1 00:00:08,717 --> 00:00:10,927 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:23,773 --> 00:00:24,858 ‎ไปกันเลย! 3 00:00:24,941 --> 00:00:27,944 ‎- ชอบไหม ‎- ขับซิ่งในเมืองสุนัข 4 00:00:28,027 --> 00:00:30,947 ‎- ชอบไหม ‎- เพื่อนซี้มักคอยช่วยเหลือ 5 00:00:31,030 --> 00:00:31,865 ‎ชอบไหม 6 00:00:31,948 --> 00:00:33,992 ‎รถยนต์ เรือเหาะ เรือ จักรยาน และสามล้อ 7 00:00:34,075 --> 00:00:35,452 ‎เจ๋งไหมล่ะ 8 00:00:35,535 --> 00:00:37,287 ‎ขอต้อนรับสู่พอว์สตัน 9 00:00:37,829 --> 00:00:40,206 ‎ไปๆ ไปๆ ไปกันเลย! 10 00:00:40,290 --> 00:00:43,334 ‎- เอ้า ไป ‎- ไปๆ ไปๆ ไปกันเลย! 11 00:00:43,418 --> 00:00:46,212 ‎- และเราอยากหยุดจริงๆ เหรอ ‎- ไม่ ไม่ ไม่ 12 00:00:46,296 --> 00:00:49,966 ‎- งั้นก็ไปๆ ไปๆ ไปๆ ไป ‎- ไปกันเลย 13 00:00:50,049 --> 00:00:51,426 ‎ไปกันเลย! 14 00:00:53,136 --> 00:00:55,930 ‎(สุขสันต์วันเกิดพอว์สตัน ตอนแรก) 15 00:01:00,101 --> 00:01:01,644 ‎ป้าย พร้อม 16 00:01:03,897 --> 00:01:06,900 ‎ลูกโป่งดูดีเลย แซลลี่ แต่เป่าไปเรื่อยๆ 17 00:01:06,983 --> 00:01:08,610 ‎เราต้องการลูกโป่ง 100 ใบ 18 00:01:08,693 --> 00:01:11,571 ‎เพราะนี่เป็นคืนวันเกิดครบร้อยปีของพอว์สตัน 19 00:01:14,991 --> 00:01:17,494 ‎ระบบเสียงเป็นไงบ้าง แฟรงค์ 20 00:01:17,577 --> 00:01:19,204 ‎ฉันว่าฉัน... 21 00:01:19,287 --> 00:01:23,500 ‎แก้... เสียงหวีดนั่นหมดแล้ว... ‎แต่เธอว่าไง 22 00:01:23,583 --> 00:01:26,086 ‎ฟังเหมือนต้องแก้อีกหน่อย แฟรงค์ 23 00:01:26,169 --> 00:01:29,339 ‎ได้เลย แท็ก ‎มันต้องไร้ที่ติเพื่อเคลลี่ คอร์กี้ 24 00:01:29,422 --> 00:01:31,925 ‎เพราะเธอจะมาพอว์สตัน 25 00:01:32,008 --> 00:01:35,220 ‎ใช่แล้วล่ะ งั้นก็แก้ไมค์นั่นต่อไป 26 00:01:39,098 --> 00:01:41,226 ‎ขัดได้เงาวับเลยค่ะ คุณปู่คุณย่า 27 00:01:41,309 --> 00:01:45,647 ‎แต่ถ้าเกวียนเงาเกินไป ‎จะไม่มีใครรู้ว่ามันเก่าแก่เท่าพอว์สตัน 28 00:01:45,730 --> 00:01:47,941 ‎สายตาเฉียบ แท็ก ดูแลงานอย่างเข้มงวด 29 00:01:48,024 --> 00:01:51,444 ‎เพราะอย่างนี้มั้ง ‎นายกเทศมนตรีสนิฟฟิงตั้นถึงให้หลานดูแล 30 00:01:51,528 --> 00:01:54,823 ‎ค่ะ เธอว่า ‎การแก้ปัญหาเป็นสิ่งที่หนูเก่งที่สุด 31 00:01:54,906 --> 00:01:57,659 ‎แท็ก เรามีปัญหา 32 00:01:57,742 --> 00:02:01,204 ‎งั้นฉันจะแก้ให้ เพราะนั่นคือ ‎สิ่งที่ฉันเก่งที่สุด มีปัญหาอะไร 33 00:02:02,330 --> 00:02:06,668 ‎ฉันรอไปรษณีย์ที่บ้านเธอตามที่เธอบอก ‎แต่มันไม่มา 34 00:02:06,751 --> 00:02:08,920 ‎ไม่มีจดหมายจากเคลลี่ คอร์กี้เหรอ 35 00:02:09,003 --> 00:02:12,507 ‎แปลว่าเรายังไม่รู้ว่า ‎เธอจะมาร้องเพลงในงานคืนนี้ไหม 36 00:02:12,590 --> 00:02:15,677 ‎ใช่ และฉันยังไม่เห็นเจอรัลด์ ‎คนส่งไปรษณีย์ที่ไหนเลย 37 00:02:15,760 --> 00:02:17,512 ‎นั่นแหละปัญหา 38 00:02:18,346 --> 00:02:21,558 ‎แต่ฉันจะแก้มัน เพราะเจอรัลด์อยู่นั่น 39 00:02:22,142 --> 00:02:23,184 ‎มาเร็ว 40 00:02:32,569 --> 00:02:35,613 ‎เจอรัลด์ หยุด! เราต้องคุยกับคุณ 41 00:02:35,697 --> 00:02:37,031 ‎เขาไม่ได้ยินเธอ 42 00:02:39,492 --> 00:02:40,910 ‎ตอนนี้เป็นโอกาสของเรา 43 00:02:41,744 --> 00:02:42,745 ‎เจอรัลด์ 44 00:02:42,829 --> 00:02:45,290 ‎ขอโทษค่ะ เราพยายามไล่ตามคุณ 45 00:02:45,373 --> 00:02:46,708 ‎ฉันพยายามนำส่งไปรษณีย์ให้เสร็จ 46 00:02:46,791 --> 00:02:48,418 ‎จะได้ไปร่วมงานวันเกิดพอว์สตัน 47 00:02:49,002 --> 00:02:51,129 ‎ถ้าอย่างนั้น คุณมีจดหมายให้หนูไหม 48 00:02:51,212 --> 00:02:52,422 ‎ไหนมาดูกันซิ 49 00:02:52,505 --> 00:02:55,300 ‎เรามีแคตตาล็อก นิตยสาร นิตยสารอีกเล่ม 50 00:02:55,383 --> 00:02:58,052 ‎และแคตตาล็อกนิตยสาร 51 00:02:58,136 --> 00:03:01,848 ‎เจอรัลด์ ‎มีจดหมายจากเคลลี่ คอร์กี้ถึงหนูไหม 52 00:03:02,432 --> 00:03:05,476 ‎เสียใจด้วย แท็ก ไม่มีจดหมายของเธอ ‎นิตยสารไหม 53 00:03:05,560 --> 00:03:08,062 ‎หมดกัน เดาว่างาน... 54 00:03:08,146 --> 00:03:09,147 ‎เดี๋ยวก่อน 55 00:03:09,230 --> 00:03:13,443 ‎มีจดหมายจากเคลลี่ คอร์กี้ ‎แต่นี่สำหรับ "คอร์กาไนเซชั่น" 56 00:03:14,736 --> 00:03:16,946 ‎แฟนคลับของเคลลี่ คอร์กี้ 57 00:03:17,030 --> 00:03:18,948 ‎- หนูเป็นประธาน ‎- และผมช่วย 58 00:03:19,032 --> 00:03:21,784 ‎ฉันควรไปนำส่งไปรษณีย์ให้เสร็จ ‎ไว้เจอกันคืนนี้ 59 00:03:24,579 --> 00:03:25,872 ‎เธอจะเปิดอ่านไหม 60 00:03:25,955 --> 00:03:27,665 ‎เปิดแน่นอน 61 00:03:28,416 --> 00:03:31,669 ‎ฉันทำไม่ได้ สกู๊ช ‎ถ้ามันเป็นข่าวร้ายล่ะ เธอเปิดเถอะ 62 00:03:32,670 --> 00:03:35,340 ‎"นี่คือคำขอบคุณพิเศษ ‎ถึงแฟนๆ ตัวยงของฉัน 63 00:03:35,423 --> 00:03:38,384 ‎ขณะที่ฉันเดินสายแสดงคอนเสิร์ตทั่วประเทศ 64 00:03:38,468 --> 00:03:39,886 ‎หวังว่าจะได้เจอคุณเร็วๆ นี้" 65 00:03:40,595 --> 00:03:41,721 ‎เดี๋ยวนะ 66 00:03:41,804 --> 00:03:44,140 ‎เคลลี่กำลังเดินสาย ก็แปลว่าเธอไม่เห็น 67 00:03:44,224 --> 00:03:45,850 ‎จดหมายที่ฉันส่งให้เธอเลย 68 00:03:45,934 --> 00:03:48,353 ‎ก็แปลว่าเคลลี่จะไม่มางาน 69 00:03:48,436 --> 00:03:50,647 ‎ก็แปลว่านี่เป็นหายนะ 70 00:03:50,730 --> 00:03:52,649 ‎ไม่ใช่หายนะทั้งหมด 71 00:03:52,732 --> 00:03:56,277 ‎เธอส่งตั๋วคอนเสิร์ตของเธอ ‎ในชิวยอร์กซิตี้บ่ายนี้สองใบมา 72 00:03:56,361 --> 00:03:59,781 ‎ก็แปลว่าเราจะไปดูคอนเสิร์ตเคลลี่ คอร์กี้ 73 00:03:59,864 --> 00:04:03,451 ‎เราจะไปพบเคลลี่ ‎และขอให้เธอมาร้องเพลงในงาน 74 00:04:03,534 --> 00:04:06,996 ‎เยี่ยมเลย แท็ก ‎เธอปฏิเสธแฟนตัวยงของเธอไม่ได้แน่ 75 00:04:07,080 --> 00:04:09,749 ‎ใช่ ชิวยอร์กซิตี้ เรามาแล้ว 76 00:04:10,667 --> 00:04:14,212 ‎บิสกิตหลายๆ กล่อง หมอน เตาบาร์บีคิว... 77 00:04:14,295 --> 00:04:17,799 ‎สกู๊ช ฉันว่าใส่เตาบาร์บีคิวไม่ได้ 78 00:04:17,882 --> 00:04:21,386 ‎แท็ก คู่มือนำการขับรถเที่ยว ‎บอกให้เตรียมไปทุกอย่าง 79 00:04:21,469 --> 00:04:25,974 ‎ถ้าเราไม่เอาเตาบาร์บีคิวไป ‎เราจะทำฮอตด็อกพวกนี้ยังไง 80 00:04:26,057 --> 00:04:27,308 ‎ไง สกู๊ช ไง แท็ก 81 00:04:27,392 --> 00:04:28,685 ‎- หวัดดีค่ะ ‎- หวัดดีครับ แม่ 82 00:04:28,768 --> 00:04:29,769 ‎จะขับรถเที่ยวกันเหรอ 83 00:04:29,852 --> 00:04:32,605 ‎ครับ ไปหาเคลลี่ คอร์กี้ที่ชิวยอร์กซิตี้ 84 00:04:32,689 --> 00:04:34,732 ‎เราต้องคุยกับเธอก่อนงานใหญ่ 85 00:04:34,816 --> 00:04:36,609 ‎ขอให้สนุกนะ 86 00:04:36,693 --> 00:04:40,405 ‎สกู๊ช เราต้องการแค่ตั๋ว ‎ตั๋วอยู่ที่เธอใช่ไหม 87 00:04:40,488 --> 00:04:42,407 ‎ใช่ ตั๋วอยู่ที่ฉัน 88 00:04:42,490 --> 00:04:44,617 ‎แน่ใจนะว่าเอาตั๋วมาแล้ว 89 00:04:44,701 --> 00:04:46,619 ‎แน่ใจสิ มันอยู่... 90 00:04:49,038 --> 00:04:50,873 ‎เดี๋ยวมานะ 91 00:04:54,919 --> 00:04:56,254 ‎ได้แล้ว 92 00:04:56,337 --> 00:04:58,339 ‎ให้ฉันเก็บไว้ไหม 93 00:04:58,423 --> 00:05:00,842 ‎ไม่จำเป็น ฉันจะไม่ให้มันคลาดสายตาเลย 94 00:05:04,762 --> 00:05:07,432 ‎ชิวยอร์กซิตี้ เรามาแล้ว 95 00:05:07,515 --> 00:05:08,933 ‎ไปกันเลย! 96 00:05:13,062 --> 00:05:15,815 ‎ไม่อยากเชื่อเลย ‎เรากำลังจะได้เจอเคลลี่ คอร์กี้ 97 00:05:15,898 --> 00:05:20,069 ‎งานวันเกิดพอว์สตัน ‎จะเป็นงานวันเกิดที่ดีที่สุด 98 00:05:20,153 --> 00:05:24,073 ‎ใช่ ถ้าเธอมากับฉัน งั้นใครดูแลงานล่ะ 99 00:05:24,157 --> 00:05:26,868 ‎ไม่ต้องห่วง สกู๊ช งานมีคนดูแลที่ดี 100 00:05:26,951 --> 00:05:29,370 ‎ฉันเอาคลิปบอร์ดของฉัน ‎ให้นายกเทศมนตรีสนิฟฟิงตั้น 101 00:05:30,872 --> 00:05:34,667 ‎ดูเหมือนคุณ ‎จัดการอาหารปาร์ตี้นี้ได้ แว็กเนส 102 00:05:36,878 --> 00:05:40,840 ‎เดี๋ยวนะ คิดดูอีกที ‎กลิ่นสลัดมันฝรั่งนี่แปลกๆ นะ 103 00:05:40,923 --> 00:05:43,092 ‎คุณช่วยทำใหม่ได้ไหม 104 00:05:45,261 --> 00:05:47,638 ‎งานนี้ต้องสมบูรณ์แบบ 105 00:05:49,057 --> 00:05:52,977 ‎มีบางอย่างไหม้อยู่ ‎โอ้ ไม่นะ ฉันลืมมัฟฟินไว้ในเตาอบ 106 00:05:54,979 --> 00:05:56,898 ‎คุณดูแลงานนี้นะ แว็กเนส 107 00:05:56,981 --> 00:05:59,025 ‎แค่ทำทุกอย่างในรายการ 108 00:06:06,199 --> 00:06:09,285 ‎เรากำลังขับรถเที่ยว เยี่ยมที่สุดเลย 109 00:06:09,368 --> 00:06:11,454 ‎ใช่ แต่จำไว้ว่า เรามีภารกิจ 110 00:06:11,537 --> 00:06:14,207 ‎ทำให้เคลลี่ คอร์กี้ไปร้องเพลงในงานคืนนี้ 111 00:06:14,290 --> 00:06:16,125 ‎ใช่ จ้องไปที่เป้าหมาย 112 00:06:16,209 --> 00:06:20,088 ‎และเคลลี่ คอร์กี้คือเป้าหมาย ‎ฉะนั้นตาฉันเลยจ้องเธอ 113 00:06:20,171 --> 00:06:21,422 ‎และนั่น 114 00:06:21,506 --> 00:06:24,675 ‎โอ้โฮ ลูกเทนนิสนั่นใหญ่จัง 115 00:06:24,759 --> 00:06:26,719 ‎คู่มือนำการขับรถเที่ยวนี้บอกว่า 116 00:06:26,803 --> 00:06:30,306 ‎มันเป็นลูกเทนนิสที่ใหญ่เป็นอันดับสามของโลก ‎เราแวะได้ไหม 117 00:06:30,389 --> 00:06:33,601 ‎เราต้องไปถึงชิวยอร์กซิตี้... 118 00:06:33,684 --> 00:06:35,186 ‎แต่แวะที่เดียวคงไม่เป็นไร 119 00:06:41,234 --> 00:06:43,319 ‎เอาละ สกู๊ช ถ่ายรูปพอแล้ว 120 00:06:43,402 --> 00:06:46,405 ‎เราต้องไปที่คอนเสิร์ต ‎ตั๋วอยู่กับเธอใช่ไหม 121 00:06:46,489 --> 00:06:49,283 ‎อยู่แน่นอน เราถ่ายอีกรูปได้ไหม 122 00:06:49,367 --> 00:06:52,995 ‎สกู๊ช เราเสียเวลา ‎ติดลูกเทนนิสบนหมวกกันน็อกนี่แล้ว 123 00:06:54,539 --> 00:06:55,790 ‎ก็ได้ เสร็จแล้ว 124 00:06:58,626 --> 00:07:01,754 ‎น่าเสียดายที่เรา ‎เอาลูกเทนนิสนั่นไปงานไม่ได้ 125 00:07:01,838 --> 00:07:04,173 ‎เธอว่าพอว์สตันตอนนี้เป็นยังไง 126 00:07:04,257 --> 00:07:07,593 ‎ฉันมั่นใจว่านายกเทศมนตรีสนิฟฟิงตั้น ‎ดูแลทุกอย่างได้ 127 00:07:07,677 --> 00:07:10,471 ‎ได้สิ ฉันจะดูแลงานให้ แว็กเนส 128 00:07:10,555 --> 00:07:13,558 ‎ดูเหมือนมือเธอเต็ม... ไปด้วยพุดดิ้ง 129 00:07:18,855 --> 00:07:20,481 ‎ขอโทษนะ แว็กเนส ต้องไปดูแลงาน 130 00:07:20,565 --> 00:07:23,317 ‎นี่ ผูกลูกโป่งไว้สิ เดี๋ยวลอยไปหมด 131 00:07:25,862 --> 00:07:29,866 ‎คู่มือนำทางบอกว่า ‎มีกระดูกที่ใหญ่ที่สุดในโลกอยู่ข้างหน้า 132 00:07:29,949 --> 00:07:33,411 ‎ได้รับรีวิวดีๆ ด้วย ‎อาร์เฟอร์ แอล.บอกว่าเป็นของต้องกัด 133 00:07:33,494 --> 00:07:37,874 ‎สกู๊ช เราไม่มีเวลาแวะ ‎เราต้องไปให้ถึงชิวยอร์กซิตี้ 134 00:07:37,957 --> 00:07:39,500 ‎นะๆ 135 00:07:40,293 --> 00:07:43,212 ‎ฉันปฏิเสธสายตาอ้อนวอนไม่ได้ 136 00:07:43,296 --> 00:07:44,922 ‎แต่นี่เป็นที่สุดท้ายนะ 137 00:07:49,719 --> 00:07:51,804 ‎ชามอาหารหมาที่ใหญ่ที่สุดในโลกเหรอ 138 00:07:51,888 --> 00:07:53,598 ‎ได้โปรดเถอะนะ 139 00:07:53,681 --> 00:07:56,809 ‎ก็ได้ แต่นี่เป็นที่สุดท้ายจริงๆ แล้วนะ 140 00:07:59,145 --> 00:08:02,315 ‎เอาละ สกู๊ช ไม่แวะแล้วนะ 141 00:08:04,901 --> 00:08:08,237 ‎รถบัสคันนั้นมีรูปเคลลี่ คอร์กี้ใช่ไหม 142 00:08:08,321 --> 00:08:09,155 ‎ใช่ 143 00:08:10,740 --> 00:08:13,409 ‎สกู๊ช นั่นรถเดินสายของเคลลี่ คอร์กี้ 144 00:08:13,493 --> 00:08:15,536 ‎ก็แปลว่าเธออยู่บนรถ 145 00:08:15,620 --> 00:08:18,706 ‎ก็แปลว่าเราจะได้เจอเคลลี่ คอร์กี้เดี๋ยวนี้ 146 00:08:27,298 --> 00:08:30,927 ‎มันกำลังเกิดขึ้น สกู๊ช กำลังเกิดขึ้นจริงๆ 147 00:08:35,097 --> 00:08:36,098 ‎สวัสดี 148 00:08:37,975 --> 00:08:39,310 ‎คุณไม่ใช่เคลลี่ คอร์กี้ 149 00:08:39,393 --> 00:08:41,437 ‎ถูกต้อง ฉันไม่ใช่ 150 00:08:41,521 --> 00:08:43,064 ‎ฉันคือมาร์คัส เวิร์มส์ 151 00:08:43,147 --> 00:08:46,442 ‎ประธานสาขาซานอันโบนิโอ้ ‎ของคอร์กาไนเซชั่น 152 00:08:46,526 --> 00:08:48,861 ‎และนี่คือคอร์กาไนเซอร์คนอื่นๆ 153 00:08:48,945 --> 00:08:51,656 ‎เคลลี่ เคลลี่ เคลลี่ 154 00:08:51,739 --> 00:08:52,907 ‎พวกเขาตื่นเต้นน่ะ 155 00:08:52,990 --> 00:08:55,785 ‎เหลือเชื่อ เราก็เป็นคอร์กาไนเซอร์ 156 00:08:55,868 --> 00:08:58,663 ‎หนูแท็ก บาร์คเกอร์ ‎ประธานสาขาพอว์สตัน 157 00:08:58,746 --> 00:09:00,623 ‎แท็ก แท็ก แท็ก 158 00:09:00,706 --> 00:09:01,707 ‎นี่สกู๊ช 159 00:09:01,791 --> 00:09:04,168 ‎สกู๊ช สกู๊ช สกู๊ช 160 00:09:04,252 --> 00:09:05,503 ‎ฉันชอบพวกเขา 161 00:09:05,586 --> 00:09:09,423 ‎คุณกำลังจะไปดูการแสดงของเคลลี่ ‎ในชิวยอร์กซิตี้หรือเปล่า เพราะเรากำลังไป 162 00:09:09,507 --> 00:09:11,884 ‎ก็กำลังจะไป แต่รถบัสเกิดเสีย 163 00:09:11,968 --> 00:09:15,304 ‎และถึงฉันจะรู้จักเพลงของเคลลี่ คอร์กี้ ‎ดีทุกเพลง 164 00:09:15,388 --> 00:09:17,306 ‎แต่ฉันไม่รู้วิธีซ่อมรถบัส 165 00:09:17,390 --> 00:09:21,269 ‎คุณโชคดีค่ะ มาร์คัส เวิร์มส์ ‎เพราะหนูรู้วิธี 166 00:09:21,352 --> 00:09:23,896 ‎แล้วเรื่องเคลลี่ล่ะ ถ้าเราอยู่ซ่อมรถ 167 00:09:23,980 --> 00:09:25,898 ‎เราอาจพลาดโอกาสที่จะคุยกับเธอ 168 00:09:25,982 --> 00:09:28,901 ‎สกู๊ช เราคือคอร์กาไนเซอร์นะ จำได้ไหม 169 00:09:29,610 --> 00:09:33,698 ‎ใช่ และคอร์กาไนเซอร์ ‎ไม่มีวันทอดทิ้งคอร์กาไนเซอร์อีกคน 170 00:09:33,781 --> 00:09:36,784 ‎คอร์กาไนเซอร์ คอร์กาไนเซอร์ คอร์กาไนเซอร์ 171 00:09:38,661 --> 00:09:39,745 ‎เจอปัญหาแล้ว 172 00:09:39,829 --> 00:09:42,790 ‎มีโปสเตอร์เคลลี่ คอร์กี้ ‎ติดอยู่ในคาร์บูเรเตอร์ 173 00:09:42,873 --> 00:09:44,292 ‎อ๋อ มันหายไปอยู่ตรงนั้นนั่นเอง 174 00:09:44,375 --> 00:09:47,628 ‎ฉันคิดอยู่เลยว่า "โปสเตอร์เคลลี่ คอร์กี้ ‎หมายเลขเจ็ดของฉันอยู่ไหน ฉันชอบที่สุด" 175 00:09:47,712 --> 00:09:48,879 ‎มันไปอยู่ตรงนั้นนั่นเอง โอเค 176 00:09:49,463 --> 00:09:51,924 ‎เอาเลยค่ะ มาร์คัส เวิร์มส์ สตาร์ทเครื่อง 177 00:09:54,760 --> 00:09:56,429 ‎เธอซ่อมรถสำเร็จ 178 00:09:56,512 --> 00:09:58,014 ‎เราจะขอบคุณเธอได้ยังไง 179 00:09:58,097 --> 00:09:59,890 ‎สนุกกับคอนเสิร์ตค่ะ 180 00:09:59,974 --> 00:10:03,019 ‎ตกลง และนั่นคือสัญญาจากมาร์คัส เวิร์มส์ 181 00:10:03,811 --> 00:10:05,730 ‎แท็ก แท็ก แท็ก 182 00:10:05,813 --> 00:10:07,273 ‎แท็ก แท็ก แท็ก 183 00:10:07,356 --> 00:10:09,233 ‎นั่นไงล่ะ สกู๊ช 184 00:10:09,317 --> 00:10:11,319 ‎ใช่ ชิวยอร์กซิตี้ 185 00:10:11,402 --> 00:10:12,945 ‎เมืองบิ๊กแอปเปิลแสนสวย 186 00:10:13,029 --> 00:10:14,739 ‎เมืองหลวงการอบขนมของโลก 187 00:10:14,822 --> 00:10:18,367 ‎เมืองที่ไม่เคยงีบหลับ ‎นอกจากมันเหนื่อยจริงๆ 188 00:10:18,451 --> 00:10:19,869 ‎เธอรู้เรื่องพวกนั้นได้ยังไง 189 00:10:19,952 --> 00:10:23,205 ‎ฉันยืมคู่มือนำทางของเธอมาอ่าน ‎ให้ความรู้ดีนะ 190 00:10:24,290 --> 00:10:26,375 ‎เธอคิดว่าเคลลี่ คอร์กี้จะตอบตกลงไหม 191 00:10:26,459 --> 00:10:28,711 ‎ฉันไม่ได้แค่คิด แต่ฉันรู้ 192 00:10:28,794 --> 00:10:31,797 ‎ฉันแค่หวังว่าทุกอย่างที่พอว์สตัน ‎จะพร้อมสำหรับเธอ 193 00:10:31,881 --> 00:10:35,801 ‎เก้าสิบเจ็ด... 98... 99... 194 00:10:35,885 --> 00:10:36,802 ‎กิลเบอร์ 195 00:10:36,886 --> 00:10:39,639 ‎เชดดาร์บิสกิต ฉันต้องนับเทียนร้อยเล่ม 196 00:10:39,722 --> 00:10:41,182 ‎ทีนี้ฉันต้องเริ่มนับใหม่ 197 00:10:41,265 --> 00:10:43,976 ‎โทษที แต่ตอนนี้พี่ต้องดูแลงาน 198 00:10:44,060 --> 00:10:47,521 ‎บาวว้าวโซ่กับว้าวบาวโซ่ ‎ต้องไปเล่นปาหี่ด่วน 199 00:10:51,067 --> 00:10:52,985 ‎เอาละ ตอนนี้ฉันเป็นคนดูแล 200 00:10:53,069 --> 00:10:55,946 ‎งั้นฉันต้องหาคนมานับเทียนพวกนี้ 201 00:10:56,030 --> 00:10:58,032 ‎นี่ บีนส์ นับเทียนพวกนี้ทีซิ 202 00:10:59,325 --> 00:11:03,871 ‎หนึ่ง ห้าสิบ สามร้อย หกสิบ ไชโย 203 00:11:07,958 --> 00:11:09,502 ‎เรามาถึงแล้ว 204 00:11:09,585 --> 00:11:10,795 ‎เธอไหวไหม สกู๊ช 205 00:11:10,878 --> 00:11:13,839 ‎"ไหวไหม" เหรอ ‎นี่เป็นวันที่ดีที่สุดในชีวิตฉัน 206 00:11:13,923 --> 00:11:15,216 ‎ฉันได้ขับรถเที่ยว 207 00:11:15,299 --> 00:11:17,802 ‎เห็นลูกเทนนิสที่ใหญ่เป็นอันดับสามในโลก 208 00:11:17,885 --> 00:11:22,014 ‎และตอนนี้ฉันอยู่ที่คอนเสิร์ตเคลลี่ คอร์กี้ ‎ในชิวยอร์กซิตี้ 209 00:11:22,098 --> 00:11:25,726 ‎ใช่ ไม่มีอะไรหยุดเราได้ ‎ตั๋วอยู่ที่เธอไหม 210 00:11:25,810 --> 00:11:27,770 ‎- อยู่สิ ‎- เยี่ยม 211 00:11:29,522 --> 00:11:31,107 ‎ตั๋วไม่อยู่ที่ฉัน 212 00:11:45,413 --> 00:11:48,374 ‎(สุขสันต์วันเกิดพอว์สตัน ตอนจบ) 213 00:11:50,126 --> 00:11:52,336 ‎ลองทวนอีกรอบนะ สกู๊ช 214 00:11:52,420 --> 00:11:54,922 ‎เกิดอะไรขึ้นกับตั๋วเคลลี่ คอร์กี้ของเรา 215 00:11:55,005 --> 00:11:58,092 ‎ได้ ตั๋วเคยอยู่ที่ฉัน แต่ตอนนี้ไม่อยู่แล้ว 216 00:11:58,175 --> 00:12:01,554 ‎ใช่ ฉันเข้าใจส่วนนั้น ‎แต่ตั๋วหายไปไหน 217 00:12:01,637 --> 00:12:03,639 ‎เดี๋ยว ฉันนึกอะไรออกแล้ว 218 00:12:03,722 --> 00:12:04,849 ‎ขอดูกล้องเธอหน่อยได้ไหม 219 00:12:09,270 --> 00:12:10,146 ‎เจอแล้ว 220 00:12:10,229 --> 00:12:13,232 ‎ฉันวางมันลงตอนเราถ่ายรูป 221 00:12:13,315 --> 00:12:16,861 ‎ฉันคงลืมหยิบมาน่ะ โล่งอก 222 00:12:16,944 --> 00:12:18,446 ‎โล่งอกยังไง 223 00:12:18,529 --> 00:12:20,865 ‎ตั๋วอยู่ที่กระดูกที่ใหญ่ที่สุดในโลก 224 00:12:20,948 --> 00:12:22,992 ‎แต่เราเป็นคนถัดไปที่จะเข้าไป 225 00:12:23,075 --> 00:12:26,787 ‎ฉันได้ยินแล้ว ไม่มีตั๋วก็เข้าไม่ได้ ‎เขยิบไป 226 00:12:28,914 --> 00:12:32,293 ‎ไม่อยากจะเชื่อเลย เรามาไกลถึงขนาดนี้ 227 00:12:32,376 --> 00:12:37,089 ‎เราอยู่นี่ เคลลี่ คอร์กี้อยู่นี่ ‎แต่เราเข้าไปไม่ได้ 228 00:12:37,173 --> 00:12:40,509 ‎เป็นความผิดฉันเอง เพราะฉันทำตั๋วหาย 229 00:12:40,593 --> 00:12:43,220 ‎โถๆ ทำตั๋วหายเหรอ 230 00:12:43,304 --> 00:12:46,307 ‎งั้นก็โชคดีที่ฉันมีตั๋วอีกสองใบ 231 00:12:46,390 --> 00:12:48,184 ‎เอ้า เอาไป 232 00:12:48,267 --> 00:12:50,269 ‎มาร์คัส เวิร์มส์ 233 00:12:50,352 --> 00:12:54,315 ‎คอร์กาไนเซอร์ ‎ไม่มีวันทอดทิ้งคอร์กาไนเซอร์อีกคน 234 00:12:54,398 --> 00:12:56,775 ‎- ใช่ ‎- ขอบคุณค่ะ มาร์คัส เวิร์มส์ 235 00:12:58,360 --> 00:12:59,737 ‎นี่แหละ สกู๊ช 236 00:12:59,820 --> 00:13:01,614 ‎ห้องแต่งตัวของเคลลี่ คอร์กี้ 237 00:13:01,697 --> 00:13:03,908 ‎ไม่มีใครหยุดเราได้ 238 00:13:05,618 --> 00:13:07,703 ‎ยกเว้นคุณหมาการ์ดตัวใหญ่นี้ 239 00:13:08,454 --> 00:13:10,539 ‎อกของเขาเสียงเหมือนประตู 240 00:13:10,623 --> 00:13:12,124 ‎สวัสดีค่ะ คุณหมาการ์ด 241 00:13:12,208 --> 00:13:13,542 ‎- เราอยากรู้ว่า... ‎- ไม่ได้ 242 00:13:13,626 --> 00:13:16,045 ‎คุณไม่รู้ว่าหนูจะถามอะไรด้วยซ้ำ 243 00:13:16,128 --> 00:13:17,588 ‎เธออยากคุยกับเคลลี่ คอร์กี้ใช่ไหม 244 00:13:17,671 --> 00:13:18,923 ‎- ใช่ค่ะ ‎- ไม่ได้ 245 00:13:19,882 --> 00:13:21,675 ‎สกู๊ช ทำตาแบบนั้นสิ 246 00:13:25,137 --> 00:13:27,264 ‎เข้าใจได้และน่ารักดี 247 00:13:27,348 --> 00:13:28,724 ‎แต่ไม่ได้ 248 00:13:28,807 --> 00:13:29,683 ‎เขาเก่ง 249 00:13:29,767 --> 00:13:32,853 ‎แต่สู้เราในการปลอมตัวไม่ได้หรอก 250 00:13:35,523 --> 00:13:36,524 ‎ไม่ได้ 251 00:13:38,567 --> 00:13:39,610 ‎ไม่ได้ 252 00:13:43,322 --> 00:13:46,283 ‎- ไม่ได้ ‎- แต่หนูเป็นแฟนตัวยงของเคลลี่ 253 00:13:46,367 --> 00:13:47,743 ‎ทุกคนก็พูดแบบนั้น 254 00:13:47,826 --> 00:13:49,453 ‎แต่หนูพิสูจน์ได้ 255 00:13:51,455 --> 00:13:56,460 ‎เพราะหางฉันไม่โกหก ‎ไม่โกหก โกหก-หก-หก-หก-หก 256 00:13:56,544 --> 00:13:58,420 ‎แต่หางฉันไม่โกหก 257 00:13:59,547 --> 00:14:00,506 ‎เป๊ะเลย 258 00:14:00,589 --> 00:14:02,091 ‎เขาพูดถูกนะ หนูน้อย เธอทำได้เป๊ะมาก 259 00:14:02,174 --> 00:14:03,592 ‎แต่ฉันให้เธอเจอเคลลี่ไม่ได้ 260 00:14:03,676 --> 00:14:04,760 ‎แต่ฉันให้ได้ 261 00:14:04,843 --> 00:14:09,223 ‎ฉันฟังเสียงเธอร้องเพลง ‎แล้วฉันพูดได้แค่ว่า โอ้โฮ 262 00:14:09,306 --> 00:14:10,891 ‎สวัสดี ฉันคือเคลลี่ 263 00:14:12,184 --> 00:14:13,394 ‎เคลลี่ คอร์กี้ 264 00:14:15,980 --> 00:14:17,606 ‎หนูบอกตัวเองว่าจะไม่สติแตก ‎เวลาที่เจอคุณ 265 00:14:17,690 --> 00:14:20,651 ‎แต่พอเกิดขึ้นจริงๆ หนูกำลังสติแตก 266 00:14:20,734 --> 00:14:24,071 ‎คุณจริงๆ เหรอ ดูเหมือนจริง ‎แต่ไม่มีทางที่เป็นคุณจริงๆ 267 00:14:24,905 --> 00:14:26,448 ‎เราต้องตั้งสติ สกู๊ช 268 00:14:26,532 --> 00:14:27,616 ‎หวัดดีค่ะ เคลลี่ คอร์กี้ 269 00:14:27,700 --> 00:14:28,993 ‎หนูชื่อแซ็ก และนี่ทู้ช 270 00:14:29,076 --> 00:14:31,787 ‎โอ้ ไม่ใช่ หนูหมายถึง ‎หนูชื่อแท็ก และเขาชื่อสกู๊ช 271 00:14:31,871 --> 00:14:34,665 ‎เราคือคอร์กาไนเซอร์ และเรารักคุณ 272 00:14:34,748 --> 00:14:36,709 ‎ยินดีที่ได้รู้จัก แท็กกับสกู๊ช 273 00:14:36,792 --> 00:14:38,002 ‎ใกล้เวลาแสดงแล้ว 274 00:14:38,085 --> 00:14:39,795 ‎อยากเดินไปเวทีกับฉันไหมล่ะ 275 00:14:39,879 --> 00:14:41,797 ‎ครับ 276 00:14:41,881 --> 00:14:43,799 ‎เรามีคำถามจะถามคุณค่ะ เคลลี่ 277 00:14:43,883 --> 00:14:45,342 ‎สกู๊ช 278 00:14:45,426 --> 00:14:47,219 ‎นั่นเมืองของเราค่ะ พอว์สตัน 279 00:14:47,303 --> 00:14:52,182 ‎วันนี้ครบหนึ่งร้อยปี ‎และเราจะจัดงานใหญ่เพื่อฉลอง 280 00:14:52,266 --> 00:14:55,811 ‎มีการแข่งขันแต่งเพลงประจำพอว์สตัน ‎เพลงใหม่ไปแล้วด้วย 281 00:14:55,895 --> 00:14:57,479 ‎สกู๊ชกับหนูแต่งเพลงเพลงหนึ่ง 282 00:14:57,563 --> 00:14:58,772 ‎และชนะ 283 00:14:58,856 --> 00:15:02,026 ‎แจ๋วไปเลย ยินดีด้วยจ้ะ 284 00:15:02,109 --> 00:15:04,445 ‎ขอบคุณค่ะ คำถามของเราคือ 285 00:15:04,528 --> 00:15:08,741 ‎คุณมางานปาร์ตี้และร้องเพลงพอว์สตัน ‎ให้ชาวพอว์สตันฟังได้ไหมคะ 286 00:15:08,824 --> 00:15:10,618 ‎ฟังดูน่าสนุก ตกลง 287 00:15:10,701 --> 00:15:11,994 ‎จริงเหรอคะ 288 00:15:12,077 --> 00:15:15,122 ‎จริงสิ เธออุตส่าห์ลำบากมาถามฉัน 289 00:15:15,205 --> 00:15:17,499 ‎และฉันไม่ปล่อยให้แฟนๆ ผิดหวัง 290 00:15:17,583 --> 00:15:19,835 ‎ฉันจะไปพอว์สตันทันทีหลังคอนเสิร์ต 291 00:15:19,919 --> 00:15:22,463 ‎และจะไปถึงก่อนพระอาทิตย์ตก 292 00:15:22,546 --> 00:15:24,840 ‎- ขอบคุณมากค่ะ ‎- เรารักคุณ 293 00:15:24,924 --> 00:15:26,216 ‎ฉันก็รักพวกเธอ 294 00:15:27,426 --> 00:15:29,428 ‎แต่ฉันควรเริ่มคอนเสิร์ตแล้วล่ะ 295 00:15:29,887 --> 00:15:31,764 ‎อยากดูคอนเสิร์ตจากข้างเวทีไหมล่ะ 296 00:15:31,847 --> 00:15:34,058 ‎ครับๆ ครับๆ 297 00:15:34,141 --> 00:15:38,020 ‎เราก็อยากดูค่ะ ‎แต่เราต้องกลับไปพอว์สตันเพื่องาน 298 00:15:38,854 --> 00:15:40,981 ‎นั่นสิ แต่ก็ขอบคุณครับ เคลลี่ 299 00:15:41,273 --> 00:15:43,692 ‎อาจจะสักเพลงหนึ่ง 300 00:15:52,201 --> 00:15:55,913 ‎เธออยากรู้ว่า ‎เธอทำให้ฉันรู้สึกอย่างไร 301 00:15:55,996 --> 00:15:59,541 ‎สีหน้าฉันไม่แสดงออก ‎แต่หางฉันเท่านั้นที่บ่งบอก 302 00:15:59,625 --> 00:16:02,836 ‎เมื่อไรเธอเห็นฉัน ‎ดูนิ่งและเก็บอาการ 303 00:16:02,920 --> 00:16:06,256 ‎มองดูข้างหลังฉัน ‎จะเห็นหางกระดิก 304 00:16:06,340 --> 00:16:10,886 ‎เพราะหางฉันไม่โกหก ‎ไม่โกหก โกหก-หก-หก-หก-หก 305 00:16:10,970 --> 00:16:13,555 ‎ฉันจะไม่โกหก 306 00:16:13,847 --> 00:16:18,394 ‎จะพบความจริง ‎ด้วยการมองตาฉัน 307 00:16:18,936 --> 00:16:20,229 ‎สายตาอ้อนวอน 308 00:16:20,312 --> 00:16:21,605 ‎แต่หางฉันไม่โกหก 309 00:16:22,022 --> 00:16:25,317 ‎กระดิกๆๆ ไปกับฉัน กระดิกไปกับฉัน 310 00:16:25,401 --> 00:16:29,196 ‎กระดิกๆๆ ไปกับฉัน กระดิกไปกับฉัน 311 00:16:29,279 --> 00:16:31,740 ‎ไม่อยากจะเชื่อเลยว่าเราเจอเคลลี่ คอร์กี้ 312 00:16:31,824 --> 00:16:35,327 ‎ไม่อยากจะเชื่อเลยว่าเคลลี่ คอร์กี้ ‎จะมางานวันเกิดของพอว์สตัน 313 00:16:35,411 --> 00:16:39,748 ‎ฉันก็เหมือนกัน ฉันกังวลว่าเธอจะปฏิเสธ ‎แล้วงานจะหายนะ 314 00:16:48,132 --> 00:16:50,259 ‎นี่มันหายนะ 315 00:16:50,342 --> 00:16:52,469 ‎เกวียงพลังไอน้ำดูดีนะ 316 00:16:56,223 --> 00:16:58,183 ‎หยุด! ฉันไม่ได้ตั้งใจสตาร์ท 317 00:16:59,018 --> 00:17:00,019 ‎กลับมานี่ 318 00:17:00,102 --> 00:17:02,062 ‎มันไม่แย่อย่างที่เห็น 319 00:17:02,146 --> 00:17:05,899 ‎เกิดอะไรขึ้นคะ นายกเทศมนตรีสนิฟฟิงตั้น ‎หนูนึกว่าคุณดูแล 320 00:17:05,983 --> 00:17:08,527 ‎ใช่ แต่ฉันต้องไปดูมัฟฟิน 321 00:17:08,610 --> 00:17:10,446 ‎ก็เลยให้แว็กเนสดูแล 322 00:17:12,740 --> 00:17:15,784 ‎แล้วแว็กเนสให้เชดดาร์บิสกิตดูแล 323 00:17:15,868 --> 00:17:18,245 ‎แล้วเชดดาร์บิสกิตให้กิลเบอร์ดูแล 324 00:17:18,328 --> 00:17:20,664 ‎แล้วกิลเบอร์ส่งต่อให้ยิปดูแล 325 00:17:20,748 --> 00:17:21,749 ‎ยิปเหรอ 326 00:17:21,832 --> 00:17:24,126 ‎ยิปยังเด็ก แต่เขาทำได้ดีมาก... 327 00:17:24,209 --> 00:17:26,837 ‎จนกระทั่งถึงเวลานอนกลางวัน ‎เมื่อมัตฟิลด์เข้ามาดูแล 328 00:17:26,920 --> 00:17:30,674 ‎จากนั้นก็เป็นแฟรงค์ เลดี้ลิเดีย 329 00:17:30,758 --> 00:17:34,386 ‎แซม วิปเป็ต แล้วก็หมาทุกตัวในเมือง 330 00:17:34,470 --> 00:17:36,388 ‎แล้วตอนนี้ใครดูแลครับ 331 00:17:36,472 --> 00:17:38,015 ‎นี่ทุกคน ข่าวดี 332 00:17:38,098 --> 00:17:41,852 ‎ฉันหาวิธีไม่ให้ลูกโป่งลอยไปได้แล้ว 333 00:17:41,935 --> 00:17:43,562 ‎ทำให้มันแตกไง 334 00:17:44,813 --> 00:17:47,232 ‎ขอบใจนะ บีนส์ ฉันดูแลต่อเอง 335 00:17:47,316 --> 00:17:51,028 ‎ดี เพราะฉันไม่ควรเป็นคนดูแลเลยจริงๆ 336 00:17:51,111 --> 00:17:52,988 ‎เช็ก หนึ่ง สอง 337 00:17:53,072 --> 00:17:56,450 ‎เช็ก หนึ่ง... เฮ้ย ซ่อมไมค์สำเร็จ 338 00:17:58,077 --> 00:17:59,369 ‎ทุกคนโปรดฟัง 339 00:17:59,453 --> 00:18:02,414 ‎เคลลี่ คอร์กี้จะมาที่นี่ภายในไม่กี่ชั่วโมง 340 00:18:03,165 --> 00:18:05,542 ‎แต่ทางเดียวที่เราจะเตรียมพอว์สตัน ‎ให้พร้อมได้อีกครั้ง 341 00:18:05,626 --> 00:18:08,921 ‎ก็คือ พวกเราทุกคนต้องช่วยกัน ‎ใครเห็นด้วย 342 00:18:13,258 --> 00:18:15,052 ‎ศาลาโบนสแตนด์ พร้อม 343 00:18:21,100 --> 00:18:22,434 ‎ช้อน พร้อม 344 00:18:22,518 --> 00:18:24,019 ‎อาหารปาร์ตี้ พร้อม 345 00:18:30,109 --> 00:18:33,779 ‎ป้าย พร้อม แต่ยังเบี้ยวนิดนิง 346 00:18:35,739 --> 00:18:37,241 ‎คิดว่าครบแล้วนะ 347 00:18:37,324 --> 00:18:41,286 ‎ลูกโป่ง พร้อม ‎งั้นก็เหลือแค่เกวียนพลังไอน้ำ 348 00:18:47,167 --> 00:18:49,044 ‎เกวียนพลังไอน้ำ พร้อม 349 00:18:49,169 --> 00:18:51,171 ‎ถึงเวลาปาร์ตี้ 350 00:18:57,636 --> 00:18:59,304 ‎เป็นฉันก็ทำ 351 00:18:59,388 --> 00:19:00,514 ‎เราทำสำเร็จ แท็ก 352 00:19:00,597 --> 00:19:03,517 ‎พอว์สตันคงจัดงานวันเกิด ‎ดีกว่านี้ไม่ได้แล้วล่ะ 353 00:19:03,600 --> 00:19:07,271 ‎ยกเว้นเคลลี่บอกว่าเธอจะมา ‎ก่อนพระอาทิตย์ตก 354 00:19:07,354 --> 00:19:09,982 ‎พระอาทิตย์กำลังตก แต่เคลลี่ยังไม่มา 355 00:19:10,941 --> 00:19:13,068 ‎เธอมาแน่ เธอบอกแล้วนี่ 356 00:19:13,152 --> 00:19:16,280 ‎เคลลี่ คอร์กี้ไม่เคยทำให้แฟนๆ ผิดหวัง ‎เธอบอกแบบนั้นด้วย 357 00:19:16,363 --> 00:19:18,907 ‎เธอพูดถูก เคลลี่คงจะแค่มาช้า 358 00:19:18,991 --> 00:19:20,909 ‎ฉันมั่นใจว่าไม่มีใครคิดถึงเรื่องนี้ 359 00:19:20,993 --> 00:19:24,204 ‎เมื่อไหร่เคลลี่ คอร์กี้จะมา 360 00:19:26,373 --> 00:19:28,250 ‎เคลลี่ เคลลี่ เคลลี่ เคลลี่ เคลลี่ 361 00:19:28,333 --> 00:19:30,085 ‎เราจะถ่วงเวลาจนกว่าเคลลี่มาถึง 362 00:19:30,169 --> 00:19:33,922 ‎โชคดีที่พอว์สตันมีคนมีพรสวรรค์หลายคน 363 00:19:34,006 --> 00:19:36,508 ‎ใครพร้อมจะเจอเคลลี่ คอร์กี้แล้วบ้าง 364 00:19:38,969 --> 00:19:42,514 ‎เยี่ยม แต่ก่อนอื่น ‎เรามีการแสดงเปิดเวที 365 00:19:42,598 --> 00:19:46,852 ‎เริ่มด้วยเชดดาร์บิสกิต ‎และเพื่อนตัวตลกของเธอ 366 00:19:52,524 --> 00:19:55,235 ‎นักมายากลมัตฟิลด์ 367 00:19:59,781 --> 00:20:02,534 ‎และพี่ชายฉัน กิลเบอร์ 368 00:20:02,618 --> 00:20:05,746 ‎เคยมีรองเท้าแตะทองคำสองข้าง ‎ตอนนี้เหลือแค่ข้างนี้ 369 00:20:05,829 --> 00:20:08,373 ‎มันจึงเป็นการค้นพบที่สำคัญที่สุด ‎ในประวัติศาสตร์ 370 00:20:11,877 --> 00:20:14,671 ‎เคลลี่ เคลลี่ เคลลี่ 371 00:20:14,755 --> 00:20:16,006 ‎เราไม่มีการแสดงแล้ว 372 00:20:16,089 --> 00:20:18,967 ‎แต่ฉันอาจเล่นตลกได้สักสองสามมุก 373 00:20:19,051 --> 00:20:21,261 ‎ไม่ สกู๊ช มันจบแล้วล่ะ 374 00:20:21,345 --> 00:20:24,473 ‎ในเมื่อฉันเป็นคนเริ่ม ฉันก็จะจบมันเอง 375 00:20:24,556 --> 00:20:25,724 ‎ถึงเวลาแล้ว 376 00:20:26,808 --> 00:20:28,560 ‎ถึงเวลาสำหรับความจริง 377 00:20:28,644 --> 00:20:30,562 ‎เคลลี่ คอร์กี้ไม่มา 378 00:20:30,646 --> 00:20:33,690 ‎ก็แปลว่าเธอจะไม่ได้ร้องเพลงประจำพอว์สตัน ‎เพลงใหม่ของเรา 379 00:20:33,774 --> 00:20:37,110 ‎เป็นความผิดฉันเอง ‎ฉันบอกว่าจะพาเธอมาพอว์สตัน 380 00:20:37,194 --> 00:20:40,364 ‎แต่ฉันทำไม่สำเร็จ ‎ฉันขอโทษที่ทำให้คุณผิดหวัง 381 00:20:41,365 --> 00:20:45,369 ‎เธอไม่ได้ทำให้เราผิดหวัง แท็ก ‎เธอจัดงานได้ดีมาก 382 00:20:45,452 --> 00:20:47,955 ‎และเราไม่จำเป็นต้องให้เคลลี่ร้องเพลงนั้น 383 00:20:48,038 --> 00:20:49,998 ‎ใช่ เพราะเรามีแท็ก 384 00:20:50,082 --> 00:20:51,875 ‎และเธอเป็นนักร้องที่น่าทึ่ง 385 00:20:51,959 --> 00:20:53,210 ‎ใครเห็นด้วยบ้าง 386 00:20:56,505 --> 00:20:58,006 ‎เธอทำได้ แท็ก 387 00:20:58,090 --> 00:21:00,592 ‎ไม่มีคนอื่นที่ฉันอยากร้องเพลงของเราด้วย 388 00:21:00,717 --> 00:21:02,344 ‎แม้แต่เคลลี่ คอร์กี้ 389 00:21:02,427 --> 00:21:05,138 ‎ขอบใจนะ สกู๊ช อยากร้องด้วยกันไหม 390 00:21:05,222 --> 00:21:06,807 ‎ไม่ล่ะ ครั้งนี้เธอร้องเดี่ยวเลย 391 00:21:09,559 --> 00:21:14,773 ‎โอ ชาวสุนัขแห่งพอว์สตัน ‎เราตั้งหน้าแข่งกัน 392 00:21:15,941 --> 00:21:21,571 ‎เพื่อชนะการแข่งขัน ‎หรือช่วยเหลือสุนัขที่ทุกข์ยาก 393 00:21:22,823 --> 00:21:25,617 ‎โอ ชาวสุนัขแห่งพอว์สตัน ‎กล้าหาญและจริงใจ 394 00:21:25,701 --> 00:21:29,496 ‎ลุกนั่งและหอนอย่างดีใจ 395 00:21:31,957 --> 00:21:34,710 ‎ในพอว์สตัน มิตรภาพ 396 00:21:34,793 --> 00:21:40,632 ‎คือสิ่งสำคัญที่สุดเสมอ 397 00:21:42,009 --> 00:21:43,969 ‎เธอมาแล้ว 398 00:21:44,052 --> 00:21:46,430 ‎เคลลี่ คุณมาแล้ว 399 00:21:46,513 --> 00:21:47,806 ‎ขอโทษที่มาช้า 400 00:21:47,889 --> 00:21:51,768 ‎หางฉันไม่โกหก แต่ฉันเจอรถติด 401 00:21:51,852 --> 00:21:54,855 ‎ดีนะที่แม่เธอรับโทรศัพท์ ‎ตอนฉันโทรไปขอเรือเหาะฉุกเฉิน 402 00:21:55,605 --> 00:21:57,649 ‎แท็ก เธออยากร้องตั้งแต่ต้นไหม 403 00:21:57,733 --> 00:21:58,734 ‎ยินดีค่ะ 404 00:21:58,817 --> 00:22:01,236 ‎และเรารักคุณครับ เคลลี่ คอร์กี้ 405 00:22:03,530 --> 00:22:08,535 ‎โอ สุนัขแห่งพอว์ตัน ‎พร้อมจะเร่งมือหรือยัง 406 00:22:08,618 --> 00:22:10,245 ‎พร้อมหรือยัง 407 00:22:11,038 --> 00:22:12,539 ‎เพื่อชนะการแข่งขัน 408 00:22:12,622 --> 00:22:14,916 ‎หรือช่วยเหลือสุนัขที่ทุกข์ยาก 409 00:22:15,000 --> 00:22:17,085 ‎สุนัขที่ทุกข์ยาก 410 00:22:17,169 --> 00:22:20,714 ‎โอ ชาวสุนัขแห่งพอว์สตัน ‎กล้าหาญและจริงใจ 411 00:22:20,797 --> 00:22:24,593 ‎ใครก็ได้หอนอย่างดีใจหน่อย 412 00:22:24,676 --> 00:22:26,470 ‎เพราะคุณรู้ว่าในพอว์สตัน 413 00:22:26,553 --> 00:22:30,974 ‎มิตรภาพคือสิ่งสำคัญที่สุดเสมอ 414 00:22:31,058 --> 00:22:34,019 ‎คือสิ่งสำคัญที่สุดเสมอ 415 00:22:34,102 --> 00:22:36,271 ‎คือสิ่งสำคัญที่สุดเสมอ 416 00:22:36,772 --> 00:22:39,941 ‎สุขสันต์วันเกิดครบร้อยปี พอว์สตัน 417 00:23:10,430 --> 00:23:12,432 ‎คำบรรยายโดย ‎สุดาภรณ์ ปลื้มปิติวิริยะเวช