1 00:00:08,425 --> 00:00:10,510 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:23,773 --> 00:00:24,858 Vamos, cães, vamos! 3 00:00:24,941 --> 00:00:27,944 - És dos que gostas... - De passear depressa numa cidade de cães? 4 00:00:28,027 --> 00:00:30,947 - És dos que gostas... - De amigos prontos a dar uma pata? 5 00:00:31,030 --> 00:00:31,865 És dos que gostas 6 00:00:31,948 --> 00:00:33,992 De carros, balões, barcos, motas e truques? 7 00:00:34,075 --> 00:00:37,746 - Gostas de ser genial? - Bem-vindo a Vila-Pata! 8 00:00:37,829 --> 00:00:40,206 Vamos, vamos, vamos, vamos, cães, vamos! 9 00:00:40,290 --> 00:00:43,334 Vamos, vamos, vamos, vamos, cães, vamos! 10 00:00:43,418 --> 00:00:46,212 - Queres mesmo parar? - Não, não, não! 11 00:00:46,296 --> 00:00:49,966 Então vamos, vamos, vamos, cães, vamos! 12 00:00:50,049 --> 00:00:51,426 Vamos, cães, vamos! 13 00:00:53,303 --> 00:00:55,305 "Chico Arranja Rápido" 14 00:00:57,682 --> 00:00:58,683 Chave de fendas, Guga. 15 00:00:58,767 --> 00:01:00,351 É a que parece um martelo? 16 00:01:01,102 --> 00:01:03,563 A que parece um martelo é um martelo, Guga. 17 00:01:03,646 --> 00:01:06,608 Por isso lhe chamam martelo! 18 00:01:06,691 --> 00:01:09,235 O carro da Presidente Sniffington está quase pronto. 19 00:01:09,319 --> 00:01:12,072 Estou ansiosa por ver a cara dela quando vier buscá-lo. 20 00:01:12,155 --> 00:01:14,824 Sim. Fazer um bom trabalho dá uma sensação ótima, Tag. 21 00:01:14,908 --> 00:01:17,577 E os presentes dos clientes também não são maus. 22 00:01:19,162 --> 00:01:20,997 Ferramentas arrumadas, avô. 23 00:01:21,081 --> 00:01:23,541 Não nos atrasemos para a mostra de carros antigos. 24 00:01:23,625 --> 00:01:26,211 Não te rales. Acabo de reparar o carro da presidente. 25 00:01:26,294 --> 00:01:29,506 Por isso ficas encarregue da oficina na nossa ausência. 26 00:01:29,589 --> 00:01:31,591 Deve haver muito que fazer. 27 00:01:31,674 --> 00:01:34,969 Os carros precisam sempre de conserto em dias quentes como este. 28 00:01:35,053 --> 00:01:36,846 Toca a andar, avô! 29 00:01:38,515 --> 00:01:40,308 - Divirtam-se! - Boa sorte! 30 00:01:42,227 --> 00:01:45,897 Quando voltarem, o carro estará prontinho! 31 00:01:47,398 --> 00:01:49,442 Olá, cidadãos! 32 00:01:49,526 --> 00:01:50,902 Olá, Presidente Sniffington. 33 00:01:50,985 --> 00:01:53,655 Hoje é mecânica-chefe Patas, 34 00:01:53,738 --> 00:01:57,117 e eu sou o assistente Guga da mecânica-chefe. 35 00:01:57,700 --> 00:01:59,244 O seu carro está consertado. 36 00:01:59,327 --> 00:02:00,745 Claro que está! 37 00:02:00,829 --> 00:02:03,873 Por isso o trouxe à Garagem Patautomóvel. 38 00:02:03,957 --> 00:02:07,544 É a melhor e única oficina da vila. 39 00:02:07,627 --> 00:02:09,546 Eis um presente pelo trabalho. 40 00:02:11,589 --> 00:02:12,590 - Adeus! - Obrigada! 41 00:02:15,301 --> 00:02:18,054 A nossa primeira cliente satisfeita, Guga. 42 00:02:18,138 --> 00:02:19,430 E... 43 00:02:19,514 --> 00:02:20,765 ... o primeiro presente. 44 00:02:21,349 --> 00:02:22,809 Disseste presente? 45 00:02:22,892 --> 00:02:23,977 Sim. Disseste? 46 00:02:24,769 --> 00:02:26,146 Olá, Chico e Bucha. 47 00:02:26,229 --> 00:02:27,897 Sim, os clientes da Patautomóvel 48 00:02:27,981 --> 00:02:30,024 gostam de recompensar o bom trabalho. 49 00:02:30,108 --> 00:02:32,485 Presentes por consertar carros? 50 00:02:32,569 --> 00:02:33,778 Beans, agrupa. 51 00:02:33,862 --> 00:02:34,988 Pensaste o mesmo que eu? 52 00:02:35,071 --> 00:02:38,032 Sim, mas onde vamos buscar uma girafa azul? 53 00:02:38,116 --> 00:02:39,284 O quê? Não. 54 00:02:39,367 --> 00:02:43,288 Vamos abrir uma oficina, para termos os presentes todos. 55 00:02:43,371 --> 00:02:44,873 Estão a cochichar o quê? 56 00:02:44,956 --> 00:02:45,999 Vamos abrir a nossa... 57 00:02:46,082 --> 00:02:47,625 Nada! Dispersar! 58 00:02:49,377 --> 00:02:50,712 O que fazemos agora? 59 00:02:50,795 --> 00:02:53,798 Agora, esperamos que cheguem mais clientes. 60 00:02:53,882 --> 00:02:57,385 Patas no ar Porque estamos a criar a nossa marca 61 00:02:57,468 --> 00:02:58,469 Está na hora de ladrar 62 00:02:58,553 --> 00:03:00,680 Quanto tempo esperamos? 63 00:03:00,763 --> 00:03:04,017 Acho que ouvimos esta canção dos À Cãopela umas vinte vezes. 64 00:03:04,851 --> 00:03:06,352 Já são 21 vezes. 65 00:03:06,436 --> 00:03:08,104 Não compreendo. 66 00:03:08,187 --> 00:03:10,940 Achava que já teríamos mais clientes. 67 00:03:11,024 --> 00:03:12,692 Especialmente num dia quente. 68 00:03:13,693 --> 00:03:14,527 Um cliente! 69 00:03:25,163 --> 00:03:26,247 Tag? 70 00:03:26,331 --> 00:03:27,415 Não te dês ao trabalho. 71 00:03:27,498 --> 00:03:30,001 Deve ser um ganso ou um barco ou... 72 00:03:31,502 --> 00:03:32,420 Carro! 73 00:03:32,503 --> 00:03:35,131 Bom dia, senhor. Bem-vindo à Patautomóvel. 74 00:03:35,214 --> 00:03:37,926 Em que podemos ajudar? Mudança de óleo? Pneus novos? 75 00:03:38,009 --> 00:03:39,802 Sabem como vou para a Chico Arranja Rápido? 76 00:03:39,886 --> 00:03:41,679 Tenho de consertar o carro depressa. 77 00:03:41,763 --> 00:03:44,557 Chico Arranja Rápido? O que é isso? 78 00:03:45,683 --> 00:03:48,686 Talvez tenha que ver ali com o Beans. 79 00:03:48,770 --> 00:03:50,647 Precisa do carro consertado depressa? 80 00:03:50,730 --> 00:03:53,233 O Chico Rápido trata! Rápido! 81 00:03:54,817 --> 00:03:56,444 Ali está. Obrigado! 82 00:03:58,112 --> 00:03:59,989 Beans, que estás a fazer? 83 00:04:00,073 --> 00:04:02,909 A dar-vos as boas-vindas à Chico Arranja Rápido. 84 00:04:02,992 --> 00:04:04,577 Agora, o Chico conserta carros. 85 00:04:04,661 --> 00:04:07,747 Rápido! E eu seguro nisto e digo coisas! 86 00:04:07,830 --> 00:04:11,292 A promessa do Chico Rápido é consertar um carro em cinco minutos. 87 00:04:11,376 --> 00:04:14,629 Ninguém conserta um carro em cinco minutos. 88 00:04:14,712 --> 00:04:15,546 Ora vê. 89 00:04:17,757 --> 00:04:19,092 Está pronto, minha senhora! 90 00:04:20,551 --> 00:04:21,970 Agora, se me dás licença, 91 00:04:22,053 --> 00:04:25,390 tenho muitos carros para reparar e presentes para receber. Seguinte! 92 00:04:25,473 --> 00:04:30,019 Digo-te, Guga, o Chico não consegue reparar tantos carros tão depressa. 93 00:04:30,103 --> 00:04:32,188 Mas os cães pensam que sim. 94 00:04:32,272 --> 00:04:35,108 Olha! O Chico está a aceitar todos os clientes. 95 00:04:35,191 --> 00:04:37,777 Bom, então só temos de os recuperar. 96 00:04:37,860 --> 00:04:40,029 Traga o seu carro à Garagem Patautomóvel! 97 00:04:40,113 --> 00:04:42,365 Reparamos bem o seu carro! 98 00:04:43,616 --> 00:04:48,121 Venha ao Chico Rápido, onde um conserto demora cinco minutos! 99 00:04:51,499 --> 00:04:56,587 Venha à Garagem Patautomóvel, onde o servimos com um sorriso! 100 00:04:56,671 --> 00:04:57,672 E com um balão! 101 00:04:58,172 --> 00:05:01,634 O Chico Rápido arranja o seu carro em cinco minutos. 102 00:05:01,718 --> 00:05:03,845 Isso é que é rapidez! 103 00:05:03,928 --> 00:05:06,139 E dou um balão com a cara do Chico. 104 00:05:12,979 --> 00:05:15,273 Eles estão a receber tantos presentes. 105 00:05:15,356 --> 00:05:17,775 E se começarmos a dar presentes? 106 00:05:19,569 --> 00:05:21,904 Temos cachorros-quentes, pessoal! 107 00:05:21,988 --> 00:05:27,118 Uma refeição fiável, tal como o serviço aqui na Patautomóvel! 108 00:05:27,201 --> 00:05:29,829 Acabou o ketchup, mas temos mostarda. 109 00:05:30,371 --> 00:05:33,458 Cachorros turbo... 110 00:05:33,541 --> 00:05:36,878 recebam o arranjo rápido na Chico Arranja Rápido! 111 00:05:36,961 --> 00:05:39,464 Local dos arranjos de cinco minutos! 112 00:05:39,547 --> 00:05:42,425 E de um cachorro-quente turbo de dois metros! 113 00:05:42,508 --> 00:05:45,053 E... temos imenso ketchup! 114 00:05:51,976 --> 00:05:54,979 Está na hora de ladrar No parque e na noite 115 00:05:55,063 --> 00:05:58,691 Passa-se algo estranho na Chico Rápido. 116 00:05:58,775 --> 00:06:00,860 Ninguém é assim tão rápido. 117 00:06:00,943 --> 00:06:03,196 Como vamos recuperar os clientes? 118 00:06:03,279 --> 00:06:05,114 Caramba, a canção fica no ouvido! 119 00:06:05,198 --> 00:06:07,575 É isso! Usamos a música! 120 00:06:07,658 --> 00:06:10,119 Temos de pedir aos À Cãopela para cantarem. 121 00:06:10,203 --> 00:06:13,122 Ao vivo! Aqui, mesmo em frente da Patautomóvel! 122 00:06:13,206 --> 00:06:15,583 A Patautomóvel Conserta bem os carros 123 00:06:15,666 --> 00:06:17,376 Em ritmo adequado 124 00:06:17,460 --> 00:06:20,171 Patautomóvel Vila-Pata Patautomóvel 125 00:06:20,254 --> 00:06:23,508 Vês, Guga? Sabia que os clientes iam voltar. 126 00:06:23,591 --> 00:06:26,719 Atenção, Vila-Pata! Notícia de última hora do Arranja! 127 00:06:26,803 --> 00:06:31,099 O Chico Rápido oferece agora conserto em quatro minutos! 128 00:06:31,182 --> 00:06:32,850 Ele disse mesmo quatro minutos? 129 00:06:32,934 --> 00:06:34,352 Pronto, estamos impressionadas 130 00:06:34,435 --> 00:06:35,436 Vamos 131 00:06:37,396 --> 00:06:38,815 Reparação em quatro minutos? 132 00:06:38,898 --> 00:06:43,653 Sim. Cinco minutos já era ridículo, quatro é impossível! 133 00:06:44,529 --> 00:06:46,155 Acho que acabou, Guga. 134 00:06:46,239 --> 00:06:49,158 Se toda a gente vai ao Chico Rápido, 135 00:06:49,242 --> 00:06:51,744 é melhor fecharmos a Patautomóvel. 136 00:06:53,621 --> 00:06:54,664 A presidente! 137 00:06:54,747 --> 00:06:57,375 Temos uma emergência patautomóvel. 138 00:06:57,458 --> 00:07:00,336 Os carros estão a avariar em Vila-Pata inteira! 139 00:07:01,462 --> 00:07:03,631 Deve ser por causa do Chico. 140 00:07:03,714 --> 00:07:06,759 Eu sabia que ele não consertaria tantos carros em cinco minutos. 141 00:07:06,843 --> 00:07:11,139 Vila-Pata precisa de nós, Guga. Vamos reparar, cão, reparar! 142 00:07:15,393 --> 00:07:18,104 Isto é um desastre. 143 00:07:20,064 --> 00:07:20,982 Podia ser pior. 144 00:07:25,528 --> 00:07:28,197 Vês? Disse que podia ser pior. 145 00:07:29,449 --> 00:07:32,910 Fita adesiva? Era assim que o Chico reparava os carros depressa. 146 00:07:32,994 --> 00:07:35,872 Mas não se repara um carro com fita adesiva. Até eu sei. 147 00:07:35,955 --> 00:07:38,916 Por isso os carros estão a avariar. 148 00:07:39,000 --> 00:07:40,334 O que fazemos? 149 00:07:40,418 --> 00:07:44,505 Vamos reparar os carros e repará-los como deve ser. 150 00:07:45,965 --> 00:07:47,967 Se tem um carro, mais cedo ou mais tarde 151 00:07:48,050 --> 00:07:49,385 Algo vai avariar 152 00:07:49,469 --> 00:07:52,305 Patautomóvel Vila-Pata Patautomóvel 153 00:07:52,388 --> 00:07:56,058 E colar depressa com fita adesiva Deve ser um erro 154 00:07:56,142 --> 00:07:58,811 Patautomóvel Vila-Pata Patautomóvel 155 00:07:58,895 --> 00:08:01,814 Precisam de alguém Como mais de meia hora de experiência 156 00:08:01,898 --> 00:08:05,401 Os À Cãopela vieram Para vos dizer quem é essa pessoa 157 00:08:05,485 --> 00:08:09,030 Patautomóvel Vila-Pata, o vosso carro Merece melhor do que fita adesiva 158 00:08:09,113 --> 00:08:12,492 Patautomóvel Vila-Pata Patautomóvel 159 00:08:12,575 --> 00:08:14,452 Gosta do carro agora? 160 00:08:14,535 --> 00:08:17,121 Sim! Gosto, sim! 161 00:08:17,788 --> 00:08:19,248 E estão todos, Guga. 162 00:08:19,332 --> 00:08:22,585 Agora, vamos impedir o Chico de estragar mais carros. 163 00:08:22,668 --> 00:08:25,296 Ou de usar mais fita adesiva. 164 00:08:25,379 --> 00:08:26,923 Aí tem. Tudo em ordem. 165 00:08:27,006 --> 00:08:29,717 Obrigado, Chico Rápido! 166 00:08:31,427 --> 00:08:32,345 Beans. 167 00:08:32,428 --> 00:08:35,223 Temos pouca fita adesiva. Podes ir buscar mais? 168 00:08:35,306 --> 00:08:36,307 Claro, Chico. 169 00:08:36,390 --> 00:08:39,393 Apanho boleia para a loja da fita adesiva com os À Cãopela. 170 00:08:39,477 --> 00:08:40,895 Esperem por mim! 171 00:08:42,313 --> 00:08:43,731 Sabemos o que fazes, Chico. 172 00:08:43,814 --> 00:08:47,735 Não reparas os carros, colas apenas com fita adesiva. 173 00:08:47,818 --> 00:08:49,028 Não é verdade! 174 00:08:49,111 --> 00:08:51,948 Também comecei a usar clipes e elásticos, 175 00:08:52,031 --> 00:08:53,658 atacadores e pastilha elástica. 176 00:08:53,741 --> 00:08:58,287 Além disso, os clientes estão satisfeitos. Olha os presentes. 177 00:08:58,371 --> 00:09:01,707 Chico, os carros de todos os teus clientes avariaram. 178 00:09:01,791 --> 00:09:04,961 Mentira! O carro dos À Cãopela anda. 179 00:09:05,044 --> 00:09:06,462 Porque não podemos parar! 180 00:09:06,546 --> 00:09:08,631 Ajuda-me, Chico Rápido! 181 00:09:08,714 --> 00:09:10,424 O carro não abranda! 182 00:09:10,508 --> 00:09:12,677 Temos de salvar o Beans! 183 00:09:12,760 --> 00:09:14,595 E os... outros cães também. 184 00:09:14,679 --> 00:09:16,472 O acelerador deve estar emperrado. 185 00:09:16,556 --> 00:09:20,017 Pessoal, peguem em ferramentas! Vamos, cães! Vamos! 186 00:09:20,101 --> 00:09:22,853 Estamos numa situação Em que não queremos estar 187 00:09:23,396 --> 00:09:26,232 E a ver uma paisagem Que não queremos ver 188 00:09:26,566 --> 00:09:28,985 Numa direção para onde não queremos ir 189 00:09:29,151 --> 00:09:30,486 Diria que estamos descontrolados 190 00:09:30,611 --> 00:09:32,697 Porque não conseguimos Parar este carro 191 00:09:32,780 --> 00:09:33,906 Aqui estamos nós 192 00:09:33,990 --> 00:09:36,033 Presos numa via rápida... 193 00:09:36,117 --> 00:09:39,579 Se há forma de reparar algo depressa Isso não dura nada 194 00:09:39,662 --> 00:09:42,123 Queremos outra forma Sem hesitação 195 00:09:42,206 --> 00:09:45,459 Carro fugitivo, carro fugitivo 196 00:09:45,543 --> 00:09:48,546 Atingimos velocidades Que não queremos atingir 197 00:09:48,629 --> 00:09:51,299 Não é assim Que gostamos de ir à praia 198 00:09:51,382 --> 00:09:54,135 Sabendo que nem sequer Conseguimos abrandar na areia 199 00:09:54,218 --> 00:09:56,137 A sério, qual é o plano? 200 00:09:56,220 --> 00:09:57,680 Socorro! 201 00:09:57,763 --> 00:10:00,558 Já vamos, Beans! Que vamos fazer? 202 00:10:00,641 --> 00:10:02,977 A ligar piloto automático! 203 00:10:04,895 --> 00:10:06,063 Lança-me, Guga! 204 00:10:07,189 --> 00:10:09,317 Como dissemos Não conseguimos parar o carro 205 00:10:09,442 --> 00:10:10,443 Aqui estamos agora 206 00:10:10,526 --> 00:10:12,153 Presos numa corrida desenfreada 207 00:10:12,236 --> 00:10:14,280 Tag, não quero apressar-te, mas acontece 208 00:10:14,363 --> 00:10:16,907 que vamos na direção da água! 209 00:10:18,951 --> 00:10:21,454 Depressa, Chico! Passa a fita adesiva! 210 00:10:21,537 --> 00:10:23,539 Claro, agora quer a fita adesiva. 211 00:10:23,623 --> 00:10:24,624 Chico! 212 00:10:24,707 --> 00:10:26,334 Como dissemos Não conseguimos parar o carro 213 00:10:26,417 --> 00:10:28,252 Aqui estamos agora Numa corrida desenfreada 214 00:10:28,336 --> 00:10:30,338 Pronto! Está como novo. 215 00:10:30,421 --> 00:10:33,591 Tag! Água! 216 00:10:33,674 --> 00:10:35,635 ... outra forma Sem hesitação 217 00:10:35,718 --> 00:10:37,511 Carro fugitivo 218 00:10:38,679 --> 00:10:40,348 Carro fugitivo 219 00:10:41,641 --> 00:10:43,517 Carro fugitivo! 220 00:10:43,601 --> 00:10:45,227 Beans! Estás salvo! 221 00:10:45,311 --> 00:10:47,313 Chico! És o Chico! 222 00:10:50,524 --> 00:10:52,360 Que dia, Guga! 223 00:10:52,443 --> 00:10:55,029 Perdi a conta aos carros que reparámos. 224 00:10:55,112 --> 00:10:58,240 Pois, foi pena termos recebido só um presente. 225 00:10:58,658 --> 00:11:00,618 Falaste em presente? Beans? 226 00:11:01,452 --> 00:11:04,121 A Chico Arranja está fechada de vez. 227 00:11:04,205 --> 00:11:07,291 Achamos que os presentes devem ser da Patautomóvel. 228 00:11:07,375 --> 00:11:09,460 Exceto estes dois. 229 00:11:10,795 --> 00:11:11,921 Obrigada, meninos. 230 00:11:12,004 --> 00:11:15,466 O avô tinha razão. Fazer um bom trabalho é uma ótima sensação. 231 00:11:15,549 --> 00:11:17,385 Mas os presentes também não são maus. 232 00:11:18,552 --> 00:11:21,055 Tens tempo para mais uma reparação? 233 00:11:23,265 --> 00:11:26,477 A Patautomóvel está sempre aberta. 234 00:11:36,278 --> 00:11:37,613 "Caudwondo" 235 00:11:41,575 --> 00:11:43,702 Então, Tag, como está o tempo aí em cima? 236 00:11:43,786 --> 00:11:47,623 Olá, Cão de Sarjeta! Está nublado com hipótese de... 237 00:11:47,706 --> 00:11:48,707 ... biscoitos gigantes? 238 00:11:48,791 --> 00:11:50,209 Porque não posso fazer isto? 239 00:11:51,001 --> 00:11:53,295 Olá, Tag. Olá, Cão de Sarjeta. 240 00:11:53,379 --> 00:11:56,257 Desculpem lá. Estive a treinar esta manhã 241 00:11:56,340 --> 00:11:59,051 e continuo a bater neste biscoito aqui. 242 00:11:59,468 --> 00:12:02,471 Guga, que estás a treinar mais precisamente? 243 00:12:02,555 --> 00:12:06,600 Tentar partir o biscoito a meio com a cauda, claro. 244 00:12:06,684 --> 00:12:08,477 Estás a falar de Caudwondo? 245 00:12:08,561 --> 00:12:11,772 A antiga arte do controlo de cauda. É difícil. 246 00:12:11,856 --> 00:12:14,275 É mais mesmo muito difícil. 247 00:12:14,358 --> 00:12:16,819 Por isso preciso de ir treinar! 248 00:12:17,945 --> 00:12:19,655 Obrigado pela previsão do tempo! 249 00:12:19,738 --> 00:12:22,283 Não sabia que gostavas de caudwondo. 250 00:12:22,366 --> 00:12:23,659 Quando começaste? 251 00:12:23,742 --> 00:12:27,705 É uma longa história que começa com uma cabra arruaceira na quinta. 252 00:12:27,788 --> 00:12:29,832 É uma cabra que também é arruaceira. 253 00:12:33,377 --> 00:12:36,797 Mas se quiser passar o teste de caudwondo esta tarde, 254 00:12:36,881 --> 00:12:40,134 tenho de partir o biscoito com a cauda! 255 00:12:48,392 --> 00:12:50,644 Porque não faz a minha cauda o que quero? 256 00:12:50,728 --> 00:12:52,980 É uma cauda rebelde. 257 00:12:53,063 --> 00:12:57,485 Nunca serei tão bom quanto o meu herói de caudwondo, o Mestre de Wag. 258 00:12:57,568 --> 00:13:00,821 Guga, tenho uma ideia mesmo muito boa. 259 00:13:00,905 --> 00:13:02,740 Vamos procurar o Mestre de Wag! 260 00:13:02,823 --> 00:13:04,617 Ele pode ensinar-te a domar a cauda. 261 00:13:04,700 --> 00:13:07,578 Isso é uma ideia mesmo muito boa. 262 00:13:07,661 --> 00:13:12,708 Só que ninguém sabe onde ele está! 263 00:13:19,882 --> 00:13:22,134 Pronto, nova ideia. Eu treino-te. 264 00:13:22,218 --> 00:13:23,802 Sabes caudwondo? 265 00:13:23,886 --> 00:13:27,556 Não, mas conheço as caudas. Tenho uma desde sempre! 266 00:13:28,140 --> 00:13:29,934 Vou preparar-te para o teste. 267 00:13:30,017 --> 00:13:33,854 Quem precisa do Mestre de Wag quando tem a Mestre Tag? 268 00:13:33,938 --> 00:13:35,272 Dá-me cauda. 269 00:13:36,482 --> 00:13:38,108 Que tal bater patas? 270 00:13:41,403 --> 00:13:45,407 Para domesticares a cauda, temos de trabalhar força, velocidade e controlo! 271 00:13:45,491 --> 00:13:47,201 Começamos pela força. 272 00:13:47,284 --> 00:13:49,328 Pronto para exercícios de pontapé de cauda? 273 00:13:49,411 --> 00:13:51,121 Digo quando estiver. 274 00:13:51,789 --> 00:13:53,999 Estás pronto já! Vai, cauda! Vai! 275 00:13:57,294 --> 00:13:58,879 Flexões? Está bem. 276 00:13:58,963 --> 00:14:01,173 Não. Flexões de cauda! 277 00:14:08,055 --> 00:14:09,598 Boxe de cauda! 278 00:14:14,478 --> 00:14:15,771 Cauda com pesos! 279 00:14:15,854 --> 00:14:17,606 Levanta este peso. 280 00:14:19,441 --> 00:14:21,068 Quer dizer, este peso! 281 00:14:22,069 --> 00:14:23,320 Sim! Tag! 282 00:14:23,404 --> 00:14:24,405 Consegui! 283 00:14:24,488 --> 00:14:26,782 Mas não sinto a cauda. 284 00:14:27,867 --> 00:14:29,952 Treino de força? Feito! 285 00:14:32,246 --> 00:14:35,541 Muto bem, Guga. Agora, vamos trabalhar a velocidade. 286 00:14:42,298 --> 00:14:43,591 És incrível! 287 00:14:43,674 --> 00:14:48,012 Não é para me gabar, mas fui da banda de rock Os Farejadores. 288 00:14:49,179 --> 00:14:50,222 E já me gabei. 289 00:14:51,432 --> 00:14:52,933 Com a cauda. 290 00:14:53,017 --> 00:14:54,018 Sim. 291 00:14:55,978 --> 00:14:58,355 Estás a conseguir, Guga. Mais depressa! 292 00:15:00,107 --> 00:15:01,984 Mais depressa, Guga! 293 00:15:07,698 --> 00:15:11,243 Conseguiste, Guga! O treino de velocidade está feito. 294 00:15:13,913 --> 00:15:15,372 Demasiado depressa. 295 00:15:16,999 --> 00:15:18,417 Obrigada, pai. 296 00:15:23,881 --> 00:15:28,177 Pronto, Guga. A última parte do treino de cauda é o controlo. 297 00:15:29,678 --> 00:15:32,514 Tag, não sou bom neste jogo. 298 00:15:32,598 --> 00:15:35,768 Queres passar no teste de caudwondo, certo? 299 00:15:35,851 --> 00:15:38,729 Sim. E também quero ganhar o Ovelhington, 300 00:15:38,812 --> 00:15:41,482 quer é o nome que dei àquela ovelha de peluche. 301 00:15:41,565 --> 00:15:43,108 Gosto do sujeito. 302 00:15:43,192 --> 00:15:46,362 Dá-lhe com alma, Guga. 303 00:15:48,405 --> 00:15:51,825 Tenta outra vez. Acredito em ti, Guga. 304 00:15:58,749 --> 00:16:01,335 Disse-te que não sou bom neste jogo, Tag. 305 00:16:01,418 --> 00:16:02,419 Vencedor. 306 00:16:03,253 --> 00:16:05,714 Consegui encaixar na garrafa! 307 00:16:05,798 --> 00:16:07,758 O treino de controlo está feito. 308 00:16:07,841 --> 00:16:09,760 Vais domar a cauda, Guga. 309 00:16:09,843 --> 00:16:12,638 Mas há mais trabalho a fazer antes do teste. 310 00:16:12,721 --> 00:16:16,308 Desculpa, Ovelhington. Terei de te apresentar à Piu-piu depois. 311 00:16:17,309 --> 00:16:18,936 Vai, cauda! Vai! 312 00:16:33,784 --> 00:16:36,203 Acho que sou um mestre de cauda. 313 00:16:36,286 --> 00:16:39,498 Ainda não. Tens de fazer mais uma coisa. 314 00:16:39,581 --> 00:16:42,334 Mais macia. mais macia! 315 00:16:42,418 --> 00:16:44,044 Ainda mais macia. 316 00:16:44,128 --> 00:16:46,338 E... perfeito. 317 00:16:46,422 --> 00:16:48,632 Isto é a cauda de um mestre. 318 00:16:49,717 --> 00:16:51,635 Sabes o que temos de fazer? 319 00:16:51,719 --> 00:16:54,638 Sessão fotográfica? Estou espantoso. 320 00:16:54,722 --> 00:16:59,143 Depois. Agora, vamos partir o biscoito. 321 00:16:59,226 --> 00:17:00,853 Sim, Mestre Tag. 322 00:17:02,396 --> 00:17:04,314 Patposição pronta? 323 00:17:05,691 --> 00:17:07,359 Firme, Guga. 324 00:17:19,496 --> 00:17:20,748 É inútil. 325 00:17:20,831 --> 00:17:25,210 O meu teste é daqui a uma hora, e nem sequer domei a cauda. 326 00:17:25,294 --> 00:17:27,671 Nunca serei como o Mestre da Wag. 327 00:17:27,755 --> 00:17:32,217 Carta para Guga Pontes. É de um... Mestre da Wag? 328 00:17:32,301 --> 00:17:33,552 O quê? 329 00:17:36,138 --> 00:17:38,390 "Saudações, aluno de caudwondo. 330 00:17:38,474 --> 00:17:41,810 Foste escolhido para treinar comigo, Mestre de Wag, 331 00:17:41,894 --> 00:17:43,187 na minha caverna secreta." 332 00:17:43,687 --> 00:17:44,605 Guga! 333 00:17:44,688 --> 00:17:48,192 Isto é espantoso! O Mestre de Wag pode ajudar-te a passar no teste! 334 00:17:48,901 --> 00:17:49,902 Guga? 335 00:17:50,736 --> 00:17:53,405 Acho que isso significa que estás entusiasmado. 336 00:17:53,489 --> 00:17:57,326 Mas não fazemos ideia de onde vive o Mestre de Wag. 337 00:17:58,035 --> 00:18:00,079 Olha! Há um mapa no verso. 338 00:18:00,162 --> 00:18:04,124 Que conveniente. Anda, Guga! Vamos, cão, vamos! 339 00:18:04,708 --> 00:18:06,502 - Já chegámos? - Não. 340 00:18:08,170 --> 00:18:10,005 - Já chegámos? - Não. 341 00:18:10,506 --> 00:18:13,926 - Já chegámos? - Guga, tens o mapa. 342 00:18:14,009 --> 00:18:16,553 Boa. Ena! Estamos aqui! 343 00:18:17,513 --> 00:18:20,432 Está alguém? Mestre de Wag? 344 00:18:20,516 --> 00:18:23,685 Está aqui algum mestre de caudwondo? 345 00:18:27,231 --> 00:18:29,525 É o Ca... 346 00:18:30,359 --> 00:18:31,610 Cão de Sarjeta? 347 00:18:31,693 --> 00:18:34,655 Quem esperavam, o Mestre de Wag? 348 00:18:34,738 --> 00:18:37,157 Sim, isso mesmo. Viste-o? 349 00:18:37,241 --> 00:18:41,286 Pronto. Esperem lá. E agora? 350 00:18:42,496 --> 00:18:45,040 O Cão de Sarjeta é o Mestre de Wag? 351 00:18:45,124 --> 00:18:48,210 Como te tornaste mestre de caudwondo? 352 00:18:48,293 --> 00:18:52,339 Tenho imenso tempo livre. E posso ajudar-te, Guga. 353 00:18:53,632 --> 00:18:55,968 É aqui que vives? 354 00:18:56,051 --> 00:18:57,302 Não sejas ridículo. 355 00:18:57,386 --> 00:19:00,347 Vivo num esgoto. Treino aqui. 356 00:19:01,306 --> 00:19:04,268 Não acredito que estou na caverna secreta do Mestre de Cauda. 357 00:19:05,519 --> 00:19:07,521 Fazes o tornado de cauda? 358 00:19:07,604 --> 00:19:09,565 Claro, mas queria dizer... 359 00:19:09,648 --> 00:19:11,024 E a Abanadela Maravilha? 360 00:19:11,108 --> 00:19:12,860 Claro, mas trouxe-te aqui para... 361 00:19:12,943 --> 00:19:14,403 E a Penugem Feroz? 362 00:19:21,994 --> 00:19:23,704 Sei porque estás aqui, Guga. 363 00:19:23,787 --> 00:19:26,790 A tua cauda é habilidosa, mas continuas a não partir o biscoito. 364 00:19:26,874 --> 00:19:29,877 É verdade! Espera, como sabes tudo isso? 365 00:19:29,960 --> 00:19:31,712 Eu sou o Mestre de Wag. 366 00:19:31,795 --> 00:19:33,797 E tenho-vos seguido todo o dia. 367 00:19:33,881 --> 00:19:37,426 Para partir o biscoito, precisas do meu osso dourado da sorte. 368 00:19:39,261 --> 00:19:40,512 É o meu osso que chia. 369 00:19:40,596 --> 00:19:42,472 Quer dizer, o osso dourado da sorte. 370 00:19:45,350 --> 00:19:48,312 Isto é o segredo do meu caudwondo. 371 00:19:48,395 --> 00:19:50,814 Com ele, serás um só com a tua cauda. 372 00:19:50,898 --> 00:19:53,025 Já sinto a sorte. 373 00:19:53,108 --> 00:19:55,110 Tenta partir algo. 374 00:19:55,194 --> 00:19:56,195 O mapa! 375 00:19:58,363 --> 00:19:59,364 Um lápis! 376 00:20:00,616 --> 00:20:02,201 Uma massa crua! 377 00:20:03,202 --> 00:20:05,537 Sinto que consigo partir qualquer coisa! 378 00:20:07,456 --> 00:20:08,749 Desculpa lá. 379 00:20:08,832 --> 00:20:10,626 Não te rales. Acontece imenso. 380 00:20:11,627 --> 00:20:14,504 Acho que estás pronto para o teste, Guga. 381 00:20:15,214 --> 00:20:16,340 O teste! 382 00:20:16,423 --> 00:20:17,966 É daqui a uns minutos! 383 00:20:18,050 --> 00:20:20,219 Nunca chegaremos a tempo! 384 00:20:20,302 --> 00:20:22,137 Chegam se souberem o caminho! 385 00:20:25,641 --> 00:20:28,101 A tua caverna secreta fica debaixo da minha casa? 386 00:20:28,185 --> 00:20:30,312 Tens mesmo de atualizar o mapa. 387 00:20:30,395 --> 00:20:33,523 Boa sorte par o teste, Guga. Sê um só com a cauda. 388 00:20:33,607 --> 00:20:36,109 - Obrigado, Mestre de Wag. - Não tens de quê. 389 00:20:36,193 --> 00:20:37,819 E quando estou na sarjeta 390 00:20:39,071 --> 00:20:40,239 sou o Cão de Sarjeta. 391 00:20:41,323 --> 00:20:43,367 És incrível, Guga. 392 00:20:43,450 --> 00:20:45,619 Estás mesmo em uníssono com a cauda. 393 00:20:53,543 --> 00:20:54,920 Estou pronto. 394 00:20:57,506 --> 00:21:01,009 "Parte uma perna", Guga. E com perna quero dizer biscoito. 395 00:21:01,093 --> 00:21:06,014 Já está partido, graças ao osso dourado da sorte do Mestre de Wag. 396 00:21:07,182 --> 00:21:11,395 Não! Não é o osso da sorte, é o brinquedo que chia! 397 00:21:11,478 --> 00:21:14,815 O Cão de Sarjeta confundiu-os! Outra vez! 398 00:21:14,898 --> 00:21:17,150 Vou reprovar no teste, de certeza! 399 00:21:17,234 --> 00:21:18,443 Espera lá. 400 00:21:18,527 --> 00:21:22,948 Não tens o osso da sorte desde a caverna do Cão de Sarjeta, certo? 401 00:21:23,031 --> 00:21:25,075 Sim. E então? 402 00:21:25,158 --> 00:21:29,621 Fizeste coisas espantosas de caudwondo no caminho para cá, 403 00:21:29,705 --> 00:21:32,708 o que significa que fizeste tudo sem o osso da sorte. 404 00:21:32,791 --> 00:21:34,418 Tens razão. 405 00:21:34,501 --> 00:21:37,379 E tenho treinado a cauda todo o dia. 406 00:21:37,462 --> 00:21:40,465 Talvez esteja em uníssono com a cauda. 407 00:21:40,549 --> 00:21:42,968 Guga Pontes? É a tua vez. 408 00:21:43,635 --> 00:21:47,472 Acredito em ti, Guga. Só tens de acreditar em ti. 409 00:22:07,159 --> 00:22:08,660 - É assim mesmo! - Muto bem! 410 00:22:08,744 --> 00:22:11,747 Dominaste a cauda! Sabias que conseguias! 411 00:22:12,331 --> 00:22:14,333 Foi espantoso! 412 00:22:14,416 --> 00:22:16,668 Eras tipo "toma lá", e eu... 413 00:22:16,752 --> 00:22:19,421 ... e a tua cauda fez... 414 00:22:19,504 --> 00:22:23,133 Sim. Afinal, sou um bom mestre de cauda. 415 00:22:24,301 --> 00:22:25,719 Como correu o teste? 416 00:22:25,802 --> 00:22:28,805 Passei, mesmo sem o osso da sorte. 417 00:22:28,889 --> 00:22:32,267 Nunca precisaste do osso, só tinhas de acreditar em ti. 418 00:22:32,350 --> 00:22:34,227 Foi o que eu disse! 419 00:22:34,311 --> 00:22:36,271 E por isso és a Mestre Tag. 420 00:22:36,354 --> 00:22:38,231 Não, podes tratar-me só por Tag. 421 00:22:39,399 --> 00:22:43,278 A propósito, devolves-me o osso que chia? Adoro-o. 422 00:23:06,176 --> 00:23:08,178 Legendas: Cristina Ferreira