 00:17:04,314 ¿Preparados, pataposición? 323 00:17:05,691 --> 00:17:07,359 Listos, Chuchi. 324 00:17:19,496 --> 00:17:20,748 Es imposible. 325 00:17:20,831 --> 00:17:25,210 La prueba es en una hora y no he conseguido domar mi cola. 326 00:17:25,294 --> 00:17:27,671 Nunca seré como el Maestro Wag. 327 00:17:27,755 --> 00:17:32,217 Carta para Chuchi Chucho. Es de un tal... ¿Maestro Wag? 328 00:17:32,301 --> 00:17:33,552 ¿Cómo? 329 00:17:36,138 --> 00:17:38,390 "Saludos, aprendiz de cola-kárate. 330 00:17:38,474 --> 00:17:41,810 Has sido elegido para entrenar conmigo, el Maestro Wag, 331 00:17:41,894 --> 00:17:43,187 en mi cueva secreta". 332 00:17:43,687 --> 00:17:44,605 ¡Chuchi! 333 00:17:44,688 --> 00:17:48,192 ¡Es increíble! ¡El Maestro Wag te puede ayudar a superar la prueba! 334 00:17:48,901 --> 00:17:49,902 ¿Chuchi? 335 00:17:50,736 --> 00:17:53,405 Espero que eso signifique que estás emocionado. 336 00:17:53,489 --> 00:17:57,326 Pero seguimos sin saber dónde vive el Maestro Wag. 337 00:17:58,035 --> 00:18:00,079 ¡Mira! Hay un mapa por detrás. 338 00:18:00,162 --> 00:18:04,124 Qué inteligente. Vamos, Chuchi. ¡Corre, perro, corre! 339 00:18:04,708 --> 00:18:06,502 - ¿Ya hemos llegado? - No. 340 00:18:08,170 --> 00:18:10,005 - ¿Ya hemos llegado? - No. 341 00:18:10,506 --> 00:18:13,926 - ¿Ya hemos llegado? - Chuchi, tú tienes el mapa. 342 00:18:14,009 --> 00:18:16,553 Sí. ¡Eh! ¡Ya hemos llegado! 343 00:18:17,513 --> 00:18:20,432 ¿Hola? ¿Maestro Wag? 344 00:18:20,516 --> 00:18:23,685 ¿Algún maestro del cola-kárate por aquí? 345 00:18:27,231 --> 00:18:29,525 Es pe... pe... 346 00:18:30,359 --> 00:18:31,610 ¿Perro de Alcantarilla? 347 00:18:31,693 --> 00:18:34,655 ¿A quién esperabas, al Maestro Wag? 348 00:18:34,738 --> 00:18:37,157 Pues sí. ¿Le has visto? 349 00:18:37,241 --> 00:18:41,286 Ah, sí, espera. ¿Y ahora? 350 00:18:42,496 --> 00:18:45,040 ¿Perro de Alcantarilla es el Maestro Wag? 351 00:18:45,124 --> 00:18:48,210 ¿Cómo te has convertido en un maestro del cola-kárate? 352 00:18:48,293 --> 00:18:52,339 Tengo mucho tiempo libre. Y puedo ayudarte, Chuchi. 353 00:18:53,632 --> 00:18:55,968 ¿Entonces vives aquí? 354 00:18:56,051 --> 00:18:57,302 No digas tonterías. 355 00:18:57,386 --> 00:19:00,347 Vivo en una cloaca. Aquí es donde entreno. 356 00:19:01,306 --> 00:19:04,268 Es increíble que esté en la cueva secreta del Maestro Wag. 357 00:19:05,519 --> 00:19:07,521 ¿Sabes hacer el Cola Tornado? 358 00:19:07,604 --> 00:19:09,565 Claro, pero quería decirte... 359 00:19:09,648 --> 00:19:11,024 ¿Y el Movimiento Mágico? 360 00:19:11,108 --> 00:19:12,860 Claro, pero te he traído aquí... 361 00:19:12,943 --> 00:19:14,403 ¿Y el Pelaje Feroz? 362 00:19:21,994 --> 00:19:23,662 Sé por qué estás aquí, Chuchi. 363 00:19:23,745 --> 00:19:26,790 Eres hábil con la cola, pero aún no sabes romper la galleta. 364 00:19:26,874 --> 00:19:29,877 ¡Es cierto! ¿Cómo sabes todo eso? 365 00:19:29,960 --> 00:19:31,712 Porque soy el Maestro Wag. 366 00:19:31,795 --> 00:19:33,797 Y porque os llevo siguiendo todo el día. 367 00:19:33,881 --> 00:19:37,426 Para romper la galleta, ¡necesitas mi hueso dorado de la suerte! 368 00:19:39,261 --> 00:19:40,512 Ese es mi juguete para morder. 369 00:19:40,596 --> 00:19:42,472 Me refería a este hueso dorado de la suerte. 370 00:19:45,350 --> 00:19:48,312 Este es el secreto de mi cola-kárate. 371 00:19:48,395 --> 00:19:50,814 Con él, estarás en armonía con tu cola. 372 00:19:50,898 --> 00:19:53,025 Ya siento la suerte. 373 00:19:53,108 --> 00:19:55,110 Intenta romper algo. 374 00:19:55,194 --> 00:19:56,195 ¡El mapa! 375 00:19:58,363 --> 00:19:59,364 ¡Un lápiz! 376 00:20:00,616 --> 00:20:02,201 ¡Un fideo sin cocinar! 377 00:20:03,202 --> 00:20:05,537 ¡Puedo romper cualquier cosa! 378 00:20:07,456 --> 00:20:08,749 ¡Lo siento! 379 00:20:08,832 --> 00:20:10,626 No te preocupes. Es normal. 380 00:20:11,627 --> 00:20:14,504 Creo que estás listo para la prueba, Chuchi. 381 00:20:15,214 --> 00:20:16,340 ¡La prueba! 382 00:20:16,423 --> 00:20:17,966 ¡Es en unos minutos! 383 00:20:18,050 --> 00:20:20,219 ¡No vamos a conseguir llegar a tiempo! 384 00:20:20,302 --> 00:20:22,137 ¡Lo conseguiréis si sabéis el camino! 385 00:20:25,641 --> 00:20:28,101 ¿Tu cueva secreta está debajo de mi casa? 386 00:20:28,185 --> 00:20:30,312 Tienes que actualizar el mapa. 387 00:20:30,395 --> 00:20:33,523 Buena suerte con la prueba, Chuchi. Estás en armonía con tu cola. 388 00:20:33,607 --> 00:20:36,109 - Gracias, Maestro Wag. - De nada. 389 00:20:36,193 --> 00:20:37,819 Y cuando esté en la alcantarilla, 390 00:20:38,946 --> 00:20:40,239 soy Perro de Alcantarilla. 391 00:20:41,323 --> 00:20:43,367 Eres increíble, Chuchi. 392 00:20:43,450 --> 00:20:45,619 Estás en armonía con tu cola. 393 00:20:53,543 --> 00:20:54,920 Estoy listo. 394 00:20:57,506 --> 00:21:01,009 Mucha suerte, Cuchi, ¡a darle caña a la galleta! 395 00:21:01,093 --> 00:21:06,014 Estoy seguro de que la romperé gracias al hueso dorado de la suerte del Maestro Wag. 396 00:21:07,182 --> 00:21:11,395 ¡No! ¡Este no es el hueso de la suerte, es el juguete para morder! 397 00:21:11,478 --> 00:21:14,815 Perro de Alcantarilla los confundió otra vez. 398 00:21:14,898 --> 00:21:17,150 No superaré la prueba. 399 00:21:17,234 --> 00:21:18,443 Un momento. 400 00:21:18,527 --> 00:21:22,948 No has tenido el hueso de la suerte desde que salimos de la cueva, ¿no? 401 00:21:23,031 --> 00:21:25,075 No, ¿por? 402 00:21:25,158 --> 00:21:29,621 Y has hecho fantásticos movimientos de cola-kárate de camino hacia aquí, 403 00:21:29,705 --> 00:21:32,708 ¡así que lo has hecho todo sin el hueso de la suerte! 404 00:21:32,791 --> 00:21:34,418 Tienes razón. 405 00:21:34,501 --> 00:21:37,379 Y llevo entrenando la cola todo el día. 406 00:21:37,462 --> 00:21:40,465 Eh, quizá sí que estoy en armonía con mi cola. 407 00:21:40,549 --> 00:21:42,968 ¿Chuchi Chucho? Te toca. 408 00:21:43,635 --> 00:21:47,472 Creo en ti, Chuchi. Ahora solo queda que tú creas en ti. 409 00:22:07,159 --> 00:22:08,660 - ¡Genial! - ¡Bien hecho! 410 00:22:08,744 --> 00:22:11,747 ¡Eres un maestro de la cola! ¡Sabía que lo conseguirías! 411 00:22:12,331 --> 00:22:14,333 ¡Ha sido increíble! 412 00:22:14,416 --> 00:22:16,668 Estabas en plan "Toma esa" y yo, en plan... 413 00:22:16,752 --> 00:22:19,421 y tu cola estaba en plan "¡Romper!". 414 00:22:19,504 --> 00:22:23,133 Sí. Parece que al final soy un buen maestro de la cola. 415 00:22:24,301 --> 00:22:25,719 ¿Cómo ha ido la prueba? 416 00:22:25,802 --> 00:22:28,805 La he superado, ¡incluso sin el hueso de la suerte! 417 00:22:28,889 --> 00:22:32,267 Nunca has necesitado el hueso, solo tenías que creer en ti mismo. 418 00:22:32,350 --> 00:22:34,227 ¡Eso le dije! 419 00:22:34,311 --> 00:22:36,271 Y por eso eres la Maestra Tag. 420 00:22:36,354 --> 00:22:38,231 Nah, llámame Tag a secas. 421 00:22:39,399 --> 00:22:43,278 Por cierto, ¿me devolvéis mi juguete? Es mi preferido. 422 00:23:06,176 --> 00:23:08,178 Subtítulos: Silvia Álvarez González