1 00:00:08,717 --> 00:00:10,927 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:23,773 --> 00:00:24,858 Ayo, Para Anjing. Ayo! 3 00:00:24,941 --> 00:00:27,944 - Apa kau suka... - Berkendara cepat di kota anjing? 4 00:00:28,027 --> 00:00:30,947 - Apa kau suka... - Teman cepat yang selalu membantu? 5 00:00:31,030 --> 00:00:31,865 Apa kau suka... 6 00:00:31,948 --> 00:00:33,992 Mobil, balon udara Kapal, sepeda, dan sepeda roda tiga 7 00:00:34,075 --> 00:00:35,452 Menjadi hebat? 8 00:00:35,535 --> 00:00:37,287 Selamat datang di Pawston 9 00:00:37,829 --> 00:00:40,206 Ayo, ayo, Anjing, ayo! 10 00:00:40,290 --> 00:00:43,334 Ayo, ayo, Anjing, ayo! 11 00:00:43,418 --> 00:00:46,212 - Apa kita ingin berhenti? - Tidak! 12 00:00:46,296 --> 00:00:49,966 Jadi, ayolah, ayo Anjing, ayo! 13 00:00:50,049 --> 00:00:51,426 Ayo, Anjing, ayo! 14 00:00:53,136 --> 00:00:55,930 "Selamat ulang tahun, Pawston. Bagian satu." 15 00:01:00,101 --> 00:01:01,644 Spanduk, sudah. 16 00:01:03,897 --> 00:01:06,900 Balonnya tampak bagus, Sally, tetapi teruslah pompa. 17 00:01:06,983 --> 00:01:08,610 Kita butuh seratus balon 18 00:01:08,693 --> 00:01:11,571 karena malam ini ulang tahun Pawston yang ke-100. 19 00:01:14,991 --> 00:01:17,494 Bagaimana sistem suaranya, Frank? 20 00:01:17,577 --> 00:01:19,204 Aku rasa aku... 21 00:01:19,287 --> 00:01:23,500 sudah membereskan... semua kekusutan. Bagaimana menurutmu? 22 00:01:23,583 --> 00:01:26,086 Sepertinya harus diperbaiki sedikit lagi. 23 00:01:26,169 --> 00:01:29,339 Baik, Tag. Harus sempurna untuk Kelly Korgi 24 00:01:29,422 --> 00:01:31,925 karena dia akan datang ke Pawston! 25 00:01:32,008 --> 00:01:35,220 Tentu saja! Jadi, perbaiki mikrofon itu! 26 00:01:39,098 --> 00:01:41,226 Polesan yang bagus, Nenek dan Kakek. 27 00:01:41,309 --> 00:01:45,647 Tetapi jika terlalu mengkilat, tak ada yang tahu usianya setua Pawston. 28 00:01:45,730 --> 00:01:47,941 Pengamatan bagus. Pengaturanmu bagus! 29 00:01:48,024 --> 00:01:51,444 Mungkin itu sebabnya Wali Kota Sniffington menugaskanmu. 30 00:01:51,528 --> 00:01:54,823 Ya, dia bilang keahlianku adalah membereskan masalah! 31 00:01:54,906 --> 00:01:57,659 Tag! Kita punya masalah! 32 00:01:57,742 --> 00:02:01,204 Akan aku bereskan, karena itu keahlianku. Apa masalahnya? 33 00:02:02,330 --> 00:02:06,668 Aku menunggu surat di rumahmu seperti yang kau minta, tetapi tak datang. 34 00:02:06,751 --> 00:02:08,920 Jadi, tak ada surat dari Kelly Korgi? 35 00:02:09,003 --> 00:02:12,507 Berarti kita tak tahu apakah dia akan bernyanyi malam ini. 36 00:02:12,590 --> 00:02:15,677 Ya. Dan Gerald, petugas pos, tak terlihat di mana pun. 37 00:02:15,760 --> 00:02:17,512 Itu masalah. 38 00:02:18,346 --> 00:02:21,558 Tetapi akan aku bereskan, karena Gerald datang. 39 00:02:22,142 --> 00:02:23,184 Ayo! 40 00:02:32,569 --> 00:02:35,613 Gerald! Berhenti! Kami harus bicara denganmu! 41 00:02:35,697 --> 00:02:37,031 Dia tak mendengarmu! 42 00:02:39,492 --> 00:02:40,910 Ini kesempatan kita! 43 00:02:41,744 --> 00:02:42,745 Gerald! 44 00:02:42,829 --> 00:02:45,290 Maaf! Kami berusaha menyusulmu. 45 00:02:45,373 --> 00:02:46,708 Aku mau antar semua surat 46 00:02:46,791 --> 00:02:48,418 agar bisa ke pesta ulang tahun Pawston. 47 00:02:49,002 --> 00:02:51,129 Kalau begitu, adakah surat untukku? 48 00:02:51,212 --> 00:02:52,422 Mari kita lihat. 49 00:02:52,505 --> 00:02:55,300 Ada katalog, majalah, majalah lagi, 50 00:02:55,383 --> 00:02:58,052 dan... Katalog majalah. 51 00:02:58,136 --> 00:03:01,848 Gerald, apakah ada surat dari Kelly Korgi untukku? 52 00:03:02,432 --> 00:03:05,476 Maaf, Tag. Tak ada surat untukmu. Majalah? 53 00:03:05,560 --> 00:03:08,062 Selesai sudah. Aku rasa pesta... 54 00:03:08,146 --> 00:03:09,147 Tunggu! 55 00:03:09,230 --> 00:03:13,443 Ada surat dari Kelly Korgi. Tetapi untuk "The Korganization?" 56 00:03:14,736 --> 00:03:16,946 Itu klub penggemar Kelly Korgi! 57 00:03:17,030 --> 00:03:18,948 - Aku ketuanya. - Aku membantu! 58 00:03:19,032 --> 00:03:21,784 Aku akan selesaikan ini. Sampai nanti malam! 59 00:03:24,579 --> 00:03:25,872 Kau akan membukanya? 60 00:03:25,955 --> 00:03:27,665 Tentu aku akan membukanya. 61 00:03:28,416 --> 00:03:31,669 Aku tak bisa! Bagaimana jika kabar buruk? Kau saja. 62 00:03:32,670 --> 00:03:35,340 "Ini ucapan terima kasih spesial untuk penggemar terbesarku 63 00:03:35,423 --> 00:03:38,384 sementara aku dalam tur konserku keliling negeri. 64 00:03:38,468 --> 00:03:39,886 Sampai jumpa segera." 65 00:03:40,595 --> 00:03:41,721 Tunggu. 66 00:03:41,804 --> 00:03:44,140 Kelly sedang tur. Artinya dia tak membaca 67 00:03:44,224 --> 00:03:45,850 semua surat yang aku kirim, 68 00:03:45,934 --> 00:03:48,353 yang berarti Kelly tak datang ke pesta. 69 00:03:48,436 --> 00:03:50,647 Yang berarti ini bencana! 70 00:03:50,730 --> 00:03:52,649 Ini tak sepenuhnya bencana. 71 00:03:52,732 --> 00:03:56,277 Dia mengirim dua tiket konsernya di Kota Chew York sore ini. 72 00:03:56,361 --> 00:03:59,781 Artinya, kita akan pergi ke konser Kelly Korgi. 73 00:03:59,864 --> 00:04:03,451 Kita temui dan minta dia bernyanyi di pesta, secara langsung. 74 00:04:03,534 --> 00:04:06,996 Ide bagus, Tag. Dia tak akan menolak penggemar besarnya. 75 00:04:07,080 --> 00:04:09,749 Ya! Kota Chew York, kami datang! 76 00:04:10,667 --> 00:04:14,212 Sekotak biskuit, bantal, barbeku... 77 00:04:14,295 --> 00:04:17,799 Scooch, aku rasa barbeku tak akan muat. 78 00:04:17,882 --> 00:04:21,386 Buku panduan perjalanan menyarankan merencanakan semuanya. 79 00:04:21,469 --> 00:04:25,974 Jika kita tak membawa barbeku, bagaimana kau akan masak hot dognya? 80 00:04:26,057 --> 00:04:27,308 Hei, Scooch. Hei, Tag. 81 00:04:27,392 --> 00:04:28,685 - Hei! - Hai, Bu! 82 00:04:28,768 --> 00:04:29,769 Mau lakukan perjalanan? 83 00:04:29,852 --> 00:04:32,605 Ya, untuk menemui Kelly Korgi di Kota Chew York! 84 00:04:32,689 --> 00:04:34,732 Kami harus bicara dengannya sebelum pesta besar. 85 00:04:34,816 --> 00:04:36,609 Selamat bersenang-senang! 86 00:04:36,693 --> 00:04:40,405 Scooch, kita hanya butuh tiketnya. Kau memegangnya, bukan? 87 00:04:40,488 --> 00:04:42,407 Ya. Tiketnya ada padaku. 88 00:04:42,490 --> 00:04:44,617 Kau yakin tiketnya ada? 89 00:04:44,701 --> 00:04:46,619 Tentu aku yakin! Itu di... 90 00:04:49,038 --> 00:04:50,873 Aku akan segera kembali. 91 00:04:54,919 --> 00:04:56,254 Dapat! 92 00:04:56,337 --> 00:04:58,339 Mungkin aku saja yang memegangnya? 93 00:04:58,423 --> 00:05:00,842 Tak perlu. Aku akan terus mengawasinya. 94 00:05:04,762 --> 00:05:07,432 Kota Chew York, kami datang. 95 00:05:07,515 --> 00:05:08,933 Ayo, Anjing, ayo! 96 00:05:13,062 --> 00:05:15,815 Aku tak percaya kita pergi menemui Kelly Korgi! 97 00:05:15,898 --> 00:05:20,069 Pesta ulang tahun Pawston akan jadi pesta terbaik! 98 00:05:20,153 --> 00:05:24,073 Ya. Tunggu, jika kau bersamaku, siapa yang mengurus pestanya? 99 00:05:24,157 --> 00:05:26,868 Jangan khawatir. Pestanya di tangan yang aman. 100 00:05:26,951 --> 00:05:29,370 Aku berikan kepada Wali Kota Sniffington. 101 00:05:30,872 --> 00:05:34,667 Sepertinya kau menangani makanan pesta dengan baik, Wagnes. 102 00:05:36,878 --> 00:05:40,840 Tunggu, setelah dipikir lagi, aroma selada kentang ini aneh. 103 00:05:40,923 --> 00:05:43,092 Maukah kau membuat yang baru? 104 00:05:45,261 --> 00:05:47,638 Pesta ini harus sempurna. 105 00:05:49,057 --> 00:05:52,977 Ada yang hangus. Oh, tidak! Aku lupa muffin di pemanggang! 106 00:05:54,979 --> 00:05:56,898 Kau bertugas mengurus pesta ini. 107 00:05:56,981 --> 00:05:59,025 Lakukan saja yang ada di daftar. 108 00:06:06,199 --> 00:06:09,285 Kita melakukan perjalanan! Ini hebat! 109 00:06:09,368 --> 00:06:11,454 Ya, tetapi ingat, kita dalam misi 110 00:06:11,537 --> 00:06:14,207 meminta Kelly Korgi bernyanyi di pesta. 111 00:06:14,290 --> 00:06:16,125 Benar. Harus fokus pada hasil. 112 00:06:16,209 --> 00:06:20,088 Kelly Korgi adalah hasilnya. Jadi, aku harus fokus kepadanya. 113 00:06:20,171 --> 00:06:21,422 Dan itu! 114 00:06:21,506 --> 00:06:24,675 Wah. Bola tenis yang besar. 115 00:06:24,759 --> 00:06:26,719 Menurut panduan buku perjalanan, 116 00:06:26,803 --> 00:06:30,306 itu bola tenis ketiga terbesar di dunia. Bisa kita berhenti? 117 00:06:30,389 --> 00:06:33,601 Kita memang harus ke Kota Chew York... 118 00:06:33,684 --> 00:06:35,186 tetapi bisa berhenti. 119 00:06:41,234 --> 00:06:43,319 Baik, Scooch, cukup fotonya. 120 00:06:43,402 --> 00:06:46,405 Kita harus ke konser. Tiketnya ada padamu, bukan? 121 00:06:46,489 --> 00:06:49,283 Tentu saja! Boleh foto sekali lagi? 122 00:06:49,367 --> 00:06:52,995 Scooch, kita sudah membuang waktu mendapatkan hiasan helm ini. 123 00:06:54,539 --> 00:06:55,790 Baiklah, selesai. 124 00:06:58,626 --> 00:07:01,754 Sayang kita tak bisa membawa bola tenis itu ke pesta. 125 00:07:01,838 --> 00:07:04,173 Menurutmu bagaimana keadaan di Pawston? 126 00:07:04,257 --> 00:07:07,593 Aku yakin Wali Kota Sniffington bisa mengurusnya. 127 00:07:07,677 --> 00:07:10,471 Tentu! Aku bisa mengurus pestanya, Wagnes. 128 00:07:10,555 --> 00:07:13,558 Kau terlihat sibuk... membuat puding. 129 00:07:18,855 --> 00:07:20,481 Maaf, Wagnes. Urusan pesta. 130 00:07:20,565 --> 00:07:23,317 Hei, ikat balonnya! Mereka akan terbang! 131 00:07:25,862 --> 00:07:29,866 Menurut buku panduan, selanjutnya ada tulang terbesar di dunia. 132 00:07:29,949 --> 00:07:33,411 Ulasannya bagus. Arfer L. bilang harus dikunjungi. 133 00:07:33,494 --> 00:07:37,874 Scooch, tak ada waktu untuk berhenti. Kita harus ke Kota Chew York. 134 00:07:37,957 --> 00:07:39,500 Aku mohon? 135 00:07:40,293 --> 00:07:43,212 Aku tak bisa menolak tatapan mata anak anjing. 136 00:07:43,296 --> 00:07:44,922 Tetapi ini yang terakhir. 137 00:07:49,719 --> 00:07:51,804 Mangkuk anjing terbesar? 138 00:07:51,888 --> 00:07:53,598 Aku mohon? 139 00:07:53,681 --> 00:07:56,809 Baiklah. Tetapi ini yang terakhir. 140 00:07:59,145 --> 00:08:02,315 Baik, Scooch. Tak boleh berhenti lagi. 141 00:08:04,901 --> 00:08:08,237 Apakah ada foto Kelly Korgi di bus tadi? 142 00:08:08,321 --> 00:08:09,155 Ya. 143 00:08:10,740 --> 00:08:13,409 Scooch, itu bus tur Kelly Korgi! 144 00:08:13,493 --> 00:08:15,536 Berarti dia ada di dalam bus. 145 00:08:15,620 --> 00:08:18,706 Berarti kita akan bertemu Kelly Korgi sekarang! 146 00:08:27,298 --> 00:08:30,927 Ini dia Scooch! Ini sungguh terjadi! 147 00:08:35,097 --> 00:08:36,098 Halo. 148 00:08:37,975 --> 00:08:39,310 Kau bukan Kelly Korgi. 149 00:08:39,393 --> 00:08:41,437 Tidak. Aku bukan dia. 150 00:08:41,521 --> 00:08:43,064 Aku Marcus Worms, 151 00:08:43,147 --> 00:08:46,442 Ketua Korganization San Antonio. 152 00:08:46,526 --> 00:08:48,861 Dan ini adalah anggota lainnya. 153 00:08:48,945 --> 00:08:51,656 Kelly! 154 00:08:51,739 --> 00:08:52,907 Mereka gembira. 155 00:08:52,990 --> 00:08:55,785 Yang benar? Kami juga Korganizer! 156 00:08:55,868 --> 00:08:58,663 Aku Tag Barker, ketua dari cabang Pawston. 157 00:08:58,746 --> 00:09:00,623 Tag! 158 00:09:00,706 --> 00:09:01,707 Ini Scooch. 159 00:09:01,791 --> 00:09:04,168 Scooch! 160 00:09:04,252 --> 00:09:05,503 Aku suka mereka. 161 00:09:05,586 --> 00:09:09,423 Kalian dalam perjalanan ke konser Kelly di Chew York? Kami juga! 162 00:09:09,507 --> 00:09:11,884 Tadinya, tetapi bus kami rusak. 163 00:09:11,968 --> 00:09:15,304 Meskipun aku tahu semua lagu Kelly Korgi, 164 00:09:15,388 --> 00:09:17,306 aku tak tahu cara memperbaiki bus. 165 00:09:17,390 --> 00:09:21,269 Kau beruntung, Marcus Worms, karena aku tahu! 166 00:09:21,352 --> 00:09:23,896 Bagaimana dengan Kelly? Jika perbaiki bus, 167 00:09:23,980 --> 00:09:25,898 kita tak bisa bicara dengannya. 168 00:09:25,982 --> 00:09:28,901 Scooch, kita Korganizer, ingat? 169 00:09:29,610 --> 00:09:33,698 Ya. Dan Korganizer tak pernah mengabaikan anggota lain. 170 00:09:33,781 --> 00:09:36,784 Korganizer! 171 00:09:38,661 --> 00:09:39,745 Masalahnya ketemu. 172 00:09:39,829 --> 00:09:42,790 Poster Kelly Korgi menyangkut di karburator. 173 00:09:42,873 --> 00:09:44,292 Astaga, rupanya di sana. 174 00:09:44,375 --> 00:09:47,628 Aku bingung, "Mana poster Kelly Korgi ketujuh dan favoritku." 175 00:09:47,712 --> 00:09:48,879 Di sana rupanya. 176 00:09:49,463 --> 00:09:51,924 Silakan, Marcus Worms, nyalakan! 177 00:09:54,760 --> 00:09:56,429 Kau memperbaiki busnya! 178 00:09:56,512 --> 00:09:58,014 Bagaimana membalasnya? 179 00:09:58,097 --> 00:09:59,890 Dengan menikmati konser. 180 00:09:59,974 --> 00:10:03,019 Setuju. Dan itu janji Marcus Worms. 181 00:10:03,811 --> 00:10:05,730 Tag! 182 00:10:05,813 --> 00:10:07,273 Tag! 183 00:10:07,356 --> 00:10:09,233 Itu dia, Scooch. 184 00:10:09,317 --> 00:10:11,319 Ya. Kota Chew York. 185 00:10:11,402 --> 00:10:12,945 Big Apple yang cantik. 186 00:10:13,029 --> 00:10:14,739 Ibu Kota memanggang di dunia. 187 00:10:14,822 --> 00:10:18,367 Kota yang tak pernah tidur, kecuali sungguh lelah. 188 00:10:18,451 --> 00:10:19,869 Bagaimana kau tahu? 189 00:10:19,952 --> 00:10:23,205 Aku pinjam buku panduanmu. Itu sangat informatif. 190 00:10:24,290 --> 00:10:26,375 Menurutmu Kelly Korgi akan setuju? 191 00:10:26,459 --> 00:10:28,711 Aku tak berpikir, aku sudah menduganya. 192 00:10:28,794 --> 00:10:31,797 Aku berharap semuanya siap menyambutnya di Pawston. 193 00:10:31,881 --> 00:10:35,801 Sembilan puluh tujuh, 98, 99... 194 00:10:35,885 --> 00:10:36,802 Gilber! 195 00:10:36,886 --> 00:10:39,639 Cheddar Biscuit! Aku sedang menghitung 100 lilin, 196 00:10:39,722 --> 00:10:41,182 sekarang harus diulang! 197 00:10:41,265 --> 00:10:43,976 Maaf, sekarang kau bertugas mengurus pesta. 198 00:10:44,060 --> 00:10:47,521 BowWowzo dan WowBowzo mengalami kesulitan melempar bola. 199 00:10:51,067 --> 00:10:52,985 Oke, sekarang aku yang bertugas. 200 00:10:53,069 --> 00:10:55,946 Jadi, butuh orang untuk menghitung lilinnya! 201 00:10:56,030 --> 00:10:58,032 Hei, Beans! Hitung lilin ini. 202 00:10:59,325 --> 00:11:03,871 Satu, lima puluh, tiga ratus, enam puluh! Hore! 203 00:11:07,958 --> 00:11:09,502 Kita berhasil. 204 00:11:09,585 --> 00:11:10,795 Kau baik-baik saja? 205 00:11:10,878 --> 00:11:13,839 Baik? Ini hari terbaik dalam hidupku! 206 00:11:13,923 --> 00:11:15,216 Perjalanan darat, 207 00:11:15,299 --> 00:11:17,802 melihat bola tenis terbesar ketiga di dunia, 208 00:11:17,885 --> 00:11:22,014 dan sekarang aku berada di konser Kelly Korgi di Chew York! 209 00:11:22,098 --> 00:11:25,726 Ya, sekarang tak ada yang bisa menghentikan kita! Tiketnya ada? 210 00:11:25,810 --> 00:11:27,770 - Tentu. - Bagus. 211 00:11:29,522 --> 00:11:31,107 Tiketnya tak ada! 212 00:11:45,413 --> 00:11:48,374 "Selamat ulang tahun, Pawston. Bagian dua." 213 00:11:50,126 --> 00:11:52,336 Mari kita runut lagi, Scooch. 214 00:11:52,420 --> 00:11:54,922 Apa yang terjadi pada tiket kita? 215 00:11:55,005 --> 00:11:58,092 Oke, aku pegang tiketnya, sekarang tak ada. 216 00:11:58,175 --> 00:12:01,554 Benar, aku paham bagian itu. Tetapi ke mana tiketnya? 217 00:12:01,637 --> 00:12:03,639 Tunggu, aku ingat sesuatu! 218 00:12:03,722 --> 00:12:04,849 Lihat kameramu. 219 00:12:09,270 --> 00:12:10,146 Ketemu! 220 00:12:10,229 --> 00:12:13,232 Aku letakkan tiketnya saat kita berfoto. 221 00:12:13,315 --> 00:12:16,861 Aku rasa aku lupa memungutnya lagi. Sungguh lega! 222 00:12:16,944 --> 00:12:18,446 Bagaimana kau bisa lega? 223 00:12:18,529 --> 00:12:20,865 Itu di tempat tulang terbesar di dunia, 224 00:12:20,948 --> 00:12:22,992 dan kita antrean masuk selanjutnya. 225 00:12:23,075 --> 00:12:26,787 Aku dengar itu. Tak ada tiket? Maka tak ada konser. Pergilah. 226 00:12:28,914 --> 00:12:32,293 Aku tak percaya. Kita sudah sejauh ini. 227 00:12:32,376 --> 00:12:37,089 Kita sudah sampai! Kelly Korgi di sini! Tetapi kita tak bisa masuk! 228 00:12:37,173 --> 00:12:40,509 Ini salahku karena menghilangkan tiketnya. 229 00:12:40,593 --> 00:12:43,220 Astaga. Kau kehilangan tiket? 230 00:12:43,304 --> 00:12:46,307 Untungnya aku membawa dua tiket ekstra! 231 00:12:46,390 --> 00:12:48,184 Ini untuk kalian! 232 00:12:48,267 --> 00:12:50,269 Marcus Worms! 233 00:12:50,352 --> 00:12:54,315 Korganizer tak pernah mengabaikan anggota lainnya. 234 00:12:54,398 --> 00:12:56,775 - Ya! - Terima kasih, Marcus Worms! 235 00:12:58,360 --> 00:12:59,737 Ini dia, Scooch. 236 00:12:59,820 --> 00:13:01,614 Ruang ganti Kelly Korgi. 237 00:13:01,697 --> 00:13:03,908 Tak ada yang bisa menghentikan kita. 238 00:13:05,618 --> 00:13:07,703 Kecuali anjing penjaga yang besar. 239 00:13:08,454 --> 00:13:10,539 Dadanya seperti pintu! 240 00:13:10,623 --> 00:13:12,124 Hai, Tn. Anjing Penjaga. 241 00:13:12,208 --> 00:13:13,542 - Kami ingin... - Tidak. 242 00:13:13,626 --> 00:13:16,045 Kau bahkan tak tahu apa pertanyaan kami. 243 00:13:16,128 --> 00:13:17,588 Mau bicara dengan Kelly? 244 00:13:17,671 --> 00:13:18,923 - Ya! - Tidak! 245 00:13:19,882 --> 00:13:21,675 Scooch, tunjukkan tatapanmu. 246 00:13:25,137 --> 00:13:27,264 Dimengerti dan menggemaskan. 247 00:13:27,348 --> 00:13:28,724 Tetapi tidak. 248 00:13:28,807 --> 00:13:29,683 Dia hebat. 249 00:13:29,767 --> 00:13:32,853 Tetapi bukan tandingan untuk permainan menyamar kita. 250 00:13:35,523 --> 00:13:36,524 Tidak. 251 00:13:38,567 --> 00:13:39,610 Tidak. 252 00:13:43,322 --> 00:13:46,283 - Tidak. - Tetapi aku penggemar terbesar Kelly. 253 00:13:46,367 --> 00:13:47,743 Semua bilang begitu. 254 00:13:47,826 --> 00:13:49,453 Tetapi bisa aku buktikan. 255 00:13:51,455 --> 00:13:56,460 Karena ekorku tak berbohong Tak berbohong 256 00:13:56,544 --> 00:13:58,420 Tetapi ekorku tak berbohong 257 00:13:59,547 --> 00:14:00,506 Berhasil! 258 00:14:00,589 --> 00:14:02,091 Dia benar. Kau berhasil. 259 00:14:02,174 --> 00:14:03,592 Tetapi, aku tak bisa mengizinkan. 260 00:14:03,676 --> 00:14:04,760 Tetapi aku bisa! 261 00:14:04,843 --> 00:14:09,223 Aku mendengarkanmu bernyanyi, dan yang bisa aku katakan adalah, wow. 262 00:14:09,306 --> 00:14:10,891 Hai, aku Kelly. 263 00:14:12,184 --> 00:14:13,394 Kelly Korgi! 264 00:14:15,980 --> 00:14:17,606 Aku janji tak histeris, 265 00:14:17,690 --> 00:14:20,651 tetapi saat terjadi, aku histeris! 266 00:14:20,734 --> 00:14:24,071 Kau sungguh dia? Sepertinya begitu. Tetapi tak mungkin. 267 00:14:24,905 --> 00:14:26,448 Kita harus tenang, Scooch. 268 00:14:26,532 --> 00:14:27,616 Hai, Kelly Korgi! 269 00:14:27,700 --> 00:14:28,993 Aku Sag, ini Tooch. 270 00:14:29,076 --> 00:14:31,787 Tidak! Maksudku, aku Tag, dan dia Scooch! 271 00:14:31,871 --> 00:14:34,665 Kami Korganizer, dan kami mencintaimu! 272 00:14:34,748 --> 00:14:36,709 Senang bertemu, Tag dan Scooch. 273 00:14:36,792 --> 00:14:38,002 Konser hampir mulai. 274 00:14:38,085 --> 00:14:39,795 Mau berjalan ke panggung? 275 00:14:39,879 --> 00:14:41,797 Ya! 276 00:14:41,881 --> 00:14:43,799 Kami punya pertanyaan, Kelly. 277 00:14:43,883 --> 00:14:45,342 Scooch? 278 00:14:45,426 --> 00:14:47,219 Itu kota kami, Pawston. 279 00:14:47,303 --> 00:14:52,182 Usianya seratus tahun hari ini, dan kami merayakan dengan pesta besar. 280 00:14:52,266 --> 00:14:55,811 Bahkan ada kontes dengan lagu kebangsaan kota. 281 00:14:55,895 --> 00:14:57,479 Jadi, Scooch dan aku ikut. 282 00:14:57,563 --> 00:14:58,772 Dan lagu kami menang! 283 00:14:58,856 --> 00:15:02,026 Itu hebat! Selamat! 284 00:15:02,109 --> 00:15:04,445 Terima kasih! Pertanyaan kami adalah 285 00:15:04,528 --> 00:15:08,741 maukah kau datang ke pesta dan nyanyikan lagu kami untuk Pawston? 286 00:15:08,824 --> 00:15:10,618 Menyenangkan. Aku bersedia. 287 00:15:10,701 --> 00:15:11,994 Sungguh? 288 00:15:12,077 --> 00:15:15,122 Tentu. Kalian sudah bersusah payah untuk memintaku, 289 00:15:15,205 --> 00:15:17,499 dan aku tak mau mengecewakan penggemar. 290 00:15:17,583 --> 00:15:19,835 Aku akan ke Pawston setelah konserku, 291 00:15:19,919 --> 00:15:22,463 dan akan sampai sebelum matahari terbenam. 292 00:15:22,546 --> 00:15:24,840 - Terima kasih banyak! - Kami cinta kau! 293 00:15:24,924 --> 00:15:26,216 Aku juga cinta kalian. 294 00:15:27,426 --> 00:15:29,428 Sebaiknya aku mulai konsernya. 295 00:15:29,887 --> 00:15:31,764 Mau lihat dari samping panggung? 296 00:15:31,847 --> 00:15:34,058 Ya! 297 00:15:34,141 --> 00:15:38,020 Kami mau, tetapi kami harus kembali ke Pawston untuk pestanya. 298 00:15:38,854 --> 00:15:40,981 Benar. Terima kasih, Kelly. 299 00:15:41,273 --> 00:15:43,692 Mungkin satu lagu saja. 300 00:15:52,201 --> 00:15:55,913 Kau ingin tahu Bagaimana perasaanku padamu 301 00:15:55,996 --> 00:15:59,541 Wajahku tak menunjukkannya Hanya ekorku yang jujur 302 00:15:59,625 --> 00:16:02,836 Jadi saat kau melihatku tenang 303 00:16:02,920 --> 00:16:06,256 Lihat di belakangku Ada sebuah kibasan 304 00:16:06,340 --> 00:16:10,886 Karena ekorku tak berbohong Tak berbohong 305 00:16:10,970 --> 00:16:13,555 Aku tak akan berbohong 306 00:16:13,847 --> 00:16:18,394 Harus mencari kebenarannya Dengan menatap mataku 307 00:16:18,936 --> 00:16:20,229 Mata anak anjing 308 00:16:20,312 --> 00:16:21,605 Tetapi ekorku tak berbohong 309 00:16:22,022 --> 00:16:25,317 Kibas, kibas, kibaskan bersamaku Kibaskan bersamaku 310 00:16:25,401 --> 00:16:29,196 Kibas, kibas, kibas, kibaskan bersamaku 311 00:16:29,279 --> 00:16:31,740 Aku tak percaya kita bertemu Kelly Korgi! 312 00:16:31,824 --> 00:16:35,327 Aku tak percaya Kelly Korgi datang ke ulang tahun Pawston! 313 00:16:35,411 --> 00:16:39,748 Aku juga! Aku takut dia menolak, dan pestanya kacau! 314 00:16:48,132 --> 00:16:50,259 Ini bencana! 315 00:16:50,342 --> 00:16:52,469 Kereta uapnya tampak bagus. 316 00:16:56,223 --> 00:16:58,183 Berhenti! Aku tak bermaksud menyalakanmu! 317 00:16:59,018 --> 00:17:00,019 Kembali! 318 00:17:00,102 --> 00:17:02,062 Tak seburuk kelihatannya. 319 00:17:02,146 --> 00:17:05,899 Apa yang terjadi, Wali Kota? Aku pikir kau mengurusnya! 320 00:17:05,983 --> 00:17:08,527 Ya, tetapi ada kejadian muffin, 321 00:17:08,610 --> 00:17:10,446 jadi aku menugaskan Wagnes. 322 00:17:12,740 --> 00:17:15,784 Lalu Wagnes menugaskan Cheddar Biscuit. 323 00:17:15,868 --> 00:17:18,245 Cheddar Biscuit memberikannya ke Gilber. 324 00:17:18,328 --> 00:17:20,664 Lalu Gilber menyerahkannya kepada Yip. 325 00:17:20,748 --> 00:17:21,749 Yip? 326 00:17:21,832 --> 00:17:24,126 Yip masih kecil, tetapi dia hebat... 327 00:17:24,209 --> 00:17:26,837 saat tidur siang, Muttfield mengambil alih. 328 00:17:26,920 --> 00:17:30,674 Dari sana, beralih ke Frank, Lady Lydia, 329 00:17:30,758 --> 00:17:34,386 Sam Whippet, dan semua anjing lain di kota. 330 00:17:34,470 --> 00:17:36,388 Siapa yang bertugas sekarang? 331 00:17:36,472 --> 00:17:38,015 Teman-teman, kabar baik! 332 00:17:38,098 --> 00:17:41,852 Aku tahu cara mencegah balon agar tak melayang! 333 00:17:41,935 --> 00:17:43,562 Letuskan saja mereka! 334 00:17:44,813 --> 00:17:47,232 Terima kasih, Beans. Aku ambil alih. 335 00:17:47,316 --> 00:17:51,028 Bagus, karena aku tak cocok untuk bertanggung jawab. 336 00:17:51,111 --> 00:17:52,988 Tes. Satu, dua. 337 00:17:53,072 --> 00:17:56,450 Tes. Satu... Hei! Aku berhasil perbaiki mikrofonnya! 338 00:17:58,077 --> 00:17:59,369 Perhatian, Semuanya! 339 00:17:59,453 --> 00:18:02,414 Kelly Korgi akan segera datang beberapa jam lagi. 340 00:18:03,165 --> 00:18:05,542 Satu-satunya cara mempersiapkan Pawston 341 00:18:05,626 --> 00:18:08,921 adalah dengan bekerja sama. Siapa yang setuju? 342 00:18:13,258 --> 00:18:15,052 Pilar tulang, beres. 343 00:18:21,100 --> 00:18:22,434 Sendok, beres. 344 00:18:22,518 --> 00:18:24,019 Makanan pesta, beres. 345 00:18:30,109 --> 00:18:33,779 Spanduk, beres. Tetapi masih miring. 346 00:18:35,739 --> 00:18:37,241 Aku rasa sudah semuanya! 347 00:18:37,324 --> 00:18:41,286 Balon, beres. Dan tinggal kereta uapnya. 348 00:18:47,167 --> 00:18:49,044 Kereta uap, beres! 349 00:18:49,169 --> 00:18:51,171 Saatnya pesta! 350 00:18:57,636 --> 00:18:59,304 Aku juga! 351 00:18:59,388 --> 00:19:00,514 Kita berhasil, Tag. 352 00:19:00,597 --> 00:19:03,517 Ini pesta ulang tahun terbaik Pawston. 353 00:19:03,600 --> 00:19:07,271 Tetapi Kelly bilang dia akan sampai sebelum matahari terbenam. 354 00:19:07,354 --> 00:19:09,982 Matahari terbenam, tetapi Kelly belum datang. 355 00:19:10,941 --> 00:19:13,068 Dia akan datang. Dia yang bilang. 356 00:19:13,152 --> 00:19:16,280 Dia juga bilang tak pernah mengecewakan penggemar. 357 00:19:16,363 --> 00:19:18,907 Kau benar. Mungkin hanya terlambat. 358 00:19:18,991 --> 00:19:20,909 Aku yakin tak ada yang peduli. 359 00:19:20,993 --> 00:19:24,204 Kapan Kelly Korgi datang? 360 00:19:26,373 --> 00:19:28,250 Kelly! 361 00:19:28,333 --> 00:19:30,085 Kita ulur sampai dia datang. 362 00:19:30,169 --> 00:19:33,922 Untungnya, ada banyak anjing berbakat di Pawston. 363 00:19:34,006 --> 00:19:36,508 Siapa yang siap untuk Kelly Korgi? 364 00:19:38,969 --> 00:19:42,514 Bagus! Tetapi pertama, ada penampilan pembuka, 365 00:19:42,598 --> 00:19:46,852 dimulai dengan Cheddar Biscuit dan teman badutnya! 366 00:19:52,524 --> 00:19:55,235 Muttfield yang hebat! 367 00:19:59,781 --> 00:20:02,534 Dan saudaraku, Gilber. 368 00:20:02,618 --> 00:20:05,746 Dulu ada dua sandal emas, hanya satu yang tersisa. 369 00:20:05,829 --> 00:20:08,373 Makanya ini penemuan terpenting sejarah. 370 00:20:11,877 --> 00:20:14,671 Kelly! 371 00:20:14,755 --> 00:20:16,006 Pertunjukannya habis. 372 00:20:16,089 --> 00:20:18,967 Aku bisa menampilkan beberapa lelucon! 373 00:20:19,051 --> 00:20:21,261 Tidak, Scooch, ini sudah berakhir. 374 00:20:21,345 --> 00:20:24,473 Karena aku yang memulainya, aku juga yang mengakhiri. 375 00:20:24,556 --> 00:20:25,724 Sudah waktunya. 376 00:20:26,808 --> 00:20:28,560 Sudah waktunya untuk jujur. 377 00:20:28,644 --> 00:20:30,562 Kelly Korgi tidak akan datang. 378 00:20:30,646 --> 00:20:33,690 Artinya dia tak menyanyikan lagu kebangsaan baru kita. 379 00:20:33,774 --> 00:20:37,110 Ini salahku. Aku bilang aku akan membawanya ke Pawston. 380 00:20:37,194 --> 00:20:40,364 Tetapi aku gagal. Maaf sudah mengecewakan kalian. 381 00:20:41,365 --> 00:20:45,369 Kau tak mengecewakan kami, Tag. Kau membuat pesta yang hebat. 382 00:20:45,452 --> 00:20:47,955 Tak butuh Kelly untuk menyanyikan lagu kebangsaan. 383 00:20:48,038 --> 00:20:49,998 Benar! Karena ada Tag, 384 00:20:50,082 --> 00:20:51,875 dan dia penyanyi yang hebat! 385 00:20:51,959 --> 00:20:53,210 Siapa yang setuju? 386 00:20:56,505 --> 00:20:58,006 Kau bisa, Tag. 387 00:20:58,090 --> 00:21:00,592 Aku tak berharap orang lain melakukannya. 388 00:21:00,717 --> 00:21:02,344 Bahkan Kelly Korgi. 389 00:21:02,427 --> 00:21:05,138 Terima kasih, Scooch. Mau bergabung? 390 00:21:05,222 --> 00:21:06,807 Tidak, ini penampilanmu. 391 00:21:09,559 --> 00:21:14,773 Anjing di Pawston Dengan semangat kami bergegas 392 00:21:15,941 --> 00:21:21,571 Untuk memenangkan balapan Atau menolong anjing yang membutuhkan 393 00:21:22,823 --> 00:21:25,617 Anjing-anjing Pawston Berani dan jujur 394 00:21:25,701 --> 00:21:29,496 Duduk dan melolong hebat 395 00:21:31,957 --> 00:21:34,710 Di Pawston, persahabatan 396 00:21:34,793 --> 00:21:40,632 Selalu yang utama 397 00:21:42,009 --> 00:21:43,969 Dia datang! 398 00:21:44,052 --> 00:21:46,430 Kelly! Kau datang! 399 00:21:46,513 --> 00:21:47,806 Maaf, aku terlambat. 400 00:21:47,889 --> 00:21:51,768 Ekorku tak berbohong, tetapi terjebak macet. 401 00:21:51,852 --> 00:21:54,855 Untung ibumu menjawab saat aku minta balon darurat. 402 00:21:55,605 --> 00:21:57,649 Tag, kau mau mengulangnya? 403 00:21:57,733 --> 00:21:58,734 Aku mau! 404 00:21:58,817 --> 00:22:01,236 Dan kami mencintaimu, Kelly Korgi. 405 00:22:03,530 --> 00:22:08,535 Anjing di Pawston Kalian siap untuk kecepatan 406 00:22:08,618 --> 00:22:10,245 Kalian siap? 407 00:22:11,038 --> 00:22:12,539 Untuk memenangkan balapan 408 00:22:12,622 --> 00:22:14,916 Atau menolong anjing yang membutuhkan 409 00:22:15,000 --> 00:22:17,085 Anjing mana pun yang kesulitan 410 00:22:17,169 --> 00:22:20,714 Anjing-anjing Pawston Berani dan jujur 411 00:22:20,797 --> 00:22:24,593 Sekarang seseorang melolonglah 412 00:22:24,676 --> 00:22:26,470 Karena kau tahu di Pawston 413 00:22:26,553 --> 00:22:30,974 Persahabatan selalu yang utama 414 00:22:31,058 --> 00:22:34,019 Selalu yang utama 415 00:22:34,102 --> 00:22:36,271 Selalu yang utama 416 00:22:36,772 --> 00:22:39,941 Selamat ulang tahun ke-100, Pawston! 417 00:23:10,388 --> 00:23:12,390 Terjemahan subtitel oleh Ellie Who