1 00:00:08,425 --> 00:00:10,510 ‎NETFLIX 原創影集 2 00:00:23,773 --> 00:00:24,858 ‎狗狗衝衝衝! 3 00:00:24,941 --> 00:00:27,944 ‎-你喜不喜歡... ‎-在狗狗之城玩極速狂飆? 4 00:00:28,027 --> 00:00:30,947 ‎-你喜不喜歡... ‎-與樂於助狗的好友結交? 5 00:00:31,030 --> 00:00:31,865 ‎你喜不喜歡 6 00:00:31,948 --> 00:00:33,992 ‎車子、飛船、快艇、單車和三輪車 7 00:00:34,075 --> 00:00:37,746 ‎-棒到無與倫比? ‎-歡迎來到汪來鎮 8 00:00:37,829 --> 00:00:40,206 ‎衝勁十足,狗狗衝啊! 9 00:00:40,290 --> 00:00:43,334 ‎-衝啊! ‎-衝勁十足,狗狗衝啊! 10 00:00:43,418 --> 00:00:46,212 ‎-衝啊衝,完全都不想停 ‎-不想停 11 00:00:46,296 --> 00:00:49,966 ‎-繼續勇往直衝 ‎-狗狗衝衝衝! 12 00:00:50,049 --> 00:00:51,426 ‎狗狗衝衝衝! 13 00:00:53,303 --> 00:00:55,305 ‎劇名:飛科科飛快修車廠 14 00:00:57,682 --> 00:00:58,683 ‎螺絲起子,史古奇 15 00:00:58,767 --> 00:01:00,351 ‎是像錘子的這把嗎? 16 00:01:01,102 --> 00:01:03,563 ‎像錘子的那把就是錘子,史古奇 17 00:01:03,646 --> 00:01:06,608 ‎難怪叫做錘子呀! 18 00:01:06,691 --> 00:01:09,235 ‎史妮芬頓市長的車差不多修好了 19 00:01:09,319 --> 00:01:12,072 ‎我迫不急待想看她來拿車時的表情了 20 00:01:12,155 --> 00:01:14,824 ‎沒錯,認真工作的感覺很棒,小塔 21 00:01:14,908 --> 00:01:17,577 ‎而且顧客給我們的點心也不賴 22 00:01:19,162 --> 00:01:20,997 ‎別做事了,這位阿公 23 00:01:21,081 --> 00:01:23,541 ‎參加舊車展可不能遲到 24 00:01:23,625 --> 00:01:26,211 ‎別擔心,我會把市長的車修好 25 00:01:26,294 --> 00:01:29,506 ‎所以我們不在的時候 ‎修車廠就交給妳負責了 26 00:01:29,589 --> 00:01:31,591 ‎今天應該會很忙 27 00:01:31,674 --> 00:01:34,969 ‎這種大熱天常常有車要修 28 00:01:35,053 --> 00:01:36,846 ‎我們快走吧,這位阿公! 29 00:01:38,515 --> 00:01:40,308 ‎-祝你們修車開心! ‎-祝你們好運! 30 00:01:42,227 --> 00:01:45,897 ‎你們再見到我的時候 ‎這輛車就完全修好了 31 00:01:47,398 --> 00:01:49,442 ‎市民們,你們好! 32 00:01:49,526 --> 00:01:50,902 ‎史妮芬頓市長,妳好 33 00:01:50,985 --> 00:01:53,655 ‎她是一日機工長巴克 34 00:01:53,738 --> 00:01:57,117 ‎我是一日機工長助理波奇 35 00:01:57,700 --> 00:01:59,244 ‎市長,妳的車已經修好了 36 00:01:59,327 --> 00:02:00,745 ‎當然修好了! 37 00:02:00,829 --> 00:02:03,873 ‎所以我才來旺寶貝修車廠修車 38 00:02:03,957 --> 00:02:07,544 ‎這是全鎮最優秀,也是唯一的修車廠 39 00:02:07,627 --> 00:02:09,546 ‎這是點心,聊表心意 40 00:02:11,589 --> 00:02:12,590 ‎-再見! ‎-謝謝! 41 00:02:15,301 --> 00:02:18,054 ‎史古奇 ‎那是我們第一位心滿意足的顧客 42 00:02:18,138 --> 00:02:19,430 ‎還有... 43 00:02:19,514 --> 00:02:20,765 ‎我們獲得的第一個點心 44 00:02:21,349 --> 00:02:22,809 ‎妳剛才說點心嗎? 45 00:02:22,892 --> 00:02:23,977 ‎對,妳是不是說了? 46 00:02:24,769 --> 00:02:26,146 ‎法蘭科和豆豆,你們好 47 00:02:26,229 --> 00:02:27,897 ‎沒錯,旺寶貝修車廠的顧客 48 00:02:27,981 --> 00:02:30,024 ‎會給我們點心,獎勵我們把車修好 49 00:02:30,108 --> 00:02:32,485 ‎修車有點心吃? 50 00:02:32,569 --> 00:02:33,778 ‎豆豆,湊過來 51 00:02:33,862 --> 00:02:34,988 ‎我們在想同一件事嗎? 52 00:02:35,071 --> 00:02:38,032 ‎對,但哪裡能找到藍色長頸鹿? 53 00:02:38,116 --> 00:02:39,284 ‎什麼?不是啦 54 00:02:39,367 --> 00:02:43,288 ‎我們要開自己的修車廠 ‎把所有點心納為己有 55 00:02:43,371 --> 00:02:44,873 ‎你們在竊竊私語什麼? 56 00:02:44,956 --> 00:02:45,999 ‎我們要開一家... 57 00:02:46,082 --> 00:02:47,625 ‎沒什麼!走吧! 58 00:02:49,377 --> 00:02:50,712 ‎現在我們要做什麼? 59 00:02:50,795 --> 00:02:53,798 ‎我們坐等更多顧客上門 60 00:02:53,882 --> 00:02:57,385 ‎高舉爪子,我們要一舉成名 61 00:02:57,468 --> 00:02:58,469 ‎現在一起... 62 00:02:58,553 --> 00:03:00,680 ‎那我們要等多久? 63 00:03:00,763 --> 00:03:04,017 ‎汪聲合唱團這首歌 ‎我們好像已經重複聽20遍了 64 00:03:04,851 --> 00:03:06,352 ‎21遍了 65 00:03:06,436 --> 00:03:08,104 ‎我真不明白 66 00:03:08,187 --> 00:03:10,940 ‎照理說現在應該來更多顧客了 67 00:03:11,024 --> 00:03:12,692 ‎尤其是這種大熱天 68 00:03:13,693 --> 00:03:14,527 ‎顧客上門了! 69 00:03:25,163 --> 00:03:26,247 ‎小塔? 70 00:03:26,331 --> 00:03:27,415 ‎別費勁了 71 00:03:27,498 --> 00:03:29,876 ‎大概只是一隻鵝或一艘船... 72 00:03:31,502 --> 00:03:32,420 ‎是車! 73 00:03:32,503 --> 00:03:35,131 ‎早安,先生,歡迎來到旺寶貝修車廠 74 00:03:35,214 --> 00:03:37,926 ‎請問需要什麼服務? ‎換機油還是新輪胎? 75 00:03:38,009 --> 00:03:39,802 ‎妳知道飛科科飛快修車廠怎麼去嗎? 76 00:03:39,886 --> 00:03:41,679 ‎我的車需要盡快修好 77 00:03:41,763 --> 00:03:44,557 ‎飛科科飛快修車廠?那是什麼? 78 00:03:45,683 --> 00:03:48,686 ‎有可能和豆豆那邊有關? 79 00:03:48,770 --> 00:03:50,647 ‎你的車子需要迅速修好嗎? 80 00:03:50,730 --> 00:03:53,233 ‎飛科科飛快修車廠會幫你搞定! ‎迅速修好! 81 00:03:54,817 --> 00:03:56,444 ‎原來在那裡啊,謝了! 82 00:03:58,112 --> 00:03:59,989 ‎豆豆,你在做什麼? 83 00:04:00,073 --> 00:04:02,909 ‎歡迎你們來到飛科科飛快修車廠! 84 00:04:02,992 --> 00:04:04,577 ‎現在法蘭科開始修車了 85 00:04:04,661 --> 00:04:07,747 ‎迅速搞定! ‎而我則拿著方向盤打廣告! 86 00:04:07,830 --> 00:04:11,292 ‎飛科科飛快修車廠 ‎保證五分鐘修好任何車 87 00:04:11,376 --> 00:04:14,629 ‎只花五分鐘是修不好車的 88 00:04:14,712 --> 00:04:15,546 ‎看好了 89 00:04:17,757 --> 00:04:19,092 ‎全部搞定了,女士! 90 00:04:20,551 --> 00:04:21,970 ‎恕我失陪 91 00:04:22,053 --> 00:04:25,390 ‎我有很多車要修 ‎很多點心要拿,下一位! 92 00:04:25,473 --> 00:04:30,019 ‎史古奇,我是說真的 ‎法蘭科不可能這麼快就把車修好 93 00:04:30,103 --> 00:04:32,188 ‎但這些狗狗認為他可以 94 00:04:32,272 --> 00:04:35,108 ‎妳瞧! ‎法蘭科把我們的顧客都搶走了! 95 00:04:35,191 --> 00:04:37,777 ‎那我們只好把他們搶回來了 96 00:04:37,860 --> 00:04:40,029 ‎把車子交給汪來鎮旺寶貝修車廠 97 00:04:40,113 --> 00:04:42,365 ‎我們會好好修你的車! 98 00:04:43,616 --> 00:04:48,121 ‎來飛科科飛快修車廠 ‎五分鐘輕輕鬆鬆修好! 99 00:04:51,499 --> 00:04:56,587 ‎來到汪來鎮旺寶貝修車廠 ‎我們笑臉迎人提供修車服務! 100 00:04:56,671 --> 00:04:57,672 ‎還有贈送氣球! 101 00:04:58,172 --> 00:05:01,634 ‎飛科科飛快修車廠 ‎五分鐘內就修好你的車 102 00:05:01,718 --> 00:05:03,845 ‎那可是非常迅速! 103 00:05:03,928 --> 00:05:06,139 ‎而且我還會送你法蘭科造型氣球 104 00:05:12,979 --> 00:05:15,273 ‎他們拿到好多點心 105 00:05:15,356 --> 00:05:17,775 ‎如果我們開始送人點心呢? 106 00:05:19,569 --> 00:05:21,904 ‎各位,我們這裡有熱狗! 107 00:05:21,988 --> 00:05:27,118 ‎可靠餐點 ‎就像旺寶貝修車廠的可靠服務一樣! 108 00:05:27,201 --> 00:05:29,829 ‎番茄醬沒了,不過還有黃芥末醬! 109 00:05:30,371 --> 00:05:33,458 ‎飛速狗狗們 110 00:05:33,541 --> 00:05:36,878 ‎快來飛科科飛快修車廠 ‎找法蘭科迅速修車! 111 00:05:36,961 --> 00:05:39,464 ‎五分鐘迅速修車! 112 00:05:39,547 --> 00:05:42,425 ‎這裡有180公分長的大熱狗! 113 00:05:42,508 --> 00:05:45,053 ‎而且...我們有很多番茄醬! 114 00:05:51,976 --> 00:05:54,979 ‎現在一起在天黑黑的公園裡汪汪叫 115 00:05:55,063 --> 00:05:58,691 ‎飛科科飛快修車廠那裡實在有點可疑 116 00:05:58,775 --> 00:06:00,860 ‎沒有人動作那麼快 117 00:06:00,943 --> 00:06:03,196 ‎我們該怎麼把顧客搶回來? 118 00:06:03,279 --> 00:06:05,114 ‎天啊,這首歌真洗腦! 119 00:06:05,198 --> 00:06:07,575 ‎就是這樣!我們要利用音樂 120 00:06:07,658 --> 00:06:10,119 ‎我們要找汪聲合唱團來表演 121 00:06:10,203 --> 00:06:13,122 ‎就在旺寶貝修車廠門口現場演唱! 122 00:06:13,206 --> 00:06:15,583 ‎旺寶貝修車廠正確修車 123 00:06:15,666 --> 00:06:17,376 ‎速度合理恰當 124 00:06:17,460 --> 00:06:20,171 ‎汪來鎮旺寶貝修車廠呀旺寶貝修車廠 125 00:06:20,254 --> 00:06:23,508 ‎史古奇,看到沒有? ‎我就知道顧客會想通的 126 00:06:23,591 --> 00:06:26,719 ‎汪來鎮請注意! ‎飛快修車廠最新消息! 127 00:06:26,803 --> 00:06:31,099 ‎飛科科飛快修車廠 ‎現在提供四分鐘快修服務! 128 00:06:31,182 --> 00:06:32,850 ‎他真的是說四分鐘嗎? 129 00:06:32,934 --> 00:06:34,352 ‎好吧,現在我們大開眼界 130 00:06:34,435 --> 00:06:35,436 ‎我們走 131 00:06:37,396 --> 00:06:38,815 ‎四分鐘快修? 132 00:06:38,898 --> 00:06:43,653 ‎對,五分鐘就很誇張了 ‎但四分鐘根本不可能! 133 00:06:44,529 --> 00:06:46,155 ‎看來真的沒轍了,史古奇 134 00:06:46,239 --> 00:06:49,158 ‎如果大家都只去飛科科飛快修車廠 135 00:06:49,242 --> 00:06:51,744 ‎我們還不如把旺寶貝修車廠關了 136 00:06:53,621 --> 00:06:54,664 ‎是市長! 137 00:06:54,747 --> 00:06:57,375 ‎汪來鎮出現車輛危機了! 138 00:06:57,458 --> 00:07:00,336 ‎汪來鎮到處都有車子拋錨 139 00:07:01,462 --> 00:07:03,631 ‎這一定都是因為法蘭科! 140 00:07:03,714 --> 00:07:06,759 ‎我就知道他不可能 ‎在五分鐘內修好所有車子! 141 00:07:06,843 --> 00:07:11,139 ‎汪來鎮需要我們,史古奇 ‎狗狗修修修! 142 00:07:15,393 --> 00:07:18,104 ‎真是慘不忍睹! 143 00:07:20,064 --> 00:07:20,982 ‎這還不算最糟啦 144 00:07:25,528 --> 00:07:28,197 ‎看吧?我就說剛才還不算最糟 145 00:07:29,449 --> 00:07:32,910 ‎膠帶?法蘭科修車可以這麼快 ‎就是用膠帶的關係 146 00:07:32,994 --> 00:07:35,872 ‎但不能用膠帶來修車啊 ‎這連我都知道 147 00:07:35,955 --> 00:07:38,916 ‎難怪這些車子會拋錨 148 00:07:39,000 --> 00:07:40,334 ‎那我們該怎麼辦? 149 00:07:40,418 --> 00:07:44,505 ‎我們要修這些車子 ‎而且要用正確的方式修車 150 00:07:45,965 --> 00:07:47,967 ‎如果你有車,遲早有一天 151 00:07:48,050 --> 00:07:49,385 ‎裡面的零件總是會壞 152 00:07:49,469 --> 00:07:52,305 ‎汪來鎮旺寶貝修車廠呀旺寶貝修車廠 153 00:07:52,388 --> 00:07:56,058 ‎用膠帶迅速黏貼可能會犯錯 154 00:07:56,142 --> 00:07:58,811 ‎汪來鎮旺寶貝修車廠呀旺寶貝修車廠 155 00:07:58,895 --> 00:08:01,814 ‎花半個多小時的修車廠 ‎才是你該去的地方 156 00:08:01,898 --> 00:08:05,401 ‎汪聲合唱團就來告訴你 ‎那究竟是何方 157 00:08:05,485 --> 00:08:09,030 ‎那就是汪來鎮旺寶貝修車廠 ‎因為你的車值得比膠帶更好的服務 158 00:08:09,113 --> 00:08:12,492 ‎汪來鎮旺寶貝修車廠呀旺寶貝修車廠 159 00:08:12,575 --> 00:08:14,452 ‎現在妳喜歡妳的車了嗎? 160 00:08:14,535 --> 00:08:17,121 ‎喜歡!我很喜歡! 161 00:08:17,788 --> 00:08:19,248 ‎我們全都修好了,史古奇 162 00:08:19,332 --> 00:08:22,585 ‎我們快去阻止法蘭科弄壞更多車子吧 163 00:08:22,668 --> 00:08:25,296 ‎或是再用更多膠帶! 164 00:08:25,379 --> 00:08:26,923 ‎搞定,全都修好了 165 00:08:27,006 --> 00:08:29,717 ‎謝謝你,飛科科! 166 00:08:31,427 --> 00:08:32,345 ‎豆豆 167 00:08:32,428 --> 00:08:35,223 ‎我們的膠帶快用完了 ‎你可以再去買一些嗎? 168 00:08:35,306 --> 00:08:36,307 ‎沒問題,法蘭科 169 00:08:36,390 --> 00:08:39,393 ‎我會搭汪聲合唱團的便車去膠帶店 170 00:08:39,477 --> 00:08:40,895 ‎你們等等我! 171 00:08:42,313 --> 00:08:43,731 ‎我們知道你在做什麼,法蘭科 172 00:08:43,814 --> 00:08:47,735 ‎你不是在修車,你只是用膠帶黏起來 173 00:08:47,818 --> 00:08:49,028 ‎才不是那樣! 174 00:08:49,111 --> 00:08:51,948 ‎我也開始用迴紋針、橡皮筋 175 00:08:52,031 --> 00:08:53,658 ‎幾條鞋帶還有口香糖 176 00:08:53,741 --> 00:08:58,287 ‎況且,我的顧客很滿意 ‎你們看我有這麼多點心 177 00:08:58,371 --> 00:09:01,707 ‎法蘭科,你所有顧客的車子都拋錨了 178 00:09:01,791 --> 00:09:04,961 ‎胡說!汪聲合唱團的車子還能開! 179 00:09:05,044 --> 00:09:06,462 ‎那是因為我們停不下來! 180 00:09:06,546 --> 00:09:08,631 ‎救我,飛科科! 181 00:09:08,714 --> 00:09:10,424 ‎這輛車無法減速! 182 00:09:10,508 --> 00:09:12,677 ‎我們得拯救豆豆! 183 00:09:12,760 --> 00:09:14,595 ‎還有那些...其他那些狗狗! 184 00:09:14,679 --> 00:09:16,472 ‎他們的踏板一定卡住了! 185 00:09:16,556 --> 00:09:20,017 ‎大家快拿工具,狗狗衝衝衝! 186 00:09:20,101 --> 00:09:22,728 ‎我們來到一個我們不想來的地方 187 00:09:23,396 --> 00:09:26,190 ‎看見我們不想看見的風景 188 00:09:26,566 --> 00:09:28,985 ‎前往我們不想前往的方向 189 00:09:29,151 --> 00:09:30,486 ‎我認為我們完全失控了 190 00:09:30,611 --> 00:09:32,697 ‎這是因為我們無法停下這輛車 191 00:09:32,780 --> 00:09:33,906 ‎導致如今窘境 192 00:09:33,990 --> 00:09:36,033 ‎困在一輛失控亂跑的車上 193 00:09:36,117 --> 00:09:39,579 ‎如果快速修理的結果就是很容易壞 194 00:09:39,662 --> 00:09:42,123 ‎我們一定會選擇別的方式 195 00:09:42,206 --> 00:09:45,459 ‎失控亂跑的車 196 00:09:45,543 --> 00:09:48,546 ‎我們的速度快到超出預期 197 00:09:48,629 --> 00:09:51,299 ‎這不是我們喜歡去海灘的方式 198 00:09:51,382 --> 00:09:54,135 ‎深知我們連在沙灘上也無法減速 199 00:09:54,218 --> 00:09:56,137 ‎說真的,到底該怎麼辦? 200 00:09:56,220 --> 00:09:57,680 ‎救命! 201 00:09:57,763 --> 00:10:00,558 ‎我們來救你了,豆豆! ‎我們該怎麼辦? 202 00:10:00,641 --> 00:10:02,977 ‎啟動自動駕駛! 203 00:10:04,895 --> 00:10:06,063 ‎史古奇,你來轉動我! 204 00:10:07,189 --> 00:10:09,066 ‎如我們所說,我們無法停下這輛車 205 00:10:09,442 --> 00:10:10,443 ‎導致如今窘境 206 00:10:10,526 --> 00:10:12,153 ‎困在失控亂跑的車上 207 00:10:12,236 --> 00:10:14,280 ‎小塔,我不是要催妳,但問題是 208 00:10:14,363 --> 00:10:16,907 ‎我們正往海裡衝! 209 00:10:18,951 --> 00:10:21,454 ‎快點,法蘭科!把膠帶給我! 210 00:10:21,537 --> 00:10:23,539 ‎好啊,現在她想要膠帶了呢 211 00:10:23,623 --> 00:10:24,624 ‎法蘭科! 212 00:10:24,707 --> 00:10:26,334 ‎如我們所說,我們無法停下這輛車 213 00:10:26,417 --> 00:10:28,252 ‎導致如今窘境,困在失控亂跑的車上 214 00:10:28,336 --> 00:10:30,338 ‎好了!煥然一新! 215 00:10:30,421 --> 00:10:33,591 ‎小塔!海在前方! 216 00:10:33,674 --> 00:10:35,635 ‎...一定會選擇別的方式 217 00:10:35,718 --> 00:10:37,511 ‎失控亂跑的車 218 00:10:38,679 --> 00:10:40,348 ‎失控亂跑的車 219 00:10:41,641 --> 00:10:43,517 ‎失控亂跑的車 220 00:10:43,601 --> 00:10:45,227 ‎豆豆!你安全了! 221 00:10:45,311 --> 00:10:47,313 ‎法蘭科!你是法蘭科! 222 00:10:50,524 --> 00:10:52,360 ‎史古奇,今天真忙吧? 223 00:10:52,443 --> 00:10:55,029 ‎我都數不清我們修了幾輛車了 224 00:10:55,112 --> 00:10:58,240 ‎對呀,但很可惜我們只拿到一個點心 225 00:10:58,658 --> 00:11:00,618 ‎你們剛才說點心嗎?豆豆? 226 00:11:01,452 --> 00:11:04,121 ‎飛科科飛快修車廠關門大吉了 227 00:11:04,205 --> 00:11:07,291 ‎所以我們覺得這些點心 ‎應該給旺寶貝修車廠 228 00:11:07,375 --> 00:11:09,460 ‎除了這兩個點心 229 00:11:10,795 --> 00:11:11,921 ‎謝謝你們! 230 00:11:12,004 --> 00:11:15,466 ‎爺爺說得對,認真工作的感覺很棒 231 00:11:15,549 --> 00:11:17,385 ‎不過點心也不賴 232 00:11:18,552 --> 00:11:21,055 ‎還有空再修一輛車嗎? 233 00:11:23,265 --> 00:11:26,477 ‎旺寶貝修車廠只要有車就修 234 00:11:36,278 --> 00:11:37,613 ‎劇名:跆尾道 235 00:11:41,700 --> 00:11:43,702 ‎小塔,妳好 ‎今天地面上的天氣如何? 236 00:11:43,786 --> 00:11:47,623 ‎你好,阿曼!今天多雲,有降... 237 00:11:47,706 --> 00:11:48,707 ‎巨大餅乾機率? 238 00:11:48,791 --> 00:11:50,209 ‎我為什麼就是做不來? 239 00:11:51,001 --> 00:11:53,295 ‎小塔、阿曼,你們好 240 00:11:53,379 --> 00:11:56,257 ‎抱歉,我整個早上都在練習 241 00:11:56,340 --> 00:11:59,051 ‎卻總是把這餅乾擊飛來這裡 242 00:11:59,468 --> 00:12:02,471 ‎史古奇,你到底在練習什麼? 243 00:12:02,555 --> 00:12:06,600 ‎當然是設法用尾巴 ‎把這塊餅乾一分為二 244 00:12:06,684 --> 00:12:08,477 ‎你是在說跆尾道嗎? 245 00:12:08,561 --> 00:12:11,772 ‎就是掌控尾巴的古代技藝,那很難 246 00:12:11,856 --> 00:12:14,275 ‎應該說是難如登天! 247 00:12:14,358 --> 00:12:16,819 ‎所以我才需要練習! 248 00:12:17,945 --> 00:12:19,655 ‎謝謝妳的天氣預報! 249 00:12:19,738 --> 00:12:22,283 ‎我不知道你喜歡跆尾道 250 00:12:22,366 --> 00:12:23,659 ‎你什麼時候開始練習的? 251 00:12:23,742 --> 00:12:27,705 ‎說來話長 ‎這要從農場上那隻惡霸山羊說起 252 00:12:27,788 --> 00:12:29,832 ‎那是一隻山羊,同時也是個惡霸 253 00:12:33,377 --> 00:12:36,797 ‎不過如果我想通過下午的跆尾道考核 254 00:12:36,881 --> 00:12:40,134 ‎我就得用尾巴把這塊餅乾劈成兩半 255 00:12:48,392 --> 00:12:50,644 ‎為什麼我的尾巴總是不聽使喚? 256 00:12:50,728 --> 00:12:52,980 ‎你的尾巴可真狂野 257 00:12:53,063 --> 00:12:57,485 ‎我永遠都不會像我的跆尾道偶像 ‎搖尾大師那麼厲害 258 00:12:57,568 --> 00:13:00,821 ‎史古奇,我剛想到一個超棒的主意 259 00:13:00,905 --> 00:13:02,740 ‎我們要去找搖尾大師! 260 00:13:02,823 --> 00:13:04,617 ‎他可以教你馴服你的尾巴 261 00:13:04,700 --> 00:13:07,578 ‎那真是一個超棒的主意 262 00:13:07,661 --> 00:13:12,708 ‎只不過沒人知道搖尾大師的下落! 263 00:13:19,882 --> 00:13:22,134 ‎好吧,新主意是我來訓練你 264 00:13:22,218 --> 00:13:23,802 ‎妳懂跆尾道? 265 00:13:23,886 --> 00:13:27,556 ‎不懂,但我瞭解尾巴 ‎我打從出生就有尾巴了! 266 00:13:28,140 --> 00:13:29,934 ‎我會幫你做好今天考核的準備 267 00:13:30,017 --> 00:13:33,854 ‎有小塔大師,哪還需要搖尾大師呢? 268 00:13:33,938 --> 00:13:35,272 ‎來碰個尾巴吧 269 00:13:36,482 --> 00:13:38,108 ‎不然我們來擊拳好了? 270 00:13:41,403 --> 00:13:45,407 ‎想馴服你的尾巴 ‎我們必須鍛鍊力量、速度和控制力! 271 00:13:45,491 --> 00:13:47,201 ‎我們先從力量開始 272 00:13:47,284 --> 00:13:49,328 ‎準備好要鍛鍊尾巴了嗎? 273 00:13:49,411 --> 00:13:51,121 ‎準備好了我會告訴妳 274 00:13:51,789 --> 00:13:53,999 ‎你準備好了!尾巴衝衝衝! 275 00:13:57,294 --> 00:13:58,879 ‎伏地挺身?好 276 00:13:58,963 --> 00:14:01,173 ‎不對,是用尾巴做伏地挺身! 277 00:14:08,055 --> 00:14:09,598 ‎尾巴拳擊! 278 00:14:14,478 --> 00:14:15,771 ‎用尾巴彎舉啞鈴! 279 00:14:15,854 --> 00:14:17,606 ‎舉起這個啞鈴 280 00:14:19,441 --> 00:14:21,068 ‎我是指這個啞鈴! 281 00:14:22,069 --> 00:14:23,320 ‎太棒了!小塔! 282 00:14:23,404 --> 00:14:24,405 ‎我辦到了! 283 00:14:24,488 --> 00:14:26,782 ‎還有...我的尾巴失去知覺了 284 00:14:27,867 --> 00:14:29,952 ‎力量訓練?搞定! 285 00:14:32,246 --> 00:14:35,541 ‎好,史古奇,現在我們要訓練速度了 286 00:14:42,298 --> 00:14:43,591 ‎你真是鼓藝超群! 287 00:14:43,674 --> 00:14:48,012 ‎我不想吹噓 ‎不過我曾是緝毒犬搖滾樂隊一員 288 00:14:49,179 --> 00:14:50,222 ‎我不小心吹噓了 289 00:14:51,432 --> 00:14:52,933 ‎要用尾巴打鼓 290 00:14:53,017 --> 00:14:54,018 ‎對哦 291 00:14:55,978 --> 00:14:58,355 ‎你在打鼓了,史古奇,快一點! 292 00:15:00,107 --> 00:15:01,984 ‎再快一點,史古奇! 293 00:15:07,698 --> 00:15:11,243 ‎你辦到了,史古奇!速度訓練完成了 294 00:15:13,913 --> 00:15:15,372 ‎速度太快了 295 00:15:16,999 --> 00:15:18,417 ‎老爸,謝了 296 00:15:23,881 --> 00:15:28,177 ‎好,史古奇,你的尾巴鍛鍊 ‎最後一個階段是控制力 297 00:15:29,678 --> 00:15:32,514 ‎小塔,我不擅長這個遊戲 298 00:15:32,598 --> 00:15:35,768 ‎你想通過跆尾道考核,對吧? 299 00:15:35,851 --> 00:15:38,729 ‎對,我也想贏得羊羊頓 300 00:15:38,812 --> 00:15:41,482 ‎那是我幫綿羊填充玩偶取的名字 301 00:15:41,565 --> 00:15:43,108 ‎我喜歡那個玩偶 302 00:15:43,192 --> 00:15:46,362 ‎好,丟出去吧,史古奇 303 00:15:48,405 --> 00:15:51,825 ‎再試一次,我對你有信心,史古奇 304 00:15:58,749 --> 00:16:01,335 ‎我就說我不擅長這個遊戲,小塔 305 00:16:01,418 --> 00:16:02,419 ‎你獲勝了 306 00:16:03,253 --> 00:16:05,714 ‎我做到了!我套中一個水瓶! 307 00:16:05,798 --> 00:16:07,758 ‎控制力訓練完成了 308 00:16:07,841 --> 00:16:09,760 ‎你馴服了尾巴,史古奇! 309 00:16:09,843 --> 00:16:12,638 ‎不過在你進行考核前 ‎還有一些地方要加強 310 00:16:12,721 --> 00:16:16,308 ‎抱歉,羊羊頓 ‎我得之後再向你介紹強哥了 311 00:16:17,309 --> 00:16:18,936 ‎尾巴衝衝衝! 312 00:16:33,784 --> 00:16:36,203 ‎我覺得我已經是尾巴大師了 313 00:16:36,286 --> 00:16:39,498 ‎還稱不上,還有一件事情得做 314 00:16:39,581 --> 00:16:42,334 ‎蓬鬆一點 315 00:16:42,418 --> 00:16:44,044 ‎再更膨鬆一點 316 00:16:44,128 --> 00:16:46,338 ‎這樣就...非常完美 317 00:16:46,422 --> 00:16:48,632 ‎這才是大師的尾巴 318 00:16:49,717 --> 00:16:51,635 ‎知道我們現在要做什麼嗎? 319 00:16:51,719 --> 00:16:54,638 ‎拍照嗎?我看起來超帥 320 00:16:54,722 --> 00:16:59,143 ‎可能晚點再拍吧 ‎但現在我們得劈斷那餅乾 321 00:16:59,226 --> 00:17:00,853 ‎遵命,小塔大師 322 00:17:02,396 --> 00:17:04,314 ‎就預備姿勢 323 00:17:05,691 --> 00:17:07,359 ‎沉穩點,史古奇 324 00:17:19,496 --> 00:17:20,748 ‎澈底無望了 325 00:17:20,831 --> 00:17:25,210 ‎一小時後我就要考核了 ‎但我還是沒馴服我的尾巴 326 00:17:25,294 --> 00:17:27,671 ‎我永遠無法像搖尾大師那麼厲害 327 00:17:27,755 --> 00:17:32,217 ‎有史古奇波奇的信 ‎寄件人是搖尾大師? 328 00:17:32,301 --> 00:17:33,552 ‎什麼? 329 00:17:36,138 --> 00:17:38,390 ‎“你好,跆尾道學生 330 00:17:38,474 --> 00:17:41,810 ‎你獲選和我本人搖尾大師一起訓練 331 00:17:41,894 --> 00:17:43,187 ‎地點在我的秘密洞穴” 332 00:17:43,687 --> 00:17:44,605 ‎史古奇! 333 00:17:44,688 --> 00:17:48,192 ‎這太棒了! ‎搖尾大師能幫助你通過考核! 334 00:17:48,901 --> 00:17:49,902 ‎史古奇? 335 00:17:50,736 --> 00:17:53,405 ‎我想這表示你很激動 336 00:17:53,489 --> 00:17:57,326 ‎但我們還是不知道搖尾大師住在哪裡 337 00:17:58,035 --> 00:18:00,079 ‎你瞧!背面有地圖 338 00:18:00,162 --> 00:18:04,124 ‎這還真方便,走吧,史古奇! ‎狗狗衝衝衝! 339 00:18:04,708 --> 00:18:06,502 ‎-我們到了嗎? ‎-還沒 340 00:18:08,170 --> 00:18:10,005 ‎-我們到了嗎? ‎-還沒 341 00:18:10,506 --> 00:18:13,926 ‎-我們到了嗎? ‎-史古奇,地圖在你手上 342 00:18:14,009 --> 00:18:16,553 ‎也對!我們到了呢! 343 00:18:17,513 --> 00:18:20,432 ‎有人在嗎?搖尾大師? 344 00:18:20,516 --> 00:18:23,685 ‎這裡面有沒有跆尾道大師在? 345 00:18:27,231 --> 00:18:29,525 ‎那是... 346 00:18:30,359 --> 00:18:31,610 ‎阿曼? 347 00:18:31,693 --> 00:18:34,655 ‎不然你們以為是誰,搖尾大師? 348 00:18:34,738 --> 00:18:37,157 ‎其實是的,你見到他了嗎? 349 00:18:37,241 --> 00:18:41,286 ‎差點忘了,等一下,現在呢? 350 00:18:42,496 --> 00:18:45,040 ‎阿曼就是搖尾大師? 351 00:18:45,124 --> 00:18:48,210 ‎但你是怎麼成為跆尾道大師的? 352 00:18:48,293 --> 00:18:52,339 ‎我的空閒時間很多嘛 ‎而且我可以幫你,史古奇 353 00:18:53,632 --> 00:18:55,968 ‎原來你就住在這裡? 354 00:18:56,051 --> 00:18:57,302 ‎別說笑了 355 00:18:57,386 --> 00:19:00,347 ‎我住在下水道,這是我的訓練場所 356 00:19:01,306 --> 00:19:04,268 ‎真不敢相信我在搖尾大師的秘密洞穴 357 00:19:05,519 --> 00:19:07,521 ‎你可以示範尾巴龍捲風嗎? 358 00:19:07,604 --> 00:19:09,565 ‎當然可以,但我想告訴你... 359 00:19:09,648 --> 00:19:11,024 ‎還有神奇搖擺呢? 360 00:19:11,108 --> 00:19:12,860 ‎當然可以,但我帶你來這裡是... 361 00:19:12,943 --> 00:19:14,403 ‎凶狠蓬蓬尾呢? 362 00:19:21,994 --> 00:19:23,704 ‎我知道你為什麼來這裡,史古奇 363 00:19:23,787 --> 00:19:26,790 ‎你的尾巴已經技術高超 ‎但你還是劈不斷餅乾 364 00:19:26,874 --> 00:19:29,877 ‎沒錯!等等,這些你怎麼都知道? 365 00:19:29,960 --> 00:19:31,712 ‎因為我是搖尾大師 366 00:19:31,795 --> 00:19:33,797 ‎而且我暗中跟著你一整天了 367 00:19:33,881 --> 00:19:37,426 ‎想劈斷餅乾 ‎你就需要我的幸運黃金骨頭 368 00:19:39,261 --> 00:19:40,512 ‎那是我的吱吱叫玩具 369 00:19:40,596 --> 00:19:42,472 ‎我是說這根幸運黃金骨頭 370 00:19:45,350 --> 00:19:48,312 ‎這就是我的跆尾道秘訣 371 00:19:48,395 --> 00:19:50,814 ‎有了這個黃金骨頭 ‎你就能和尾巴合為一體 372 00:19:50,898 --> 00:19:53,025 ‎我已經感覺到好運來了 373 00:19:53,108 --> 00:19:55,110 ‎你劈點東西試試看 374 00:19:55,194 --> 00:19:56,195 ‎劈地圖吧! 375 00:19:58,363 --> 00:19:59,364 ‎劈鉛筆! 376 00:20:00,616 --> 00:20:02,201 ‎劈沒煮的麵條! 377 00:20:03,202 --> 00:20:05,537 ‎我覺得自己無所不劈! 378 00:20:07,456 --> 00:20:08,749 ‎真是抱歉 379 00:20:08,832 --> 00:20:10,626 ‎沒關係,我習以為常了 380 00:20:11,627 --> 00:20:14,504 ‎史古奇,我想你準備好接受考核了! 381 00:20:15,214 --> 00:20:16,340 ‎考核! 382 00:20:16,423 --> 00:20:17,966 ‎只剩幾分鐘就要開始了! 383 00:20:18,050 --> 00:20:20,219 ‎我們絕對來不及趕回去的! 384 00:20:20,302 --> 00:20:22,137 ‎知道路的話就趕得上! 385 00:20:25,641 --> 00:20:28,101 ‎你的秘密洞穴就在我家底下? 386 00:20:28,185 --> 00:20:30,312 ‎你真該更新這張地圖 387 00:20:30,395 --> 00:20:33,523 ‎史古奇,祝你考核順利通過 ‎和你的尾巴合為一體 388 00:20:33,607 --> 00:20:36,109 ‎-搖尾大師,謝謝你 ‎-不客氣 389 00:20:36,193 --> 00:20:37,819 ‎還有,當我在人孔蓋底下時... 390 00:20:39,071 --> 00:20:40,239 ‎就叫我阿曼 391 00:20:41,323 --> 00:20:43,367 ‎你太厲害了,史古奇 392 00:20:43,450 --> 00:20:45,619 ‎你真的和尾巴合為一體了 393 00:20:53,543 --> 00:20:54,920 ‎我準備好了 394 00:20:57,506 --> 00:21:01,009 ‎祝你好運,史古奇 ‎希望你能劈斷餅乾 395 00:21:01,093 --> 00:21:06,014 ‎多虧了搖尾大師給我的幸運黃金骨頭 ‎我一定可以劈斷的 396 00:21:07,182 --> 00:21:11,395 ‎糟了!這不是幸運骨頭 ‎這是吱吱叫玩具! 397 00:21:11,478 --> 00:21:14,815 ‎阿曼搞混了...又一次! 398 00:21:14,898 --> 00:21:17,150 ‎我的考核絕對不會通過 399 00:21:17,234 --> 00:21:18,443 ‎等一下 400 00:21:18,527 --> 00:21:22,948 ‎從我們離開阿曼的洞穴起 ‎你就一直沒有幸運骨頭,對吧? 401 00:21:23,031 --> 00:21:25,075 ‎對啊,所以呢? 402 00:21:25,158 --> 00:21:29,621 ‎你這一路都在使出跆尾道的厲害招數 403 00:21:29,705 --> 00:21:32,708 ‎也就是說你不靠幸運骨頭也能辦到 404 00:21:32,791 --> 00:21:34,418 ‎妳說得對 405 00:21:34,501 --> 00:21:37,379 ‎而且我一整天都在鍛鍊尾巴 406 00:21:37,462 --> 00:21:40,465 ‎也許我已經和我的尾巴合為一體了 407 00:21:40,549 --> 00:21:42,968 ‎史古奇波奇?到你了 408 00:21:43,635 --> 00:21:47,472 ‎我對你有信心,史古奇 ‎你只需要對自己有信心就行了 409 00:22:07,159 --> 00:22:08,660 ‎-厲害! ‎-太棒了! 410 00:22:08,744 --> 00:22:11,747 ‎你精通尾巴技藝了! ‎我就知道你行的! 411 00:22:12,331 --> 00:22:14,333 ‎剛才真是太精彩了! 412 00:22:14,416 --> 00:22:16,668 ‎你那副“接招吧”的態度 ‎讓我太崇拜了... 413 00:22:16,752 --> 00:22:19,421 ‎然後你的尾巴很俐落地劈下去 414 00:22:19,504 --> 00:22:23,133 ‎沒錯,結果原來 ‎我是挺厲害的尾巴大師 415 00:22:24,301 --> 00:22:25,719 ‎你的考核結果如何? 416 00:22:25,802 --> 00:22:28,805 ‎我通過了,我都沒靠幸運骨頭! 417 00:22:28,889 --> 00:22:32,267 ‎你從來都不需要那根骨頭 ‎你只要對自己有信心就行! 418 00:22:32,350 --> 00:22:34,227 ‎我也是那麼說的! 419 00:22:34,311 --> 00:22:36,271 ‎所以妳才是小塔大師 420 00:22:36,354 --> 00:22:38,231 ‎才不是,叫我小塔就好了 421 00:22:39,399 --> 00:22:42,944 ‎對了,吱吱叫玩具可以還我嗎? ‎我超喜歡那個玩具 422 00:23:06,009 --> 00:23:08,011 ‎字幕翻譯:許晨翎