1 00:00:08,425 --> 00:00:10,510 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:23,773 --> 00:00:24,858 Go dog do! 3 00:00:24,941 --> 00:00:27,944 - Tu lo sai - In questa città di cani io correrò 4 00:00:28,027 --> 00:00:30,947 - Tu lo sai - E una zampa amica avrò 5 00:00:31,030 --> 00:00:31,865 Tu lo sai... 6 00:00:31,948 --> 00:00:33,992 Automobili e molto più 7 00:00:34,075 --> 00:00:37,746 - È incredibile, sì! - Ma Zampaland è così! 8 00:00:37,829 --> 00:00:40,206 Go go go go go, dog, go! 9 00:00:40,290 --> 00:00:43,334 Go go go go go, dog, go! 10 00:00:43,418 --> 00:00:46,212 - Davvero tu ti vuoi fermare? - No, no, no! 11 00:00:46,296 --> 00:00:49,966 E allora go go go go go, dog, go! 12 00:00:50,049 --> 00:00:51,426 Go dog go! 13 00:00:53,303 --> 00:00:55,305 "Garage Frank Veloce." 14 00:00:57,682 --> 00:00:58,683 Cacciavite, Cooch. 15 00:00:58,767 --> 00:01:00,351 È quello a forma di martello? 16 00:01:01,102 --> 00:01:03,563 No, quello è il martello, Cooch. 17 00:01:03,646 --> 00:01:06,608 Ecco perché lo chiamano martello! 18 00:01:06,691 --> 00:01:09,235 L'auto del Sindaco Sniffington è quasi pronta. 19 00:01:09,319 --> 00:01:12,072 Non vedo l'ora di vedere la sua faccia quando la ritirerà. 20 00:01:12,155 --> 00:01:14,824 Sì, fare un bel lavoro è una sensazione magnifica. 21 00:01:14,908 --> 00:01:17,577 E anche il compenso in biscotti non è male. 22 00:01:19,162 --> 00:01:20,997 Giù gli attrezzi, NonnoBau. 23 00:01:21,081 --> 00:01:23,541 Non possiamo far tardi alla mostra di auto d'epoca. 24 00:01:23,625 --> 00:01:26,211 Non preoccuparti, sistemo io l'auto del Sindaco. 25 00:01:26,294 --> 00:01:29,506 Infatti penserai tu al garage mentre non ci siamo. 26 00:01:29,589 --> 00:01:31,591 Sarà una giornata impegnativa. 27 00:01:31,674 --> 00:01:34,969 In giorni caldi come questo servono sempre riparazioni. 28 00:01:35,053 --> 00:01:36,846 Ora andiamo, Nonnino! 29 00:01:38,515 --> 00:01:40,308 - Divertitevi! - Buona fortuna! 30 00:01:42,227 --> 00:01:45,897 Quando ci rivedremo, la macchina sarà a posto! 31 00:01:47,398 --> 00:01:49,442 Salve, cittadini! 32 00:01:49,526 --> 00:01:50,902 Salve, Sindaco Sniffington. 33 00:01:50,985 --> 00:01:53,655 Lei è Bau, il capo meccanico per oggi, 34 00:01:53,738 --> 00:01:57,117 e io sono Cucciolo, assistente del capo meccanico per oggi. 35 00:01:57,700 --> 00:01:59,244 La sua auto è a posto, Sindaco. 36 00:01:59,327 --> 00:02:00,745 Ma certo! 37 00:02:00,829 --> 00:02:03,873 Per questo l'ho portata al Pa Garage. 38 00:02:03,957 --> 00:02:07,544 È il migliore, e anche l'unico garage in città. 39 00:02:07,627 --> 00:02:09,546 Eccovi il biscotto, per il disturbo. 40 00:02:11,589 --> 00:02:12,590 - Arrivederci! - Grazie! 41 00:02:15,301 --> 00:02:18,054 Il nostro primo cliente soddisfatto, Cooch. 42 00:02:18,138 --> 00:02:19,430 E... 43 00:02:19,514 --> 00:02:20,765 Il nostro primo biscotto. 44 00:02:21,349 --> 00:02:22,809 Avete detto biscotto? 45 00:02:22,892 --> 00:02:23,977 Sì, l'avete detto? 46 00:02:24,686 --> 00:02:26,146 Ciao, Frank e Beans. 47 00:02:26,229 --> 00:02:27,897 Sì, i clienti del Pa Garage 48 00:02:27,981 --> 00:02:30,024 ci danno biscotti per un lavoro ben fatto. 49 00:02:30,108 --> 00:02:32,485 Biscotti in cambio di riparazioni? 50 00:02:32,569 --> 00:02:33,778 Beans, riunione. 51 00:02:33,862 --> 00:02:34,988 Pensi a quel che penso io? 52 00:02:35,071 --> 00:02:38,032 Sì, ma dove la troviamo una giraffa blu? 53 00:02:38,116 --> 00:02:39,284 Cosa? No. 54 00:02:39,367 --> 00:02:43,288 Apriremo un garage tutto nostro così potremo avere i biscotti. 55 00:02:43,371 --> 00:02:44,873 Di cosa state confabulando? 56 00:02:44,956 --> 00:02:45,999 Apriremo il nostro... 57 00:02:46,082 --> 00:02:47,625 Niente! Andiamo! 58 00:02:49,377 --> 00:02:50,712 E ora che facciamo? 59 00:02:50,795 --> 00:02:53,798 Niente, aspettiamo che arrivino altri clienti. 60 00:02:53,882 --> 00:02:57,385 Su le zampe, stiamo lasciando il segno 61 00:02:57,468 --> 00:02:58,469 È ora di abbaiare... 62 00:02:58,553 --> 00:03:00,680 Quanto dobbiamo aspettare? 63 00:03:00,763 --> 00:03:04,017 Abbiamo ascoltato questa canzone della Bau Bau Band 20 volte. 64 00:03:04,851 --> 00:03:06,352 E ora 21. 65 00:03:06,436 --> 00:03:08,104 Non capisco. 66 00:03:08,187 --> 00:03:10,940 Pensavo avremmo avuto più clienti. 67 00:03:11,024 --> 00:03:12,692 Soprattutto in un giorno così caldo. 68 00:03:13,693 --> 00:03:14,527 Un cliente! 69 00:03:25,163 --> 00:03:26,247 Scheggia? 70 00:03:26,331 --> 00:03:27,415 Lascia stare. 71 00:03:27,498 --> 00:03:29,876 Sarà un'anatra, una barca o... 72 00:03:31,502 --> 00:03:32,420 Automobile! 73 00:03:32,503 --> 00:03:35,131 Buongiorno, signore. Benvenuto al Pa Garage. 74 00:03:35,214 --> 00:03:37,926 Come possiamo aiutarla? Cambio dell'olio? Nuovi pneumatici? 75 00:03:38,009 --> 00:03:39,802 Sapete dov'è il Garage Frank Veloce? 76 00:03:39,886 --> 00:03:41,679 Ho bisogno di una riparazione rapida. 77 00:03:41,763 --> 00:03:44,557 Garage Frank Veloce? Cos'è? 78 00:03:45,683 --> 00:03:48,686 Forse ha a che fare con Beans laggiù? 79 00:03:48,770 --> 00:03:50,647 Volete riparazioni rapide? 80 00:03:50,730 --> 00:03:53,233 Ci pensa Frank Veloce! Velocemente! 81 00:03:54,817 --> 00:03:56,444 Eccolo lì. Grazie! 82 00:03:58,112 --> 00:03:59,989 Beans, che stai facendo? 83 00:04:00,073 --> 00:04:02,909 Vi do il benvenuto al Garage Frank Veloce! 84 00:04:02,992 --> 00:04:04,577 Frank ripara auto ora. 85 00:04:04,661 --> 00:04:07,747 Velocemente! E io tengo in mano questa cosa e dico cose al riguardo! 86 00:04:07,830 --> 00:04:11,292 La promessa di Frank Veloce? Riparare qualsiasi auto in cinque minuti. 87 00:04:11,376 --> 00:04:14,629 Non puoi riparare qualsiasi auto in soli cinque minuti. 88 00:04:14,712 --> 00:04:15,546 Guarda qua. 89 00:04:17,757 --> 00:04:19,092 Tutto fatto, signora! 90 00:04:20,551 --> 00:04:21,970 Ora, se volete scusarmi, 91 00:04:22,053 --> 00:04:25,390 ho un sacco di auto da riparare e biscotti da ricevere. Prossimo! 92 00:04:25,473 --> 00:04:30,019 Fidati di me, Cooch, Frank non può riparare auto così in fretta. 93 00:04:30,103 --> 00:04:32,188 Ma questi cani credono di sì. 94 00:04:32,272 --> 00:04:35,108 Guarda! Frank ci sta portando via tutti i clienti! 95 00:04:35,191 --> 00:04:37,777 Beh, allora dobbiamo solo riprenderceli. 96 00:04:37,860 --> 00:04:40,029 Portate la vostra auto allo Zampaland Pa Garage. 97 00:04:40,113 --> 00:04:42,365 La ripareremo al meglio! 98 00:04:43,616 --> 00:04:48,121 Venite da Frank Veloce, riparazioni in cinque minuti! 99 00:04:51,499 --> 00:04:56,587 Venite al Pa Garage, dove vi serviamo col sorriso! 100 00:04:56,671 --> 00:04:57,672 E un palloncino! 101 00:04:58,172 --> 00:05:01,634 Frank Veloce vi ripara l'auto in cinque minuti. 102 00:05:01,718 --> 00:05:03,845 Che velocità! 103 00:05:03,928 --> 00:05:06,139 E in più, un palloncino con la faccia di Frank. 104 00:05:12,979 --> 00:05:15,273 Stanno guadagnando un sacco di biscotti. 105 00:05:15,356 --> 00:05:17,775 E se fossimo noi a dare del cibo? 106 00:05:19,569 --> 00:05:21,904 Abbiamo gli hot dog, gente! 107 00:05:21,988 --> 00:05:27,118 Un pasto affidabile, proprio come il servizio qui al Pa Garage! 108 00:05:27,201 --> 00:05:29,829 Abbiamo finito il ketchup, ma abbiamo la senape! 109 00:05:30,371 --> 00:05:33,458 Turbo cani, cani, cani, 110 00:05:33,541 --> 00:05:36,878 venite al Garage Frank Veloce, per riparazioni davvero veloci! 111 00:05:36,961 --> 00:05:39,464 Cinque minuti ed è fatto! 112 00:05:39,547 --> 00:05:42,425 E un hot dog di un metro e ottanta! 113 00:05:42,508 --> 00:05:45,053 E... un sacco di ketchup! 114 00:05:51,976 --> 00:05:54,979 È ora di abbaiare Nel parco all'imbrunire 115 00:05:55,063 --> 00:05:58,691 C'è qualcosa di losco al Garage di Frank. 116 00:05:58,775 --> 00:06:00,860 Nessuno è così veloce. 117 00:06:00,943 --> 00:06:03,196 Come facciamo a riavere i nostri clienti? 118 00:06:03,279 --> 00:06:05,114 Questa canzone ti entra in testa! 119 00:06:05,198 --> 00:06:07,575 Ci sono! Useremo la musica. 120 00:06:07,658 --> 00:06:10,119 Dobbiamo far esibire la Bau Bau Band. 121 00:06:10,203 --> 00:06:13,122 Dal vivo! Proprio qui, di fronte al Pa Garage! 122 00:06:13,206 --> 00:06:15,583 Il Pa Garage ripara la tua auto Nel modo giusto 123 00:06:15,666 --> 00:06:17,376 In un tempo giusto 124 00:06:17,460 --> 00:06:20,171 Zampaland, Zampaland Pa Garage 125 00:06:20,254 --> 00:06:23,508 Vedi, Cooch? Sapevo che i nostri clienti avrebbero cambiato idea. 126 00:06:23,591 --> 00:06:26,719 Attenzione, Zampaland! Notizie bomba da Frank! 127 00:06:26,803 --> 00:06:31,099 Frank Veloce ora offre riparazioni in quattro minuti! 128 00:06:31,182 --> 00:06:32,850 Ha detto davvero quattro minuti? 129 00:06:32,934 --> 00:06:34,352 Ok, siamo colpiti 130 00:06:34,435 --> 00:06:35,436 Andiamo 131 00:06:37,396 --> 00:06:38,815 Riparazioni in quattro minuti? 132 00:06:38,898 --> 00:06:43,653 Cinque minuti era ridicolo, ma quattro è impossibile! 133 00:06:44,529 --> 00:06:46,155 Credo sia finita, Cooch. 134 00:06:46,239 --> 00:06:49,158 Se tutti vanno da Frank Veloce, 135 00:06:49,242 --> 00:06:51,744 possiamo anche chiudere il Pa Garage. 136 00:06:53,621 --> 00:06:54,664 Il Sindaco! 137 00:06:54,747 --> 00:06:57,375 Abbiamo un'emergenza automezzi! 138 00:06:57,458 --> 00:07:00,336 Tutte le auto di Zampaland si stanno guastando. 139 00:07:01,462 --> 00:07:03,631 Dev'essere a causa di Frank! 140 00:07:03,714 --> 00:07:06,759 Sapevo che non poteva riparare tutte quelle auto in cinque minuti! 141 00:07:06,843 --> 00:07:11,139 Zampaland ha bisogno di noi, Cooch. Ripara, cane, ripara! 142 00:07:15,393 --> 00:07:18,104 È un disastro! 143 00:07:20,064 --> 00:07:20,982 C'è di peggio. 144 00:07:25,528 --> 00:07:28,197 Visto? L'ho detto che c'era di peggio. 145 00:07:29,449 --> 00:07:32,910 Nastro adesivo? Ecco come faceva a riparare le auto così in fretta. 146 00:07:32,994 --> 00:07:35,872 Persino io so che non si può riparare un'auto con lo scotch. 147 00:07:35,955 --> 00:07:38,916 Ecco perché le auto si stanno guastando. 148 00:07:39,000 --> 00:07:40,334 Quindi, che facciamo? 149 00:07:40,418 --> 00:07:44,505 Le ripareremo, e lo faremo nel modo giusto. 150 00:07:45,965 --> 00:07:47,967 Se hai un'auto, prima o poi 151 00:07:48,050 --> 00:07:49,385 Qualcosa si romperà 152 00:07:49,469 --> 00:07:52,305 Zampaland Pa Garage 153 00:07:52,388 --> 00:07:56,058 E riattaccarla con lo scotch Un grande errore sarà 154 00:07:56,142 --> 00:07:58,811 Zampaland Pa Garage 155 00:07:58,895 --> 00:08:01,814 Serve qualcuno più esperto Di chi ci lavora da un'ora 156 00:08:01,898 --> 00:08:05,401 La Bau Bau Band è qui Per dirti chi è quel qualcuno ancora 157 00:08:05,485 --> 00:08:09,030 Zampaland Pa Garage, perché la tua auto Si merita più dello scotch 158 00:08:09,113 --> 00:08:12,492 Zampaland Pa Garage 159 00:08:12,575 --> 00:08:14,452 Ti piace la tua auto ora? 160 00:08:14,535 --> 00:08:17,121 Sì! Tanto! 161 00:08:17,788 --> 00:08:19,248 Tutte fatte, Cooch. 162 00:08:19,332 --> 00:08:22,585 E ora, andiamo a impedire a Frank di rovinare altre auto. 163 00:08:22,668 --> 00:08:25,296 O di usare altro scotch! 164 00:08:25,379 --> 00:08:26,923 Ecco qui, tutto fatto. 165 00:08:27,006 --> 00:08:29,717 Grazie, Frank Veloce! 166 00:08:31,427 --> 00:08:32,345 Beans. 167 00:08:32,428 --> 00:08:35,223 Stiamo finendo lo scotch, puoi prenderne dell'altro? 168 00:08:35,306 --> 00:08:36,307 Certo, Frank. 169 00:08:36,390 --> 00:08:39,393 Vado al negozio con la Bau Bau Band. 170 00:08:39,477 --> 00:08:40,895 Aspettate, ragazzi! 171 00:08:42,313 --> 00:08:43,731 Sappiamo cosa fai, Frank. 172 00:08:43,814 --> 00:08:47,735 Non ripari le auto, metti solo una pezza con lo scotch. 173 00:08:47,818 --> 00:08:49,028 Non è vero! 174 00:08:49,111 --> 00:08:51,948 Ho iniziato a usare anche puntine e cerotti, 175 00:08:52,031 --> 00:08:53,658 lacci di scarpe e gomme da masticare. 176 00:08:53,741 --> 00:08:58,287 E poi, i miei clienti sono soddisfatti. Guardate tutti i biscotti. 177 00:08:58,371 --> 00:09:01,707 Frank, le auto dei tuoi clienti si sono tutte guastate. 178 00:09:01,791 --> 00:09:04,961 Non è vero! Quella della Bau Bau Band cammina ancora! 179 00:09:05,044 --> 00:09:06,462 Non riusciamo a frenare! 180 00:09:06,546 --> 00:09:08,631 Aiuto, Frank Veloce! 181 00:09:08,714 --> 00:09:10,424 L'auto non rallenta! 182 00:09:10,508 --> 00:09:12,677 Dobbiamo salvare Beans! 183 00:09:12,760 --> 00:09:14,595 E anche... quegli altri cani! 184 00:09:14,679 --> 00:09:16,472 Il pedale dev'essere bloccato! 185 00:09:16,556 --> 00:09:20,017 Prendete tutti qualche attrezzo. Via, cani, via! 186 00:09:20,101 --> 00:09:22,853 Siamo in un posto dove non vogliamo essere 187 00:09:23,396 --> 00:09:26,190 Vedendo panorami che non vogliamo vedere 188 00:09:26,566 --> 00:09:28,985 In direzioni in cui non vogliamo andare 189 00:09:29,151 --> 00:09:30,486 Siamo fuori controllo 190 00:09:30,611 --> 00:09:32,697 Non riusciamo a fermare l'auto 191 00:09:32,780 --> 00:09:33,906 E ora siamo qui 192 00:09:33,990 --> 00:09:36,033 Bloccati in pista, in pista 193 00:09:36,117 --> 00:09:39,579 Se c'è un modo per riparare in fretta Ma poi non resiste 194 00:09:39,662 --> 00:09:42,123 Sceglieremo un'altra via Qualunque essa sia 195 00:09:42,206 --> 00:09:45,459 L'auto corre via, corre via 196 00:09:45,543 --> 00:09:48,546 Raggiungiamo velocità Che non vogliamo toccare 197 00:09:48,629 --> 00:09:51,299 Non è così che ci piace andare al mare 198 00:09:51,382 --> 00:09:54,135 Non riusciamo neanche A rallentare sulla sabbia 199 00:09:54,218 --> 00:09:56,137 C'è qualcuno che un piano abbia? 200 00:09:56,220 --> 00:09:57,680 Aiuto! 201 00:09:57,763 --> 00:10:00,558 Arriviamo, Beans! Cosa facciamo? 202 00:10:00,641 --> 00:10:02,977 Attivazione pilota automatico! 203 00:10:04,895 --> 00:10:06,063 Sollevami, Cooch! 204 00:10:07,189 --> 00:10:09,150 Come già detto, non possiamo frenare 205 00:10:09,358 --> 00:10:10,443 Continuiamo ad andare 206 00:10:10,526 --> 00:10:12,153 Bloccati in pista 207 00:10:12,236 --> 00:10:14,280 Scheggia, non per metterti fretta, 208 00:10:14,363 --> 00:10:16,907 ma stiamo finendo dritti in acqua! 209 00:10:18,951 --> 00:10:21,454 Veloce, Frank! Dammi il nastro! 210 00:10:21,537 --> 00:10:23,539 Sì, ora vuole il nastro. 211 00:10:23,623 --> 00:10:24,624 Frank! 212 00:10:24,707 --> 00:10:26,334 Come già detto, non possiamo frenare 213 00:10:26,417 --> 00:10:28,252 Continuiamo ad andare, bloccati in pista 214 00:10:28,336 --> 00:10:30,338 Ecco qui, come nuovo! 215 00:10:30,421 --> 00:10:33,591 Scheggia! L'acqua! 216 00:10:33,674 --> 00:10:35,635 ...un'altra via, qualunque essa sia 217 00:10:35,718 --> 00:10:37,511 L'auto corre via 218 00:10:38,679 --> 00:10:40,348 L'auto corre via 219 00:10:41,641 --> 00:10:43,517 L'auto corre via 220 00:10:43,601 --> 00:10:45,227 Beans! Sei salvo! 221 00:10:45,311 --> 00:10:47,313 Frank! Sei Frank! 222 00:10:50,524 --> 00:10:52,360 Che giornata, eh, Cooch? 223 00:10:52,443 --> 00:10:55,029 Non so neanche dirti quante auto abbiamo riparato. 224 00:10:55,112 --> 00:10:58,240 Sì, peccato che abbiamo un solo biscotto. 225 00:10:58,658 --> 00:11:00,618 Hai detto biscotto? Beans? 226 00:11:01,452 --> 00:11:04,121 Il Garage di Frank è chiuso per sempre. 227 00:11:04,205 --> 00:11:07,291 Quindi pensiamo che tutti questi biscotti spettino al Pa Garage. 228 00:11:07,375 --> 00:11:09,460 Tutti tranne questi due. 229 00:11:10,795 --> 00:11:11,921 Grazie, ragazzi! 230 00:11:12,004 --> 00:11:15,466 Nonno Bau aveva ragione, fare un buon lavoro è gratificante. 231 00:11:15,549 --> 00:11:17,385 Ma anche i biscotti non sono male. 232 00:11:18,552 --> 00:11:21,055 Avete tempo per un altro lavoro? 233 00:11:23,265 --> 00:11:26,477 Il Pa Garage è sempre aperto. 234 00:11:36,278 --> 00:11:37,613 "Coda-wondo." 235 00:11:41,700 --> 00:11:43,702 Ciao, Scheggia. Com'è il tempo oggi? 236 00:11:43,786 --> 00:11:47,623 Ciao, Cane Tombino! È nuvoloso, con probabilità di... 237 00:11:47,706 --> 00:11:48,707 biscotti giganti? 238 00:11:48,791 --> 00:11:50,209 Perché non ci riesco? 239 00:11:51,001 --> 00:11:53,295 Ehi, Tag. Ehi, Cane Tombino. 240 00:11:53,379 --> 00:11:56,257 Scusate, mi sono allenato tutta la mattina, 241 00:11:56,340 --> 00:11:59,051 ma continuo a lanciare i biscotti qui. 242 00:11:59,468 --> 00:12:02,471 Cooch, per cosa ti stai allenando? 243 00:12:02,555 --> 00:12:06,600 Cerco di tagliare il biscotto in due con la coda, ovviamente. 244 00:12:06,684 --> 00:12:08,477 Stai parlando del Coda-wondo? 245 00:12:08,561 --> 00:12:11,772 L'antica arte del controllo della coda. È difficile. 246 00:12:11,856 --> 00:12:14,275 È molto, molto, molto difficile! 247 00:12:14,358 --> 00:12:16,819 Per questo mi devo allenare! 248 00:12:17,945 --> 00:12:19,655 Grazie per le previsioni del tempo! 249 00:12:19,738 --> 00:12:22,283 Non sapevo facessi Coda-wondo. 250 00:12:22,366 --> 00:12:23,659 Quando hai iniziato? 251 00:12:23,742 --> 00:12:27,705 È una lunga storia, iniziata con una capra bullo, alla fattoria. 252 00:12:27,788 --> 00:12:29,832 Cioè una capra che era anche un bullo. 253 00:12:33,377 --> 00:12:36,797 Ma se voglio superare la prova di Coda-wondo di stasera, 254 00:12:36,881 --> 00:12:40,134 devo rompere un biscotto con la coda! 255 00:12:48,392 --> 00:12:50,644 Perché la mia coda non fa ciò che voglio? 256 00:12:50,728 --> 00:12:52,980 È una coda selvaggia. 257 00:12:53,063 --> 00:12:57,485 Non sarò mai bravo come il mio eroe di Coda-wondo, il Maestro Scodinzolo. 258 00:12:57,568 --> 00:13:00,821 Cooch, mi è appena venuta un'idea magnifica. 259 00:13:00,905 --> 00:13:02,740 Andremo a trovare il Maestro Scodinzolo! 260 00:13:02,823 --> 00:13:04,617 Potrà insegnarti a domare la coda. 261 00:13:04,700 --> 00:13:07,578 È un'idea magnifica. 262 00:13:07,661 --> 00:13:12,708 Solo che nessuno sa dove sia! 263 00:13:19,882 --> 00:13:22,134 Ok, altra idea. Ti allenerò io. 264 00:13:22,218 --> 00:13:23,802 Conosci il Coda-wondo? 265 00:13:23,886 --> 00:13:27,556 No, ma conosco le code. Ne ho una da quando sono nata! 266 00:13:28,140 --> 00:13:29,934 Ti preparerò per la prova di oggi. 267 00:13:30,017 --> 00:13:33,854 Chi ha bisogno del Maestro Scodinzolo quando c'è il Maestro Scheggia? 268 00:13:33,938 --> 00:13:35,272 E ora, qua la coda. 269 00:13:36,482 --> 00:13:38,108 Diamoci solo un pugnetto. 270 00:13:41,403 --> 00:13:45,407 Per domare la tua coda, dobbiamo lavorare su forza, velocità e controllo. 271 00:13:45,491 --> 00:13:47,201 Inizieremo con la forza. 272 00:13:47,284 --> 00:13:49,328 Sei pronto per un allenamento spezza code? 273 00:13:49,411 --> 00:13:51,121 Ti faccio sapere quando sono pronto. 274 00:13:51,789 --> 00:13:53,999 Sei pronto ora! Vai, coda, vai! 275 00:13:57,294 --> 00:13:58,879 Piegamenti? Ok. 276 00:13:58,963 --> 00:14:01,173 No. Piegamenti su coda! 277 00:14:08,055 --> 00:14:09,598 Coda boxing! 278 00:14:14,478 --> 00:14:15,771 Sollevamento coda! 279 00:14:15,854 --> 00:14:17,606 Alza questo peso. 280 00:14:19,441 --> 00:14:21,068 Cioè, questo peso! 281 00:14:22,069 --> 00:14:23,320 Sì! Scheggia! 282 00:14:23,404 --> 00:14:24,405 Ce l'ho fatta! 283 00:14:24,488 --> 00:14:26,782 E... non mi sento più la coda. 284 00:14:27,867 --> 00:14:29,952 Allenamento di forza, fatto. 285 00:14:32,246 --> 00:14:35,541 Bene, Cooch. Ora lavoreremo sulla velocità. 286 00:14:42,298 --> 00:14:43,591 Sei incredibile! 287 00:14:43,674 --> 00:14:48,012 Non per vantarmi, ma suonavo nella rock band I Segugi. 288 00:14:49,179 --> 00:14:50,222 Mi sono vantato. 289 00:14:51,432 --> 00:14:52,933 Con la coda. 290 00:14:53,017 --> 00:14:54,018 Sì. 291 00:14:55,978 --> 00:14:58,355 Ce la stai facendo, Cooch. Più veloce! 292 00:15:00,107 --> 00:15:01,984 Più veloce, Cooch! 293 00:15:07,698 --> 00:15:11,243 Ce l'hai fatta, Cooch! Hai completato l'allenamento di velocità. 294 00:15:13,913 --> 00:15:15,372 Troppo veloce. 295 00:15:16,999 --> 00:15:18,417 Grazie, Pa. 296 00:15:23,881 --> 00:15:28,177 Ok, Cooch. L'ultima parte del tuo allenamento è il controllo. 297 00:15:29,678 --> 00:15:32,514 Scheggia, non sono bravo a questo gioco. 298 00:15:32,598 --> 00:15:35,768 Vuoi superare la prova di Coda-wondo, o no? 299 00:15:35,851 --> 00:15:38,729 Sì, e ora voglio anche vincere Agnelliton, 300 00:15:38,812 --> 00:15:41,482 cioè il nome che ho dato a quella pecora imbottita. 301 00:15:41,565 --> 00:15:43,108 Mi piace. 302 00:15:43,192 --> 00:15:46,362 Ok, falli volare, Cooch. 303 00:15:48,405 --> 00:15:51,825 Provaci ancora, credo in te, Cooch. 304 00:15:58,749 --> 00:16:01,335 Te l'ho detto che non sono bravo a questo gioco. 305 00:16:01,418 --> 00:16:02,419 Vincitore. 306 00:16:03,253 --> 00:16:05,714 Ce l'ho fatta! Ho preso una bottiglia! 307 00:16:05,798 --> 00:16:07,758 L'allenamento del controllo è finito. 308 00:16:07,841 --> 00:16:09,760 Stai domando la tua coda, Cooch! 309 00:16:09,843 --> 00:16:12,638 Ma abbiamo ancora del lavoro da fare prima della tua prova. 310 00:16:12,721 --> 00:16:16,308 Scusa, Agnelliton. Ti presenterò a Ridacchio più tardi. 311 00:16:17,309 --> 00:16:18,936 Vai, coda, vai! 312 00:16:33,784 --> 00:16:36,203 Credo di essere un maestro di coda. 313 00:16:36,286 --> 00:16:39,498 Non proprio, c'è un'altra cosa da fare. 314 00:16:39,581 --> 00:16:42,334 Più soffice. Più soffice. 315 00:16:42,418 --> 00:16:44,044 Ancora più soffice. 316 00:16:44,128 --> 00:16:46,338 E... perfetto. 317 00:16:46,422 --> 00:16:48,632 Questa sì che è la coda di un maestro. 318 00:16:49,717 --> 00:16:51,635 Sai cosa dobbiamo fare adesso? 319 00:16:51,719 --> 00:16:54,638 Delle foto? Ho un aspetto fantastico. 320 00:16:54,722 --> 00:16:59,143 Magari dopo. Ora andiamo a rompere quel biscotto. 321 00:16:59,226 --> 00:17:00,853 Sì, Maestro Scheggia. 322 00:17:02,396 --> 00:17:04,314 Zam-posizione di guardia? 323 00:17:05,691 --> 00:17:07,359 Pronto, Cooch. 324 00:17:19,496 --> 00:17:20,748 Sono senza speranza. 325 00:17:20,831 --> 00:17:25,210 Ho la prova tra un'ora, e non ho ancora domato la coda. 326 00:17:25,294 --> 00:17:27,671 Non sarò mai come il Maestro Scodinzolo. 327 00:17:27,755 --> 00:17:32,217 Una lettera per Cooch il Cucciolo. È da parte di... Maestro Scodinzolo? 328 00:17:32,301 --> 00:17:33,552 Cosa? 329 00:17:36,138 --> 00:17:38,390 "Saluti, allievo di Coda-wondo. 330 00:17:38,474 --> 00:17:41,810 Sei stato scelto per allenarti con me, Maestro Scodinzolo, 331 00:17:41,894 --> 00:17:43,187 nella mia grotta segreta." 332 00:17:43,687 --> 00:17:44,605 Cooch! 333 00:17:44,688 --> 00:17:48,192 È fantastico! Il Maestro Scodinzolo può aiutarti a superare la prova! 334 00:17:48,901 --> 00:17:49,902 Cooch? 335 00:17:50,736 --> 00:17:53,405 Immagino significhi che sei entusiasta. 336 00:17:53,489 --> 00:17:57,326 Ma non abbiamo ancora idea di dove viva il Maestro Scodinzolo. 337 00:17:58,035 --> 00:18:00,079 Guarda! C'è una mappa sul retro. 338 00:18:00,162 --> 00:18:04,124 Beh, fa proprio al caso nostro. Forza, Cooch! Vai, cane, vai! 339 00:18:04,708 --> 00:18:06,502 - Siamo arrivati? - No. 340 00:18:08,170 --> 00:18:10,005 - Siamo arrivati? - No. 341 00:18:10,506 --> 00:18:13,926 - Siamo arrivati? - Cooch, hai tu la mappa. 342 00:18:14,009 --> 00:18:16,553 Sì. Ehi! Siamo arrivati! 343 00:18:17,513 --> 00:18:20,432 Salve? Maestro Scodinzolo? 344 00:18:20,516 --> 00:18:23,685 C'è qualche maestro di Coda-wondo qui? 345 00:18:27,231 --> 00:18:29,525 È il Ca... Il Ca... 346 00:18:30,359 --> 00:18:31,610 Cane Tombino? 347 00:18:31,693 --> 00:18:34,655 Chi ti aspettavi, il Maestro Scodinzolo? 348 00:18:34,738 --> 00:18:37,157 In realtà, sì. L'hai visto? 349 00:18:37,241 --> 00:18:41,286 Oh, giusto. Aspetta. Che ne dici ora? 350 00:18:42,496 --> 00:18:45,040 Il Cane Tombino è il Maestro Scodinzolo? 351 00:18:45,124 --> 00:18:48,210 Ma come sei diventato un maestro di Coda-wondo? 352 00:18:48,293 --> 00:18:52,339 Ho un sacco di tempo libero. E posso aiutarti, Cooch. 353 00:18:53,632 --> 00:18:55,968 Quindi tu vivi qui? 354 00:18:56,051 --> 00:18:57,302 Non essere ridicola. 355 00:18:57,386 --> 00:19:00,347 Vivo nei tombini. Qui è dove mi alleno. 356 00:19:01,306 --> 00:19:04,268 Non riesco a credere di essere nella grotta segreta del Maestro. 357 00:19:05,519 --> 00:19:07,521 Sai fare il Coda Tornado? 358 00:19:07,604 --> 00:19:09,565 Certo, ma volevo dirti... 359 00:19:09,648 --> 00:19:11,024 E la Coda delle Meraviglie? 360 00:19:11,108 --> 00:19:12,860 Sì, ma ti ho portato qui per... 361 00:19:12,943 --> 00:19:14,403 E il Soffice Feroce? 362 00:19:21,994 --> 00:19:23,704 So perché sei qui, Cooch. 363 00:19:23,787 --> 00:19:26,790 La tua coda è abile, ma non sai ancora rompere il biscotto. 364 00:19:26,874 --> 00:19:29,877 È vero! Aspetta, come fai a saperlo? 365 00:19:29,960 --> 00:19:31,712 Perché sono il Maestro Scodinzolo. 366 00:19:31,795 --> 00:19:33,797 E poi, ti ho seguito tutto il giorno. 367 00:19:33,881 --> 00:19:37,426 Per rompere il biscotto, ti serve il mio osso d'oro della fortuna! 368 00:19:39,261 --> 00:19:40,512 Quello è il mio giocattolo. 369 00:19:40,596 --> 00:19:42,472 Intendevo questo osso d'oro. 370 00:19:45,350 --> 00:19:48,312 È il segreto del mio Coda-wondo. 371 00:19:48,395 --> 00:19:50,814 Con esso, sarai un tutt'uno con la tua coda. 372 00:19:50,898 --> 00:19:53,025 Mi sento già fortunato. 373 00:19:53,108 --> 00:19:55,110 Prova a tagliare qualcosa. 374 00:19:55,194 --> 00:19:56,195 La mappa! 375 00:19:58,363 --> 00:19:59,364 Una matita! 376 00:20:00,616 --> 00:20:02,201 Uno spaghetto crudo! 377 00:20:03,202 --> 00:20:05,537 Sento di poter rompere qualsiasi cosa! 378 00:20:07,456 --> 00:20:08,749 Mi dispiace. 379 00:20:08,832 --> 00:20:10,626 Non preoccuparti, succede sempre. 380 00:20:11,627 --> 00:20:14,504 Credo tu sia pronto per la prova, Cooch! 381 00:20:15,214 --> 00:20:16,340 La prova! 382 00:20:16,423 --> 00:20:17,966 Mancano pochi minuti! 383 00:20:18,050 --> 00:20:20,219 Non faremo mai in tempo! 384 00:20:20,302 --> 00:20:22,137 Sì, se conosci la strada! 385 00:20:25,641 --> 00:20:28,101 La tua grotta segreta è sotto casa mia? 386 00:20:28,185 --> 00:20:30,312 Devi aggiornare la mappa. 387 00:20:30,395 --> 00:20:33,523 Buona fortuna per la prova. Sii un tutt'uno con la tua coda. 388 00:20:33,607 --> 00:20:36,109 - Grazie, Maestro Scodinzolo. - Non c'è di che. 389 00:20:36,193 --> 00:20:37,819 E quando sono nel tombino... 390 00:20:39,071 --> 00:20:40,239 sono il Cane Tombino. 391 00:20:41,323 --> 00:20:43,367 Sei incredibile, Cooch. 392 00:20:43,450 --> 00:20:45,619 Sei davvero un tutt'uno con la tua coda. 393 00:20:53,543 --> 00:20:54,920 Sono pronto. 394 00:20:57,506 --> 00:21:01,009 Spacca tutto, Cooch. E con tutto intendo il biscotto. 395 00:21:01,093 --> 00:21:06,014 Lo spaccherò di sicuro, grazie all'osso d'oro del Maestro Scodinzolo. 396 00:21:07,182 --> 00:21:11,395 Oh, no! Non è l'osso d'oro, è il giocattolo! 397 00:21:11,478 --> 00:21:14,815 Il Cane Tombino li ha scambiati... di nuovo! 398 00:21:14,898 --> 00:21:17,150 Fallirò la prova di sicuro. 399 00:21:17,234 --> 00:21:18,443 Aspetta un momento. 400 00:21:18,527 --> 00:21:22,948 Non hai l'osso d'oro da quando siamo andati via dalla grotta, vero? 401 00:21:23,031 --> 00:21:25,075 Sì, perché? 402 00:21:25,158 --> 00:21:29,621 Quindi hai fatto dell'ottimo Coda-wondo fino ad arrivare qui, 403 00:21:29,705 --> 00:21:32,708 il che significa che ce l'hai fatta senza l'osso d'oro. 404 00:21:32,791 --> 00:21:34,418 Hai ragione. 405 00:21:34,501 --> 00:21:37,379 E ho allenato la coda tutto il giorno. 406 00:21:37,462 --> 00:21:40,465 Ehi, forse sono davvero un tutt'uno con la mia coda. 407 00:21:40,549 --> 00:21:42,968 Cooch il Cucciolo? Tocca a te. 408 00:21:43,635 --> 00:21:47,472 Credo in te, Cooch. Anche tu devi credere in te. 409 00:22:07,159 --> 00:22:08,660 - Vai così! - Ottimo lavoro! 410 00:22:08,744 --> 00:22:11,747 Hai padroneggiato la tua coda! Sapevo che ce l'avresti fatta! 411 00:22:12,331 --> 00:22:14,333 È stato eccezionale! 412 00:22:14,416 --> 00:22:16,668 Tu dicevi: "Prendi questo", e io... 413 00:22:16,752 --> 00:22:19,421 e la tua coda faceva: "Zac!" 414 00:22:19,504 --> 00:22:23,133 Sì. Alla fine sono davvero un bravo maestro di coda. 415 00:22:24,301 --> 00:22:25,719 Com'è andata la prova? 416 00:22:25,802 --> 00:22:28,805 L'ho superata, anche senza l'osso d'oro della fortuna! 417 00:22:28,889 --> 00:22:32,267 Non ti è mai servito l'osso, dovevi solo credere in te stesso. 418 00:22:32,350 --> 00:22:34,227 È quello che ho detto io! 419 00:22:34,311 --> 00:22:36,271 Per questo sei Maestro Scheggia. 420 00:22:36,354 --> 00:22:38,231 No, puoi chiamarmi solo Scheggia. 421 00:22:39,399 --> 00:22:43,278 Comunque, posso riavere il mio giocattolo? Adoro quel coso. 422 00:23:05,759 --> 00:23:07,761 Sottotitoli: Chiara Amorino