1 00:00:08,425 --> 00:00:10,510 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:23,773 --> 00:00:24,858 ‎ไป หมา ลุย! 3 00:00:24,941 --> 00:00:27,944 ‎- เธอชอบไหม ‎- มาซิ่งรถในเมืองของหมาหรรษา 4 00:00:28,027 --> 00:00:30,947 ‎- เธอชอบไหม ‎- เพื่อนนักบิดยินดีช่วยเพื่อนเสมอ 5 00:00:31,030 --> 00:00:31,865 ‎เธอชอบไหม 6 00:00:31,948 --> 00:00:33,992 ‎รถ เรือเหาะ เรือ จักรยาน สามล้อ 7 00:00:34,075 --> 00:00:37,746 ‎- แจ๋วซะนั่น ‎- ต้อนรับสู่พอว์สตัน 8 00:00:37,829 --> 00:00:40,206 ‎ไป ไป ไป ไป ไป หมา ลุย 9 00:00:40,290 --> 00:00:43,334 ‎ไป ไป ไป ไป ไป หมา ลุย 10 00:00:43,418 --> 00:00:46,212 ‎- เอ้าเราอยากจะหยุดจริงๆ เหรอ ‎- ไม่ ไม่ ไม่ 11 00:00:46,296 --> 00:00:49,966 ‎งั้นก็ไป ไป ลุย ลุย ไป หมา ลุย 12 00:00:50,049 --> 00:00:51,426 ‎โฮ่งฮับฮาเฮ! 13 00:00:53,303 --> 00:00:55,305 ‎"ฟาสต์แฟรงค์ซ่อมไว" 14 00:00:57,682 --> 00:00:58,683 ‎ขอไขควง สกูช 15 00:00:58,767 --> 00:01:00,351 ‎อันที่ดูเหมือนค้อนเหรอครับ 16 00:01:01,102 --> 00:01:03,563 ‎อันที่ดูเหมือนค้อนก็คือค้อน สกูช 17 00:01:03,646 --> 00:01:06,608 ‎มิน่าถึงได้เรียกว่าค้อน 18 00:01:06,691 --> 00:01:09,235 ‎รถของนายกเทศมนตรีสนิฟฟิงตั้น ‎ใกล้เสร็จแล้ว 19 00:01:09,319 --> 00:01:12,072 ‎ฉันอยากเห็นหน้าเธอตอนมารับรถจัง 20 00:01:12,155 --> 00:01:14,824 ‎ใช่ การทำงานได้ดี ‎เป็นความรู้สึกที่ดีมาก แท็ก 21 00:01:14,908 --> 00:01:17,577 ‎และทรีตที่ลูกค้าให้เราก็ไม่เลว 22 00:01:19,162 --> 00:01:20,997 ‎วางเครื่องมือได้แล้ว ปู่ 23 00:01:21,081 --> 00:01:23,541 ‎เราจะไปงานโชว์รถโบราณไม่ได้นะ 24 00:01:23,625 --> 00:01:26,211 ‎ไม่ต้องห่วงค่ะ หนูจะซ่อมรถ ‎ของนายกเทศมนตรีให้เสร็จ 25 00:01:26,294 --> 00:01:29,506 ‎นั่นคือเหตุผลที่หลานจะเป็นคนดูแลอู่ ‎ระหว่างที่เราไม่อยู่ 26 00:01:29,589 --> 00:01:31,591 ‎ท่าทางจะยุ่ง 27 00:01:31,674 --> 00:01:34,969 ‎มีรถให้ซ่อมเสมอ ‎ในช่วงอากาศร้อนแบบนี้ 28 00:01:35,053 --> 00:01:36,846 ‎ทีนี้เราก็ไปกันเถอะ ก๋ง 29 00:01:38,515 --> 00:01:40,308 ‎- ขอให้สนุกนะ ‎- โชคดีจ้ะ 30 00:01:42,227 --> 00:01:45,897 ‎คราวหน้าที่เธอเห็นฉัน ‎รถคันนี้ก็ซ่อมเสร็จหมด 31 00:01:47,398 --> 00:01:49,442 ‎สวัสดี ชาวเมือง 32 00:01:49,526 --> 00:01:50,902 ‎สวัสดีครับ นายกเทศมนตรีสนิฟฟิงตั้น 33 00:01:50,985 --> 00:01:53,655 ‎นั่นบาร์คเกอร์หัวหน้าช่างซ่อมวันนี้ 34 00:01:53,738 --> 00:01:57,117 ‎และผมพูช ‎เป็นผู้ช่วยหัวหน้าช่างซ่อมวันนี้ 35 00:01:57,700 --> 00:01:59,244 ‎รถคุณซ่อมเสร็จแล้วค่ะ 36 00:01:59,327 --> 00:02:00,745 ‎แน่นอนจ้ะ 37 00:02:00,829 --> 00:02:03,873 ‎ฉันถึงได้เอามาซ่อมที่อู่พอว์โตโมทีฟ 38 00:02:03,957 --> 00:02:07,544 ‎มันเป็นอู่ที่ดีที่สุด ‎และมีแห่งเดียวในเมือง 39 00:02:07,627 --> 00:02:09,546 ‎นี่ทรีตที่เธอซ่อมให้ 40 00:02:11,589 --> 00:02:12,590 ‎- บาย ‎- ขอบคุณครับ 41 00:02:15,301 --> 00:02:18,054 ‎ลูกค้าแฮปปี้คนแรกของเรา สกูช 42 00:02:18,138 --> 00:02:19,430 ‎และ... 43 00:02:19,514 --> 00:02:20,765 ‎ทรีตชิ้นแรกของเรา 44 00:02:21,349 --> 00:02:22,809 ‎เธอพูดว่าทรีตเหรอ 45 00:02:22,892 --> 00:02:23,977 ‎ใช่ เธอพูดเหรอ 46 00:02:24,769 --> 00:02:26,146 ‎หวัดดี แฟรงค์กับบีนส์ 47 00:02:26,229 --> 00:02:27,897 ‎ใช่ ลูกค้าของพอว์โตโมทีฟ 48 00:02:27,981 --> 00:02:30,024 ‎ชอบให้ทรีตตอบแทนที่ทำงานดี 49 00:02:30,108 --> 00:02:32,485 ‎ทรีตสำหรับการซ่อมรถเหรอ 50 00:02:32,569 --> 00:02:33,778 ‎บีนส์ สุมหัวหน่อย 51 00:02:33,862 --> 00:02:34,988 ‎นายคิดเหมือนฉันหรือเปล่า 52 00:02:35,071 --> 00:02:38,032 ‎อือ แต่เราจะเอายีราฟสีฟ้ามาจากไหน 53 00:02:38,116 --> 00:02:39,284 ‎อะไรนะ ไม่ใช่ 54 00:02:39,367 --> 00:02:43,288 ‎เราจะเปิดอู่ของเราเอง ‎เราจะได้ทรีตพวกนั้นไง 55 00:02:43,371 --> 00:02:44,873 ‎พวกเธอกระซิบอะไรกันเหรอ 56 00:02:44,956 --> 00:02:45,999 ‎เราจะเริ่ม... 57 00:02:46,082 --> 00:02:47,625 ‎ไม่มีอะไร ไปเร็ว 58 00:02:49,377 --> 00:02:50,712 ‎ทีนี้เราจะทำอะไร 59 00:02:50,795 --> 00:02:53,798 ‎เราก็รอให้มีลูกค้ามาเพิ่ม 60 00:02:53,882 --> 00:02:57,385 ‎ชูมือขึ้นเพราะเราทำสำเร็จแล้ว 61 00:02:57,468 --> 00:02:58,469 ‎ได้เวลาเห่า... 62 00:02:58,553 --> 00:03:00,680 ‎เราจะรอกันอีกนานแค่ไหน 63 00:03:00,763 --> 00:03:04,017 ‎ฉันว่าเราฟังเพลงนี้ ‎ของวงโฮ่งประสานเสียง 20 รอบได้แล้ว 64 00:03:04,851 --> 00:03:06,352 ‎เอาเป็น 21 รอบ 65 00:03:06,436 --> 00:03:08,104 ‎ฉันไม่เข้าใจเลย 66 00:03:08,187 --> 00:03:10,940 ‎ฉันนึกว่าป่านนี้เราจะมีลูกค้าเพิ่ม 67 00:03:11,024 --> 00:03:12,692 ‎โดยเฉพาะวันที่ร้อนอย่างนี้ 68 00:03:13,693 --> 00:03:14,527 ‎ลูกค้า 69 00:03:25,163 --> 00:03:26,247 ‎แท็ก 70 00:03:26,331 --> 00:03:27,415 ‎ช่างเถอะ 71 00:03:27,498 --> 00:03:29,876 ‎มันอาจจะเป็นแค่ห่าน เรือ หรือ... 72 00:03:31,502 --> 00:03:32,420 ‎รถ! 73 00:03:32,503 --> 00:03:35,131 ‎อรุณสวัสดิ์ค่ะ ‎พอว์โตโมทีฟยินดีต้อนรับ 74 00:03:35,214 --> 00:03:37,926 ‎มีอะไรให้เราช่วยคะ ‎เปลี่ยนน้ำมันเครื่อง เปลี่ยนยาง 75 00:03:38,009 --> 00:03:39,802 ‎รู้จักทางไปฟาสต์แฟรงค์ซ่อมไวไหม 76 00:03:39,886 --> 00:03:41,679 ‎ฉันต้องให้ซ่อมรถโดยด่วน 77 00:03:41,763 --> 00:03:44,557 ‎ฟาสต์แฟรงค์ซ่อมไวเหรอ คืออะไร 78 00:03:45,683 --> 00:03:48,686 ‎มันอาจจะเกี่ยวกับบีนส์ตรงนั้นก็ได้ 79 00:03:48,770 --> 00:03:50,647 ‎ต้องการซ่อมรถด่วนเหรอ 80 00:03:50,730 --> 00:03:53,233 ‎ฟาสต์ แฟรงกี้จัดให้ อย่างไว 81 00:03:54,817 --> 00:03:56,444 ‎อยู่ตรงนั้นเอง ขอบใจนะ 82 00:03:58,112 --> 00:03:59,989 ‎บีนส์ เธอกำลังทำอะไร 83 00:04:00,073 --> 00:04:02,909 ‎ต้อนรับเธอสู่ฟาสต์แฟรงค์ซ่อมไว 84 00:04:02,992 --> 00:04:04,577 ‎ตอนนี้แฟรงค์ซ่อมรถ 85 00:04:04,661 --> 00:04:07,747 ‎อย่างไว ‎และฉันถือสิ่งนี้และพูดถึงมัน 86 00:04:07,830 --> 00:04:11,292 ‎สัญญาของฟาสต์แฟรงค์ ‎ที่จะซ่อมรถทุกคันภายในห้านาที 87 00:04:11,376 --> 00:04:14,629 ‎เธอซ่อมรถภายในห้านาทีไม่ได้ 88 00:04:14,712 --> 00:04:15,546 ‎คอยดูละกัน 89 00:04:17,757 --> 00:04:19,092 ‎เรียบร้อยครับ 90 00:04:20,551 --> 00:04:21,970 ‎ทีนี้ฉันขอตัวนะ 91 00:04:22,053 --> 00:04:25,390 ‎มีรถต้องซ่อมอีกเพียบ ‎และเก็บทรีต คันต่อไป 92 00:04:25,473 --> 00:04:30,019 ‎จริงๆ นะ สกูช ‎แฟรงค์ซ่อมรถเร็วขนาดนั้นไม่ได้ 93 00:04:30,103 --> 00:04:32,188 ‎แต่หมาพวกนี้คิดว่าเขาทำได้ 94 00:04:32,272 --> 00:04:35,108 ‎ดูสิ แฟรงค์แย่งลูกค้าเราไปหมด 95 00:04:35,191 --> 00:04:37,777 ‎งั้นเราก็ต้องแย่งกลับมา 96 00:04:37,860 --> 00:04:40,029 ‎เอารถคุณมาที่ ‎อู่รถพอว์สตัน พอว์โตโมทีฟ 97 00:04:40,113 --> 00:04:42,365 ‎เราซ่อมรถคุณอย่างถูกต้อง 98 00:04:43,616 --> 00:04:48,121 ‎มาที่อู่รถฟาสต์แฟรงค์ ‎ซ่อมรถได้ในห้านาที 99 00:04:51,499 --> 00:04:56,587 ‎มาที่อู่รถพอว์สตัน พอว์โตโมทีฟ ‎เราให้บริการพร้อมรอยยิ้ม 100 00:04:56,671 --> 00:04:57,672 ‎และลูกโป่ง 101 00:04:58,172 --> 00:05:01,634 ‎ฟาสต์แฟรงค์จะซ่อมรถคุณภายในห้านาที 102 00:05:01,718 --> 00:05:03,845 ‎นั่นไวนะ 103 00:05:03,928 --> 00:05:06,139 ‎และผมจะมอบหน้าแฟรงค์ ‎ที่ทำจากลูกโป่งให้คุณ 104 00:05:12,979 --> 00:05:15,273 ‎พวกเขากำลังได้ทรีตเยอะเลย 105 00:05:15,356 --> 00:05:17,775 ‎แล้วถ้าเราเริ่มแจกทรีตล่ะ 106 00:05:19,569 --> 00:05:21,904 ‎เรามีฮอตด็อกนะ ทุกคน 107 00:05:21,988 --> 00:05:27,118 ‎อาหารที่ไว้ใจได้ เหมือนบริการ ‎ที่พอว์โตโมทีฟที่ไว้ใจได้ 108 00:05:27,201 --> 00:05:29,829 ‎ซอสมะเขือเทศหมด แต่เรามีมัสตาร์ด 109 00:05:30,371 --> 00:05:33,458 ‎ไส้กรอกเบิ้ม เบิ้ม เบิ้ม 110 00:05:33,541 --> 00:05:36,878 ‎มากินไส้กรอกได้ที่ฟาสต์แฟรงค์ซ่อมไว 111 00:05:36,961 --> 00:05:39,464 ‎บ้านแห่งการซ่อมรถในห้านาที 112 00:05:39,547 --> 00:05:42,425 ‎และไส้กรอกเบิ้มยาวหกฟุต 113 00:05:42,508 --> 00:05:45,053 ‎และเรามีซอสมะเขือเทศเพียบ 114 00:05:51,976 --> 00:05:54,979 ‎ถึงเวลาเห่าในสวนในความมืด 115 00:05:55,063 --> 00:05:58,691 ‎มีอะไรไม่ชอบมาพากล ‎ที่ฟาสต์แฟรงค์แน่ๆ 116 00:05:58,775 --> 00:06:00,860 ‎ไม่มีใครทำได้เร็วขนาดนั้น 117 00:06:00,943 --> 00:06:03,196 ‎เราจะแย่งลูกค้าคืนมายังไง 118 00:06:03,279 --> 00:06:05,114 ‎ให้ตาย เพลงนี้ติดหูชะมัด 119 00:06:05,198 --> 00:06:07,575 ‎นึกออกแล้ว เราจะใช้เสียงเพลง 120 00:06:07,658 --> 00:06:10,119 ‎เราต้องให้วงโฮ่งประสานเสียงมาแสดง 121 00:06:10,203 --> 00:06:13,122 ‎แสดงสดตรงนี้ หน้าอู่พอว์โตโมทีฟ 122 00:06:13,206 --> 00:06:15,583 ‎พอว์โตโมทีฟซ่อมรถได้อย่างถูกต้อง 123 00:06:15,666 --> 00:06:17,376 ‎ในเวลาอันเหมาะสม 124 00:06:17,460 --> 00:06:20,171 ‎พอว์โตโมทีฟ พอว์สตัน ‎พอว์โตโมทีฟ 125 00:06:20,254 --> 00:06:23,508 ‎เห็นไหม สกูช ‎ฉันรู้ว่าลูกค้าของเราจะกลับมา 126 00:06:23,591 --> 00:06:26,719 ‎ประกาศพอว์สตัน ข่าวด่วนซ่อมไว 127 00:06:26,803 --> 00:06:31,099 ‎ตอนนี้ฟาสต์แฟรงค์มีข้อเสนอ ‎ซ่อมรถภายในสี่นาที 128 00:06:31,182 --> 00:06:32,850 ‎เขาพูดว่าสี่นาทีจริงๆ เหรอ 129 00:06:32,934 --> 00:06:34,352 ‎โอเค เราประทับใจ 130 00:06:34,435 --> 00:06:35,436 ‎ไปกันเถอะ 131 00:06:37,396 --> 00:06:38,815 ‎ซ่อมรถสี่นาทีเหรอ 132 00:06:38,898 --> 00:06:43,653 ‎ใช่ ห้านาทีเป็นเรื่องตลก ‎แต่สี่นาทีมันเป็นไปไม่ได้ 133 00:06:44,529 --> 00:06:46,155 ‎ฉันว่าคงพอแค่นี้ สกูช 134 00:06:46,239 --> 00:06:49,158 ‎ถ้าทุกคนจะไปที่ฟาสต์แฟรงค์ 135 00:06:49,242 --> 00:06:51,744 ‎เราก็คงต้องปิดพอว์โตโมทีฟ 136 00:06:53,621 --> 00:06:54,664 ‎นายกเทศมนตรี 137 00:06:54,747 --> 00:06:57,375 ‎เรามีเหตุฉุกเฉินทางรถยนต์ 138 00:06:57,458 --> 00:07:00,336 ‎มีรถเสียอยู่ทั่วพอว์สตัน 139 00:07:01,462 --> 00:07:03,631 ‎ต้องเป็นเพราะแฟรงค์แน่เลย 140 00:07:03,714 --> 00:07:06,759 ‎หนูรู้อยู่แล้วว่าเขาซ่อมรถพวกนั้น ‎ภายในห้านาทีไม่ได้ 141 00:07:06,843 --> 00:07:11,139 ‎พอว์สตันต้องการเรา สกูช ‎ไปซ่อมรถกันเลย 142 00:07:15,393 --> 00:07:18,104 ‎หายนะชัดๆ 143 00:07:20,064 --> 00:07:20,982 ‎อาจจะแย่กว่านี้ได้อีกนะ 144 00:07:25,528 --> 00:07:28,197 ‎เห็นไหม บอกแล้วแย่ได้อีก 145 00:07:29,449 --> 00:07:32,910 ‎เทปเหรอ ‎มิน่าแฟรงค์ถึงซ่อมรถได้เร็วนัก 146 00:07:32,994 --> 00:07:35,872 ‎แต่เราซ่อมรถด้วยเทปไม่ได้นะ ‎ฉันยังรู้เลย 147 00:07:35,955 --> 00:07:38,916 ‎รถพวกนี้ถึงได้เสียกลางทาง 148 00:07:39,000 --> 00:07:40,334 ‎งั้นเราจะทำยังไง 149 00:07:40,418 --> 00:07:44,505 ‎เราจะซ่อมรถพวกนี้ ‎และเราจะซ่อมมันอย่างถูกต้อง 150 00:07:45,965 --> 00:07:47,967 ‎ถ้าคุณมีรถ ไม่ช้าไม่นาน 151 00:07:48,050 --> 00:07:49,385 ‎จะมีบางส่วนเสีย 152 00:07:49,469 --> 00:07:52,305 ‎พอว์โตโมทีฟ พอว์สตัน ‎พอว์โตโมทีฟ 153 00:07:52,388 --> 00:07:56,058 ‎และการใช้เทปปิดเข้าด้วยกันอย่างไว ‎อาจจะเป็นความผิดพลาด 154 00:07:56,142 --> 00:07:58,811 ‎พอว์โตโมทีฟ พอว์สตัน ‎พอว์โตโมทีฟ 155 00:07:58,895 --> 00:08:01,814 ‎คุณต้องการใครบางคนที่เชี่ยวชาญ ‎ซ่อมมากกว่าครึ่งชั่วโมง 156 00:08:01,898 --> 00:08:05,401 ‎วงโฮ่งประสานเสียง ‎มาบอกคุณว่าคนนั้นคือใคร 157 00:08:05,485 --> 00:08:09,030 ‎พอว์สตัน พอว์โตโมทีฟ ‎เพราะรถคุณคู่ควรมากกว่าเทป 158 00:08:09,113 --> 00:08:12,492 ‎พอว์โตโมทีฟ พอว์สตัน ‎พอว์โตโมทีฟ 159 00:08:12,575 --> 00:08:14,452 ‎ตอนนี้คุณชอบรถของคุณไหม 160 00:08:14,535 --> 00:08:17,121 ‎ชอบสิ ชอบ 161 00:08:17,788 --> 00:08:19,248 ‎ครบหมดแล้ว สกูช 162 00:08:19,332 --> 00:08:22,585 ‎ทีนี้เราก็ไปหยุดแฟรงค์ ‎ไม่ให้ทำรถพังเพิ่มขึ้น 163 00:08:22,668 --> 00:08:25,296 ‎หรือใช้เทปมากขึ้น 164 00:08:25,379 --> 00:08:26,923 ‎ไปได้ เรียบร้อย 165 00:08:27,006 --> 00:08:29,717 ‎ขอบคุณ ฟาสต์ แฟรงกี้ 166 00:08:31,427 --> 00:08:32,345 ‎บีนส์ 167 00:08:32,428 --> 00:08:35,223 ‎เทปเราเริ่มเหลือน้อยแล้ว ‎นายไปซื้อมาเพิ่มได้ไหม 168 00:08:35,306 --> 00:08:36,307 ‎ได้สิ แฟรงค์ 169 00:08:36,390 --> 00:08:39,393 ‎ฉันจะนั่งรถไปร้านขายเทป ‎กับวงโฮ่งประสานเสียง 170 00:08:39,477 --> 00:08:40,895 ‎รอด้วย ทุกคน 171 00:08:42,313 --> 00:08:43,731 ‎เรารู้ว่าเธอกำลังทำอะไร แฟรงค์ 172 00:08:43,814 --> 00:08:47,735 ‎เธอไม่ได้ซ่อมรถ เธอแค่ใช้เทปติดมัน 173 00:08:47,818 --> 00:08:49,028 ‎ไม่จริง 174 00:08:49,111 --> 00:08:51,948 ‎ฉันเริ่มใช้ลวดหนีบกระดาษ หนังยาง 175 00:08:52,031 --> 00:08:53,658 ‎เชือกผูกรองเท้า และหมากฝรั่งด้วย 176 00:08:53,741 --> 00:08:58,287 ‎อีกอย่าง ลูกค้าฉันแฮปปี้ ‎ดูทรีตทั้งหลายสิ 177 00:08:58,371 --> 00:09:01,707 ‎แฟรงค์ รถของลูกค้าเธอทุกคัน ‎เสียกลางทาง 178 00:09:01,791 --> 00:09:04,961 ‎ไม่จริง รถของวงโฮ่งประสานเสียง ‎ยังแล่นอยู่ 179 00:09:05,044 --> 00:09:06,462 ‎นั่นเพราะเราหยุดไม่ได้ 180 00:09:06,546 --> 00:09:08,631 ‎ช่วยฉันที ฟาสต์ แฟรงกี้ 181 00:09:08,714 --> 00:09:10,424 ‎รถไม่ยอมชะลอ 182 00:09:10,508 --> 00:09:12,677 ‎เราต้องช่วยบีนส์ 183 00:09:12,760 --> 00:09:14,595 ‎และหมา... หมาตัวอื่นๆ พวกนั้นด้วย 184 00:09:14,679 --> 00:09:16,472 ‎คันเร่งคงจะค้างน่ะ 185 00:09:16,556 --> 00:09:20,017 ‎ทุกคน หยิบเครื่องมือมา ‎ไปกันเลย ไป 186 00:09:20,101 --> 00:09:22,728 ‎เราอยู่ในที่ที่เราไม่อยากอยู่ 187 00:09:23,396 --> 00:09:26,190 ‎และเห็นวิวที่เราไม่อยากเห็น 188 00:09:26,566 --> 00:09:28,985 ‎ไปในทิศทางที่เราไม่อยากไป 189 00:09:29,151 --> 00:09:30,486 ‎ฉันว่าเราควบคุมไม่ได้ 190 00:09:30,611 --> 00:09:32,697 ‎นั่นเพราะเราหยุดรถคันนี้ไม่ได้ 191 00:09:32,780 --> 00:09:33,906 ‎ตอนนี้เราอยู่ที่นี่ 192 00:09:33,990 --> 00:09:36,033 ‎ต้องแล่นไปไม่หยุด แล่นไม่หยุด 193 00:09:36,117 --> 00:09:39,579 ‎ถ้ามีวิธีซ่อมอะไรอย่างไว ‎ที่อยู่ได้ไม่นาน 194 00:09:39,662 --> 00:09:42,123 ‎เราจะเลือกวิธีอื่นแน่ๆ 195 00:09:42,206 --> 00:09:45,459 ‎รถแล่นไม่หยุด รถแล่นไม่หยุด 196 00:09:45,543 --> 00:09:48,546 ‎เรากำลังแล่นด้วยความเร็ว ‎ที่เราไม่อยากให้เร็ว 197 00:09:48,629 --> 00:09:51,299 ‎นี่ไม่ใช่วิธีที่เราอยากไปที่ชายหาด 198 00:09:51,382 --> 00:09:54,135 ‎รู้ว่าเราจะไม่ชะลอแม้แล่นในทราย 199 00:09:54,218 --> 00:09:56,137 ‎ถามจริง จะทำยังไงดี 200 00:09:56,220 --> 00:09:57,680 ‎ช่วยด้วย 201 00:09:57,763 --> 00:10:00,558 ‎เรามาช่วยแล้ว บีนส์ เราจะทำยังไงดี 202 00:10:00,641 --> 00:10:02,977 ‎เปิดระบบขับอัตโนมัติ 203 00:10:04,895 --> 00:10:06,063 ‎หมุนฉันที สกูช 204 00:10:07,189 --> 00:10:09,066 ‎อย่างที่บอก เราหยุดรถคันนี้ไม่ได้ 205 00:10:09,442 --> 00:10:10,443 ‎ตอนนี้เราอยู่ที่นี่ 206 00:10:10,526 --> 00:10:12,153 ‎ต้องแล่นไปไม่หยุด 207 00:10:12,236 --> 00:10:14,280 ‎แท็ก ไม่ได้จะเร่งเธอนะ ‎แต่ปัญหาคือ 208 00:10:14,363 --> 00:10:16,907 ‎เรากำลังมุ่งหน้าลงน้ำ 209 00:10:18,951 --> 00:10:21,454 ‎เร็วเข้า แฟรงค์ ส่งเทปนั่นมา 210 00:10:21,537 --> 00:10:23,539 ‎แหงล่ะ ทีนี้เธออยากได้เทป 211 00:10:23,623 --> 00:10:24,624 ‎แฟรงค์ 212 00:10:24,707 --> 00:10:26,334 ‎อย่างที่บอก เราหยุดรถคันนี้ไม่ได้ 213 00:10:26,417 --> 00:10:28,252 ‎ตอนนี้เราอยู่ที่นี่ ‎ต้องแล่นไปไม่หยุด 214 00:10:28,336 --> 00:10:30,338 ‎เรียบร้อย ดีเหมือนใหม่ 215 00:10:30,421 --> 00:10:33,591 ‎แท็ก! น้ำ! 216 00:10:33,674 --> 00:10:35,635 ‎วิธีอื่นแน่ๆ 217 00:10:35,718 --> 00:10:37,511 ‎รถแล่นไม่หยุด 218 00:10:38,679 --> 00:10:40,348 ‎รถแล่นไม่หยุด 219 00:10:41,641 --> 00:10:43,517 ‎รถแล่นไม่หยุด 220 00:10:43,601 --> 00:10:45,227 ‎บีนส์ นายปลอดภัยแล้ว 221 00:10:45,311 --> 00:10:47,313 ‎แฟรงค์ นายคือแฟรงค์ 222 00:10:50,524 --> 00:10:52,360 ‎วันนี้สุดยอดเลยเนอะ สกูช 223 00:10:52,443 --> 00:10:55,029 ‎นับไม่ถูกเลยว่าเราซ่อมรถไปกี่คัน 224 00:10:55,112 --> 00:10:58,240 ‎ใช่ แต่แย่ตรงที่ ‎เราได้ทรีตแค่อันเดียว 225 00:10:58,658 --> 00:11:00,618 ‎เธอพูดว่าทรีตหรือเปล่า บีนส์ 226 00:11:01,452 --> 00:11:04,121 ‎แฟรงค์ซ่อมไวปิดอู่ตลอดกาล 227 00:11:04,205 --> 00:11:07,291 ‎เราเลยคิดว่าทรีตพวกนี้ ‎ควรเป็นของพอว์โตโมทีฟ 228 00:11:07,375 --> 00:11:09,460 ‎ยกเว้นสองอันนี้ 229 00:11:10,795 --> 00:11:11,921 ‎ขอบใจนะ ทุกคน 230 00:11:12,004 --> 00:11:15,466 ‎ปู่พูดถูก การทำงานได้ดี ‎เป็นความรู้สึกที่ดีมาก 231 00:11:15,549 --> 00:11:17,385 ‎แต่ทรีตก็ไม่เลวเหมือนกัน 232 00:11:18,552 --> 00:11:21,055 ‎มีเวลาซ่อมอีกคันไหม 233 00:11:23,265 --> 00:11:26,477 ‎พอว์โตโมทีฟเปิดซ่อมเสมอ 234 00:11:36,278 --> 00:11:37,613 ‎"เทลควันโด" 235 00:11:41,700 --> 00:11:43,702 ‎หวัดดี แท็ก ‎อากาศข้างบนวันนี้เป็นยังไงบ้าง 236 00:11:43,786 --> 00:11:47,623 ‎หวัดดี หมาในท่อ ดูเมฆมากมีโอกาส... 237 00:11:47,706 --> 00:11:48,707 ‎บิสกิตอันยักษ์เหรอ 238 00:11:48,791 --> 00:11:50,209 ‎ทำไมฉันทำไม่ได้นะ 239 00:11:51,001 --> 00:11:53,295 ‎หวัดดี แท็ก หวัดดี หมาในท่อ 240 00:11:53,379 --> 00:11:56,257 ‎ขอโทษทีนะ ฉันซ้อมมาทั้งเช้า 241 00:11:56,340 --> 00:11:59,051 ‎แต่ก็ทำบิสกิตมาตกตรงนี้อยู่เรื่อย 242 00:11:59,468 --> 00:12:02,471 ‎สกูช เธอกำลังซ้อมอะไร 243 00:12:02,555 --> 00:12:06,600 ‎พยายามใช้หางฟันบิสกิตนี่ ‎เป็นสองท่อนน่ะสิ 244 00:12:06,684 --> 00:12:08,477 ‎นี่กำลังพูดถึงเทลควันโดเหรอ 245 00:12:08,561 --> 00:12:11,772 ‎ศิลปะการควบคุมหางแบบโบราณ ‎ยากนะ 246 00:12:11,856 --> 00:12:14,275 ‎ยากมากๆๆ มากกว่า 247 00:12:14,358 --> 00:12:16,819 ‎ผมถึงได้ต้องไปซ้อม 248 00:12:17,945 --> 00:12:19,655 ‎ขอบใจสำหรับรายงานอากาศ 249 00:12:19,738 --> 00:12:22,283 ‎ไม่ยักรู้ว่าเธอชอบเทลควันโด 250 00:12:22,366 --> 00:12:23,659 ‎เธอเริ่มเล่นเมื่อไหร่ 251 00:12:23,742 --> 00:12:27,705 ‎เรื่องมันยาว ‎เริ่มจากแพะจอมแกล้งตัวหนึ่งในไร่ 252 00:12:27,788 --> 00:12:29,832 ‎แพะที่ชอบแกล้งน่ะ 253 00:12:33,377 --> 00:12:36,797 ‎แต่ถ้าฉันอยากสอบผ่าน ‎เทลควันโดบ่ายนี้ 254 00:12:36,881 --> 00:12:40,134 ‎ฉันต้องหักบิสกิตนี่ด้วยหางของฉัน 255 00:12:48,392 --> 00:12:50,644 ‎ทำไมหางไม่ทำตาม ‎สิ่งที่ฉันต้องการให้มันทำ 256 00:12:50,728 --> 00:12:52,980 ‎หางนั่นไม่เชื่องเอาเสียเลย 257 00:12:53,063 --> 00:12:57,485 ‎ฉันคงไม่มีวันเก่งเท่าอาจารย์ฟาด ‎ฮีโร่เทลควันโดของฉัน 258 00:12:57,568 --> 00:13:00,821 ‎สกูช ฉันเพิ่งนึกอะไรดีๆ ออก 259 00:13:00,905 --> 00:13:02,740 ‎เราจะไปหาอาจารย์ฟาด 260 00:13:02,823 --> 00:13:04,617 ‎เขาสอนให้เธอบังคับหางของเธอได้ 261 00:13:04,700 --> 00:13:07,578 ‎เป็นความคิดที่ดีมากๆ เลย 262 00:13:07,661 --> 00:13:12,708 ‎แต่ไม่มีรู้ว่าเขาอยู่ที่ไหน 263 00:13:19,882 --> 00:13:22,134 ‎โอเค ความคิดใหม่ ฉันจะสอนเธอ 264 00:13:22,218 --> 00:13:23,802 ‎เธอรู้จักเทลควันโดเหรอ 265 00:13:23,886 --> 00:13:27,556 ‎ไม่ แต่ฉันรู้จักหางดี ‎ฉันมีหางหนึ่งมาตลอดชีวิต 266 00:13:28,140 --> 00:13:29,934 ‎ฉันจะฝึกให้เธอพร้อม ‎สำหรับการสอบวันนี้ 267 00:13:30,017 --> 00:13:33,854 ‎ใครจะต้องการอาจารย์ฟาดล่ะ ‎ในเมื่อเธอมีอาจารย์แท็ก 268 00:13:33,938 --> 00:13:35,272 ‎มาแปะหางหน่อย 269 00:13:36,482 --> 00:13:38,108 ‎งั้นแค่ชนกำปั้นเป็นไง 270 00:13:41,403 --> 00:13:45,407 ‎การบังคับหาง เราต้องฝึกความแข็งแรง ‎ความเร็ว และการควบคุม 271 00:13:45,491 --> 00:13:47,201 ‎เราจะเริ่มจากความแข็งแรง 272 00:13:47,284 --> 00:13:49,328 ‎พร้อมจะออกกำลังกายหางหรือยัง 273 00:13:49,411 --> 00:13:51,121 ‎พร้อมเมื่อไหร่จะบอก 274 00:13:51,789 --> 00:13:53,999 ‎เธอพร้อมแล้ว ไป หาง ลุย! 275 00:13:57,294 --> 00:13:58,879 ‎วิดพื้นเหรอ ได้ 276 00:13:58,963 --> 00:14:01,173 ‎ไม่ใช่ หางวิดพื้น 277 00:14:08,055 --> 00:14:09,598 ‎หางต่อยมวย 278 00:14:14,478 --> 00:14:15,771 ‎หางยกน้ำหนัก 279 00:14:15,854 --> 00:14:17,606 ‎ยกน้ำหนักอันนี้ 280 00:14:19,441 --> 00:14:21,068 ‎ฉันหมายถึงอันนี้ 281 00:14:22,069 --> 00:14:23,320 ‎ไชโย แท็ก 282 00:14:23,404 --> 00:14:24,405 ‎ฉันทำได้แล้ว 283 00:14:24,488 --> 00:14:26,782 ‎แล้วก็... หางฉันชา 284 00:14:27,867 --> 00:14:29,952 ‎การฝึกความแข็งแรง เรียบร้อย 285 00:14:32,246 --> 00:14:35,541 ‎เอาละ สกูช ทีนี้เราจะฝึกความเร็ว 286 00:14:42,298 --> 00:14:43,591 ‎คุณน่าทึ่งมากเลย 287 00:14:43,674 --> 00:14:48,012 ‎ไม่อยากจะโม้ ‎แต่ฉันเคยอยู่ในวงร็อกสนิฟเฟอร์ 288 00:14:49,179 --> 00:14:50,222 ‎ฉันเพิ่งโม้ไปนี่ 289 00:14:51,432 --> 00:14:52,933 ‎ตีด้วยหาง 290 00:14:53,017 --> 00:14:54,018 ‎เออใช่ 291 00:14:55,978 --> 00:14:58,355 ‎เธอกำลังทำอยู่ สกูช เร็วขึ้นอีก 292 00:15:00,107 --> 00:15:01,984 ‎เร็วขึ้น สกูช 293 00:15:07,698 --> 00:15:11,243 ‎เธอทำได้แล้ว สกูช ‎การฝึกความเร็ว เรียบร้อย 294 00:15:13,913 --> 00:15:15,372 ‎เร็วเกินไป 295 00:15:16,999 --> 00:15:18,417 ‎ขอบคุณค่ะ พ่อ 296 00:15:23,881 --> 00:15:28,177 ‎เอาละ สกูช ‎ส่วนสุดท้ายของการฝึกหางคือการควบคุม 297 00:15:29,678 --> 00:15:32,514 ‎แท็ก ฉันไม่เก่งเกมนี้ 298 00:15:32,598 --> 00:15:35,768 ‎เธออยากสอบเทลควันโดผ่านไม่ใช่เหรอ 299 00:15:35,851 --> 00:15:38,729 ‎ใช่ และตอนนี้ฉันอยากชนะ ‎ให้ได้แลมบิลตันด้วย 300 00:15:38,812 --> 00:15:41,482 ‎ซึ่งเป็นชื่อ ‎ที่ฉันตั้งให้ตุ๊กตาแกะตัวนั้น 301 00:15:41,565 --> 00:15:43,108 ‎ฉันชอบมันนะ 302 00:15:43,192 --> 00:15:46,362 ‎เอาละ ปล่อยให้มันร่อน สกูช 303 00:15:48,405 --> 00:15:51,825 ‎ลองอีกที ฉันเชื่อมั่นในตัวเธอ สกูช 304 00:15:58,749 --> 00:16:01,335 ‎บอกแล้วไง ฉันไม่เก่งเกมนี้ แท็ก 305 00:16:01,418 --> 00:16:02,419 ‎ผู้ชนะ 306 00:16:03,253 --> 00:16:05,714 ‎ฉันทำได้แล้ว ฉันโยนห่วงคล้องขวด 307 00:16:05,798 --> 00:16:07,758 ‎การฝึกการควบคุมสำเร็จ 308 00:16:07,841 --> 00:16:09,760 ‎เธอบังคับหางของเธอ สกูช 309 00:16:09,843 --> 00:16:12,638 ‎แต่เรายังมีงานต้องทำก่อนเธอไปสอบ 310 00:16:12,721 --> 00:16:16,308 ‎ขอโทษนะ แลมบิลตัน ‎ไว้ฉันจะแนะนำให้รู้จักกระต๊ากนะ 311 00:16:17,309 --> 00:16:18,936 ‎ไป หาง ลุย! 312 00:16:33,784 --> 00:16:36,203 ‎ฉันว่าฉันคือปรมาจารย์เทลล่ะ 313 00:16:36,286 --> 00:16:39,498 ‎ยังหรอก ยังมีอีกอย่างต้องทำ 314 00:16:39,581 --> 00:16:42,334 ‎ปุยกว่านี้ๆ 315 00:16:42,418 --> 00:16:44,044 ‎ปุยกว่านี้อีก 316 00:16:44,128 --> 00:16:46,338 ‎และเพอร์เฟกต์ 317 00:16:46,422 --> 00:16:48,632 ‎ทีนี้นั่นแหละคือหางของปรมาจารย์ 318 00:16:49,717 --> 00:16:51,635 ‎รู้ไหมว่าตอนนี้เราต้องทำอะไร 319 00:16:51,719 --> 00:16:54,638 ‎ถ่ายรูปเหรอ ฉันดูดีสุดๆ 320 00:16:54,722 --> 00:16:59,143 ‎อาจจะไว้ทีหลังนะ ‎แต่ตอนนี้เราต้องหักบิสกิตอันนั้น 321 00:16:59,226 --> 00:17:00,853 ‎ครับอาจารย์แท็ก 322 00:17:02,396 --> 00:17:04,314 ‎เท้าประจำที่พร้อมไหม 323 00:17:05,691 --> 00:17:07,359 ‎แน่วแน่ไว้ สกูช 324 00:17:19,496 --> 00:17:20,748 ‎หมดหวังแล้วล่ะ 325 00:17:20,831 --> 00:17:25,210 ‎อีกหนึ่งชั่วโมงฉันต้องสอบ ‎แต่ยังบังคับหางไม่ได้เลย 326 00:17:25,294 --> 00:17:27,671 ‎ฉันจะไม่มีวันเป็นเหมือนอาจารย์ฟาด 327 00:17:27,755 --> 00:17:32,217 ‎มีจดหมายถึงสกูช พูช ‎มาจากอาจารย์ฟาด 328 00:17:32,301 --> 00:17:33,552 ‎อะไรนะ 329 00:17:36,138 --> 00:17:38,390 ‎"สวัสดี นักเรียนเทลควันโด 330 00:17:38,474 --> 00:17:41,810 ‎เธอได้รับเลือกให้ฝึกกับฉัน ‎อาจารย์ฟาด 331 00:17:41,894 --> 00:17:43,187 ‎ที่ถ้ำลับของฉัน" 332 00:17:43,687 --> 00:17:44,605 ‎สกูช 333 00:17:44,688 --> 00:17:48,192 ‎เจ๋งไปเลย ‎อาจารย์ฟาดช่วยให้เธอสอบผ่านได้ 334 00:17:48,901 --> 00:17:49,902 ‎สกูช 335 00:17:50,736 --> 00:17:53,405 ‎เดาว่านั่นแปลว่าเธอตื่นเต้น 336 00:17:53,489 --> 00:17:57,326 ‎แต่เราก็ยังไม่รู้ว่า ‎บ้านอาจารย์ฟาดอยู่ที่ไหน 337 00:17:58,035 --> 00:18:00,079 ‎ดูสิ ข้างหลังมีแผนที่ 338 00:18:00,162 --> 00:18:04,124 ‎สะดวกดีนะ มาเร็ว สกูช ‎ไปกันเลย 339 00:18:04,708 --> 00:18:06,502 ‎- ถึงหรือยัง ‎- ยัง 340 00:18:08,170 --> 00:18:10,005 ‎- ถึงหรือยัง ‎- ยัง 341 00:18:10,506 --> 00:18:13,926 ‎- ถึงหรือยัง ‎- สกูช แผนที่อยู่กับเธอ 342 00:18:14,009 --> 00:18:16,553 ‎จริงด้วย เฮ้ย เราถึงแล้ว 343 00:18:17,513 --> 00:18:20,432 ‎สวัสดี อาจารย์ฟาดคะ 344 00:18:20,516 --> 00:18:23,685 ‎มีอาจารย์เทลควันโดอยู่ในนี้บ้างไหม 345 00:18:27,231 --> 00:18:29,525 ‎อา... อา... 346 00:18:30,359 --> 00:18:31,610 ‎หมาในท่อเหรอ 347 00:18:31,693 --> 00:18:34,655 ‎คิดว่าใครล่ะ อาจารย์ฟาดเหรอ 348 00:18:34,738 --> 00:18:37,157 ‎ที่จริงก็ใช่ เห็นเขาไหมคะ 349 00:18:37,241 --> 00:18:41,286 ‎เออใช่ แป๊บนึงนะ ตอนนี้เป็นไง 350 00:18:42,496 --> 00:18:45,040 ‎หมาในท่อคืออาจารย์ฟาดเหรอ 351 00:18:45,124 --> 00:18:48,210 ‎แต่คุณกลายเป็น ‎อาจารย์เทลควันโดได้ยังไง 352 00:18:48,293 --> 00:18:52,339 ‎ฉันมีเวลาว่างเยอะ ‎และฉันช่วยเธอได้ สกูช 353 00:18:53,632 --> 00:18:55,968 ‎คุณอยู่ที่นี่เหรอ 354 00:18:56,051 --> 00:18:57,302 ‎อย่าตลกน่า 355 00:18:57,386 --> 00:19:00,347 ‎ฉันอยู่ในท่อระบายน้ำ ‎นี่คือที่ไว้ฝึก 356 00:19:01,306 --> 00:19:04,268 ‎ไม่อยากเชื่อเลย ‎ว่าฉันอยู่ในถ้ำลับของอาจารย์ฟาด 357 00:19:05,519 --> 00:19:07,521 ‎คุณทำท่าหางสลาตันได้ไหม 358 00:19:07,604 --> 00:19:09,565 ‎แน่นอน แต่ฉันอยากบอกว่า... 359 00:19:09,648 --> 00:19:11,024 ‎และท่าหางกระดิกวิเศษ 360 00:19:11,108 --> 00:19:12,860 ‎ได้สิ แต่ฉันพาเธอมาที่นี่เพื่อ... 361 00:19:12,943 --> 00:19:14,403 ‎หรือท่าหางปุยหฤโหด 362 00:19:21,994 --> 00:19:23,704 ‎ฉันรู้ว่าทำไมเธอมาที่นี่ สกูช 363 00:19:23,787 --> 00:19:26,790 ‎หางเธอมีทักษะ ‎แต่เธอก็ยังหักบิสกิตไม่ได้ 364 00:19:26,874 --> 00:19:29,877 ‎จริงครับ ‎เดี๋ยว คุณรู้ได้ยังไง 365 00:19:29,960 --> 00:19:31,712 ‎เพราะฉันคืออาจารย์ฟาด 366 00:19:31,795 --> 00:19:33,797 ‎และฉันตามดูเธอมาทั้งวัน 367 00:19:33,881 --> 00:19:37,426 ‎การจะหักบิสกิตได้นั้น ‎เธอต้องมีกระดูกทองนำโชคของฉัน 368 00:19:39,261 --> 00:19:40,512 ‎นั่นของเล่นส่งเสียงของฉัน 369 00:19:40,596 --> 00:19:42,472 ‎ฉันหมายถึงกระดูกทองนำโชคอันนี้ 370 00:19:45,350 --> 00:19:48,312 ‎นี่คือความลับเทลควันโดของฉัน 371 00:19:48,395 --> 00:19:50,814 ‎มันจะนำโชคมาสู่หางของเธอ 372 00:19:50,898 --> 00:19:53,025 ‎ผมรู้สึกโชคดีขึ้นมาเลย 373 00:19:53,108 --> 00:19:55,110 ‎ลองฟันอะไรสักอย่างสิ 374 00:19:55,194 --> 00:19:56,195 ‎แผนที่ 375 00:19:58,363 --> 00:19:59,364 ‎ดินสอ 376 00:20:00,616 --> 00:20:02,201 ‎เส้นหมี่ที่ยังไม่สุก 377 00:20:03,202 --> 00:20:05,537 ‎ผมรู้สึกว่าผมฟันได้ทุกอย่าง 378 00:20:07,456 --> 00:20:08,749 ‎ขอโทษครับ 379 00:20:08,832 --> 00:20:10,626 ‎ไม่ต้องห่วง เกิดขึ้นตลอดแหละ 380 00:20:11,627 --> 00:20:14,504 ‎ฉันว่าเธอพร้อมจะสอบแล้วละ สกูช 381 00:20:15,214 --> 00:20:16,340 ‎การสอบ 382 00:20:16,423 --> 00:20:17,966 ‎อีกไม่กี่นาทีแล้ว 383 00:20:18,050 --> 00:20:20,219 ‎เรากลับไปไม่ทันแน่เลย 384 00:20:20,302 --> 00:20:22,137 ‎ทันสิ ถ้าเธอรู้จักทาง 385 00:20:25,641 --> 00:20:28,101 ‎ถ้ำลับของคุณอยู่ข้างใต้บ้านผมเหรอ 386 00:20:28,185 --> 00:20:30,312 ‎คุณต้องแก้แผนที่แล้วละ 387 00:20:30,395 --> 00:20:33,523 ‎โชคดีกับการสอบนะ สกูช ‎เป็นหนึ่งเดียวกับหางของเธอ 388 00:20:33,607 --> 00:20:36,109 ‎- ขอบคุณครับ อาจารย์ฟาด ‎- ไม่เป็นไร 389 00:20:36,193 --> 00:20:37,819 ‎แล้วเวลาฉันอยู่ในท่อ 390 00:20:39,071 --> 00:20:40,239 ‎ฉันคือหมาในท่อ 391 00:20:41,323 --> 00:20:43,367 ‎เธอสุดยอดมาก สกูช 392 00:20:43,450 --> 00:20:45,619 ‎เธอเป็นหนึ่งเดียวกับหางของเธอจริงๆ 393 00:20:53,543 --> 00:20:54,920 ‎ฉันพร้อมแล้ว 394 00:20:57,506 --> 00:21:01,009 ‎เอาให้พังไปเลยนะ สกูช ‎ฉันหมายถึงบิสกิตน่ะ 395 00:21:01,093 --> 00:21:06,014 ‎ยิ่งพังยิ่งดีละ ต้องขอบคุณ ‎กระดูกทองนำโชคของอาจารย์ฟาด 396 00:21:07,182 --> 00:21:11,395 ‎โอ้ ไม่นะ นี่ไม่ใช่กระดูกนำโชค ‎นี่มันของเล่นส่งเสียง 397 00:21:11,478 --> 00:21:14,815 ‎หมาในท่อสลับมันอีกแล้ว 398 00:21:14,898 --> 00:21:17,150 ‎ฉันต้องสอบตกแน่ 399 00:21:17,234 --> 00:21:18,443 ‎เดี๋ยวนะ 400 00:21:18,527 --> 00:21:22,948 ‎เธอไม่มีกระดูกนำโชคตั้งแต่เรา ‎ออกจากถ้ำของหมาในท่อใช่ไหม 401 00:21:23,031 --> 00:21:25,075 ‎ใช่ แล้วยังไง 402 00:21:25,158 --> 00:21:29,621 ‎แปลว่าเธอทำเทลควันโดได้ยอดเยี่ยม ‎มาตลอดทาง 403 00:21:29,705 --> 00:21:32,708 ‎ซึ่งแปลว่าเธอทำทั้งหมด ‎โดยไม่มีกระดูกนำโชค 404 00:21:32,791 --> 00:21:34,418 ‎เธอพูดถูก 405 00:21:34,501 --> 00:21:37,379 ‎และฉันฝึกหางฉันมาทั้งวัน 406 00:21:37,462 --> 00:21:40,465 ‎เฮ้ย ฉันอาจจะเป็นหนึ่งเดียว ‎กับหางของฉันก็ได้ 407 00:21:40,549 --> 00:21:42,968 ‎สกูช พูช ตาเธอแล้ว 408 00:21:43,635 --> 00:21:47,472 ‎ฉันเชื่อมั่นในตัวเธอ สกูช ‎เธอแค่ต้องเชื่อมั่นในตัวเอง 409 00:22:07,159 --> 00:22:08,660 ‎- เจ๋งไปเลย ‎- เก่งมาก 410 00:22:08,744 --> 00:22:11,747 ‎เธอบังคับหางได้แล้ว ‎รู้อยู่แล้วเชียวว่าเธอต้องทำได้ 411 00:22:12,331 --> 00:22:14,333 ‎นั่นสุดยอดมากเลย 412 00:22:14,416 --> 00:22:16,668 ‎เธอแบบว่า "เจอนี่" ‎และฉันแบบว่า... 413 00:22:16,752 --> 00:22:19,421 ‎แล้วหางเธอก็ "ฉั๊วะ" 414 00:22:19,504 --> 00:22:23,133 ‎ใช่ ปรากฏว่าฉันเป็นปรมาจารย์เทล ‎ที่เก่งไม่น้อย 415 00:22:24,301 --> 00:22:25,719 ‎การสอบเป็นยังไง 416 00:22:25,802 --> 00:22:28,805 ‎ผมผ่านครับ ‎ถึงจะไม่มีกระดูกนำโชค 417 00:22:28,889 --> 00:22:32,267 ‎เธอไม่เคยต้องใช้กระดูกนั่น ‎เธอแค่ต้องเชื่อมั่นในตัวเอง 418 00:22:32,350 --> 00:22:34,227 ‎หนูก็พูดแบบนั้น 419 00:22:34,311 --> 00:22:36,271 ‎เธอถึงได้เป็นอาจารย์แท็กไง 420 00:22:36,354 --> 00:22:38,231 ‎ไม่หรอก เธอเรียกฉันว่าแท็กก็พอ 421 00:22:39,399 --> 00:22:43,278 ‎อ้อ คืนของเล่นส่งเสียงของฉันได้ไหม ‎ฉันชอบมันมาก 422 00:23:08,386 --> 00:23:10,388 ‎คำบรรยายโดย ‎สุดาภรณ์ ปลื้มปิติวิริยะเวช