1 00:00:08,717 --> 00:00:10,927 ‎NETFLIX 原創影集 2 00:00:23,773 --> 00:00:24,858 ‎狗狗衝衝衝! 3 00:00:24,941 --> 00:00:27,944 ‎-你喜不喜歡... ‎-在狗狗之城玩極速狂飆? 4 00:00:28,027 --> 00:00:30,947 ‎-你喜不喜歡... ‎-與樂於助狗的好友結交? 5 00:00:31,030 --> 00:00:31,865 ‎你喜不喜歡 6 00:00:31,948 --> 00:00:33,992 ‎車子、飛船、快艇、單車和三輪車 7 00:00:34,075 --> 00:00:35,452 ‎棒到無與倫比? 8 00:00:35,535 --> 00:00:37,287 ‎歡迎來到汪來鎮 9 00:00:37,829 --> 00:00:40,206 ‎衝勁十足,狗狗衝啊! 10 00:00:40,290 --> 00:00:43,334 ‎-衝啊! ‎-衝勁十足,狗狗衝啊! 11 00:00:43,418 --> 00:00:46,212 ‎-衝啊衝,完全都不想停 ‎-不想停 12 00:00:46,296 --> 00:00:49,966 ‎-繼續勇往直衝 ‎-狗狗衝衝衝! 13 00:00:50,049 --> 00:00:51,426 ‎狗狗衝衝衝! 14 00:00:53,136 --> 00:00:55,930 ‎劇名:汪來鎮生日快樂上集 15 00:01:00,101 --> 00:01:01,644 ‎橫幅,掛好了 16 00:01:03,897 --> 00:01:06,900 ‎氣球看起來也非常棒,莎莉 ‎不過繼續充氣吧 17 00:01:06,983 --> 00:01:08,610 ‎我們需要一百顆氣球 18 00:01:08,693 --> 00:01:11,571 ‎因為今晚是汪來鎮一百歲生日! 19 00:01:14,991 --> 00:01:17,494 ‎法蘭科,音響系統準備得如何了? 20 00:01:17,577 --> 00:01:19,204 ‎我想... 21 00:01:19,287 --> 00:01:23,500 ‎我好像把所有...怪怪的地方 ‎調整好了...不過交給妳來評斷吧 22 00:01:23,583 --> 00:01:26,086 ‎聽起來好像還需要再調一調,法蘭科 23 00:01:26,169 --> 00:01:29,339 ‎沒問題,小塔 ‎一定要幫凱莉柯基調整到完美狀態 24 00:01:29,422 --> 00:01:31,925 ‎因為她要來汪來鎮! 25 00:01:32,008 --> 00:01:35,220 ‎她的確要來! ‎所以繼續調整麥克風吧! 26 00:01:39,098 --> 00:01:41,226 ‎爺爺和奶奶,你們把輪子擦得真亮 27 00:01:41,309 --> 00:01:45,647 ‎不過如果貨車這麼亮晶晶 ‎就沒人知道它和汪來鎮一樣年老了 28 00:01:45,730 --> 00:01:47,941 ‎好眼力,小塔,妳行事非常嚴謹! 29 00:01:48,024 --> 00:01:51,444 ‎也許這就是史妮芬頓市長 ‎讓妳主持大局的原因 30 00:01:51,528 --> 00:01:54,823 ‎沒錯,她說我最擅長解決問題! 31 00:01:54,906 --> 00:01:57,659 ‎小塔!我們遇到問題了! 32 00:01:57,742 --> 00:02:01,204 ‎那就交給我解決 ‎因為我最擅長解決問題,是怎麼了? 33 00:02:02,330 --> 00:02:06,668 ‎我聽妳的話,在妳家等信來 ‎但信一直沒送來 34 00:02:06,751 --> 00:02:08,920 ‎凱莉柯基沒寄信來? 35 00:02:09,003 --> 00:02:12,507 ‎也就是說,我們還不確定 ‎她今晚會不會來派對獻唱 36 00:02:12,590 --> 00:02:15,677 ‎對,而且我到處都沒看到郵差狗傑洛 37 00:02:15,760 --> 00:02:17,512 ‎那的確是個問題 38 00:02:18,346 --> 00:02:21,558 ‎不過我會解決的,因為傑洛就在那裡 39 00:02:22,142 --> 00:02:23,184 ‎來吧! 40 00:02:32,569 --> 00:02:35,613 ‎傑洛!停車!我們要和你聊聊! 41 00:02:35,697 --> 00:02:37,031 ‎他聽不見妳說話! 42 00:02:39,492 --> 00:02:40,910 ‎現在是我們的好機會! 43 00:02:41,744 --> 00:02:42,745 ‎傑洛! 44 00:02:42,829 --> 00:02:45,290 ‎抱歉!我們一直想追上你 45 00:02:45,373 --> 00:02:46,708 ‎我在設法送完郵件 46 00:02:46,791 --> 00:02:48,418 ‎這樣才能參加汪來鎮生日派對! 47 00:02:49,002 --> 00:02:51,129 ‎這樣的話,有沒有我的郵件? 48 00:02:51,212 --> 00:02:52,422 ‎我來瞧一瞧 49 00:02:52,505 --> 00:02:55,300 ‎這裡有產品目錄、雜誌,又一本雜誌 50 00:02:55,383 --> 00:02:58,052 ‎還有...一本雜誌目錄 51 00:02:58,136 --> 00:03:01,848 ‎傑洛,有沒有凱莉柯基寄給我的信? 52 00:03:02,432 --> 00:03:05,476 ‎抱歉,小塔,沒有妳的信 ‎要雜誌嗎? 53 00:03:05,560 --> 00:03:08,062 ‎好吧,看來沒轍了,我想派對... 54 00:03:08,146 --> 00:03:09,147 ‎等一下! 55 00:03:09,230 --> 00:03:13,443 ‎確實有一封凱莉柯基寄來的信 ‎不過是給“凱莉後援會”的? 56 00:03:14,736 --> 00:03:16,946 ‎那是凱莉歌迷俱樂部! 57 00:03:17,030 --> 00:03:18,948 ‎-我是會長 ‎-我有幫忙! 58 00:03:19,032 --> 00:03:21,784 ‎我最好繼續去送信,今晚見! 59 00:03:24,579 --> 00:03:25,872 ‎妳要拆信嗎? 60 00:03:25,955 --> 00:03:27,665 ‎我當然要拆信 61 00:03:28,416 --> 00:03:31,669 ‎我做不到,史古奇! ‎萬一是壞消息呢?你來拆信吧 62 00:03:32,670 --> 00:03:35,340 ‎“給我的頭號歌迷們,非常感謝你們 63 00:03:35,423 --> 00:03:38,384 ‎我目前正在全國舉辦巡迴演唱會 64 00:03:38,468 --> 00:03:39,886 ‎希望很快就能見到你們” 65 00:03:40,595 --> 00:03:41,721 ‎等一下 66 00:03:41,804 --> 00:03:44,140 ‎凱莉正在巡迴演出 ‎也就是說她還沒看見 67 00:03:44,224 --> 00:03:45,850 ‎我寄給她的任何信 68 00:03:45,934 --> 00:03:48,353 ‎這也代表凱莉不會來派對 69 00:03:48,436 --> 00:03:50,647 ‎這意謂著會釀成大災難! 70 00:03:50,730 --> 00:03:52,649 ‎還沒有那麼糟 71 00:03:52,732 --> 00:03:56,277 ‎她寄來兩張 ‎今天下午在咀約市的演唱會門票 72 00:03:56,361 --> 00:03:59,781 ‎也就是說我們要去凱莉柯基的演唱會 73 00:03:59,864 --> 00:04:03,451 ‎我們要去見凱莉,以誠懇的 ‎狗狗對話方式請她來派對上獻唱 74 00:04:03,534 --> 00:04:06,996 ‎好主意,小塔 ‎她無法拒絕頭號歌迷的請求的! 75 00:04:07,080 --> 00:04:09,749 ‎沒錯!咀約市,我們來了! 76 00:04:10,667 --> 00:04:14,212 ‎一盒餅乾、枕頭、烤肉架... 77 00:04:14,295 --> 00:04:17,799 ‎史古奇,我覺得烤肉架應該放不下 78 00:04:17,882 --> 00:04:21,386 ‎小塔,這本公路旅行指南說 ‎要事先計畫好一切 79 00:04:21,469 --> 00:04:25,974 ‎如果我們不帶烤肉架 ‎要怎麼烤熱狗呢? 80 00:04:26,057 --> 00:04:27,308 ‎史古奇、小塔,你們好 81 00:04:27,392 --> 00:04:28,685 ‎-妳好! ‎-媽媽! 82 00:04:28,768 --> 00:04:29,769 ‎你們要去公路旅行? 83 00:04:29,852 --> 00:04:32,605 ‎對,我們要去咀約市見凱莉柯基! 84 00:04:32,689 --> 00:04:34,732 ‎我們必須在盛大派對開始前和她談談 85 00:04:34,816 --> 00:04:36,609 ‎玩得開心點! 86 00:04:36,693 --> 00:04:40,405 ‎史古奇,我們只需要門票就好 ‎門票在你那裡吧? 87 00:04:40,488 --> 00:04:42,407 ‎對,門票在我這裡 88 00:04:42,490 --> 00:04:44,617 ‎你確定門票在你那裡嗎? 89 00:04:44,701 --> 00:04:46,619 ‎我當然確定!門票就在... 90 00:04:49,038 --> 00:04:50,873 ‎我馬上回來 91 00:04:54,919 --> 00:04:56,254 ‎拿到了! 92 00:04:56,337 --> 00:04:58,339 ‎還是我來保管門票好了? 93 00:04:58,423 --> 00:05:00,842 ‎沒必要,我會仔細盯著這些門票的 94 00:05:04,762 --> 00:05:07,432 ‎咀約市,我們來了 95 00:05:07,515 --> 00:05:08,933 ‎狗狗衝衝衝! 96 00:05:13,062 --> 00:05:15,815 ‎真不敢相信我們要去見凱莉柯基! 97 00:05:15,898 --> 00:05:20,069 ‎汪來鎮生日派對會是史上最棒的! 98 00:05:20,153 --> 00:05:24,073 ‎對,等等,如果妳和我一起去 ‎那派對由誰來主持大局? 99 00:05:24,157 --> 00:05:26,868 ‎別擔心,史古奇 ‎派對交給值得信賴的人負責了 100 00:05:26,951 --> 00:05:29,370 ‎我把筆記板交給史妮芬頓市長了 101 00:05:30,872 --> 00:05:34,667 ‎店員阿姨,看來妳把派對食物 ‎都準備得差不多了 102 00:05:36,878 --> 00:05:40,840 ‎等等,仔細再想想 ‎這馬鈴薯沙拉的味道怪怪的 103 00:05:40,923 --> 00:05:43,092 ‎妳可不可以再做一批新的? 104 00:05:45,261 --> 00:05:47,638 ‎這場派對必須十分完美 105 00:05:49,057 --> 00:05:52,977 ‎有東西燒焦了,糟糕! ‎我忘了我的瑪芬還在烤箱裡! 106 00:05:54,979 --> 00:05:56,898 ‎店員阿姨,現在派對交給妳負責了 107 00:05:56,981 --> 00:05:59,025 ‎只要完全按照表上的做就行了! 108 00:06:06,199 --> 00:06:09,285 ‎我們在公路旅行!真是太棒了! 109 00:06:09,368 --> 00:06:11,454 ‎對,不過切記,我們身負重任 110 00:06:11,537 --> 00:06:14,207 ‎要讓凱莉柯基來今晚的派對獻唱 111 00:06:14,290 --> 00:06:16,125 ‎沒錯,必須心無旁騖,專注於目標 112 00:06:16,209 --> 00:06:20,088 ‎凱莉柯基就是我們的目標 ‎我要緊盯著她 113 00:06:20,171 --> 00:06:21,422 ‎還有那個! 114 00:06:21,506 --> 00:06:24,675 ‎那顆網球還真大 115 00:06:24,759 --> 00:06:26,719 ‎根據我的公路旅行指南 116 00:06:26,803 --> 00:06:30,306 ‎那是世上第三大的網球 ‎我們可以停下來嗎? 117 00:06:30,389 --> 00:06:33,601 ‎我們的確得趕去咀約市... 118 00:06:33,684 --> 00:06:35,186 ‎不過停一站也無傷大雅 119 00:06:41,234 --> 00:06:43,319 ‎好了,史古奇,拍夠多照片了 120 00:06:43,402 --> 00:06:46,405 ‎我們得去演唱會了 ‎門票在你那裡吧? 121 00:06:46,489 --> 00:06:49,283 ‎當然在我這裡! ‎我們可以再拍一張照片嗎? 122 00:06:49,367 --> 00:06:52,995 ‎史古奇,我們已經浪費很多時間 ‎裝安全帽頂端裝飾了 123 00:06:54,539 --> 00:06:55,790 ‎好,我好了! 124 00:06:58,626 --> 00:07:01,754 ‎真可惜那顆網球 ‎不能出現在我們的派對上 125 00:07:01,838 --> 00:07:04,173 ‎妳覺得汪來鎮目前準備得如何了? 126 00:07:04,257 --> 00:07:07,593 ‎我相信一切盡在史妮芬頓市長掌控中 127 00:07:07,677 --> 00:07:10,471 ‎沒問題!店員阿姨 ‎派對可以交給我負責 128 00:07:10,555 --> 00:07:13,558 ‎妳看來雙手都滿是...布丁 129 00:07:18,855 --> 00:07:20,481 ‎抱歉,店員阿姨,派對有事情得處理 130 00:07:20,565 --> 00:07:23,317 ‎快把那些氣球綁住!不然會飛走! 131 00:07:25,862 --> 00:07:29,866 ‎指南說很快就會看見 ‎世上最大根的骨頭 132 00:07:29,949 --> 00:07:33,411 ‎而且評價非常好 ‎有位阿福說這根骨頭非嚼不可 133 00:07:33,494 --> 00:07:37,874 ‎史古奇,我們沒時間停下來了 ‎我們得去咀約市 134 00:07:37,957 --> 00:07:39,500 ‎拜託嘛? 135 00:07:40,293 --> 00:07:43,212 ‎無辜的小狗眼神讓我招架不住 136 00:07:43,296 --> 00:07:44,922 ‎但我們只停最後一次哦 137 00:07:49,719 --> 00:07:51,804 ‎世上最大的狗狗食盆? 138 00:07:51,888 --> 00:07:53,598 ‎千萬拜託嘛? 139 00:07:53,681 --> 00:07:56,809 ‎好吧,但這真的是最後一次了 140 00:07:59,145 --> 00:08:02,315 ‎好了,史古奇,不能再停下來了 141 00:08:04,901 --> 00:08:08,237 ‎那輛巴士上 ‎是不是有凱莉柯基的照片? 142 00:08:08,321 --> 00:08:09,155 ‎沒錯 143 00:08:10,740 --> 00:08:13,409 ‎史古奇,那是凱莉柯基的 ‎演唱會巡迴巴士! 144 00:08:13,493 --> 00:08:15,536 ‎也就表示她在那輛巴士上 145 00:08:15,620 --> 00:08:18,706 ‎也就是說 ‎我們現在就能見到凱莉柯基! 146 00:08:27,298 --> 00:08:30,927 ‎就是現在,史古奇! ‎我們真的要見到她了! 147 00:08:35,097 --> 00:08:36,098 ‎你們好! 148 00:08:37,975 --> 00:08:39,310 ‎你不是凱莉柯基 149 00:08:39,393 --> 00:08:41,437 ‎對,我不是 150 00:08:41,521 --> 00:08:43,064 ‎其實我是馬可斯溫斯 151 00:08:43,147 --> 00:08:46,442 ‎凱莉後援會的聖安東骨奧分會長 152 00:08:46,526 --> 00:08:48,861 ‎他們也是凱莉後援會幹部 153 00:08:48,945 --> 00:08:51,656 ‎凱莉! 154 00:08:51,739 --> 00:08:52,907 ‎他們很容易激動 155 00:08:52,990 --> 00:08:55,785 ‎太巧了吧! ‎我們也是凱莉後援會幹部! 156 00:08:55,868 --> 00:08:58,663 ‎我是小塔巴克,汪來鎮後援會分會長 157 00:08:58,746 --> 00:09:00,623 ‎小塔! 158 00:09:00,706 --> 00:09:01,707 ‎他是史古奇 159 00:09:01,791 --> 00:09:04,168 ‎史古奇! 160 00:09:04,252 --> 00:09:05,503 ‎我喜歡那些傢伙 161 00:09:05,586 --> 00:09:09,423 ‎你們要去看凱莉在咀約市的 ‎演唱會嗎?因為我們要去! 162 00:09:09,507 --> 00:09:11,884 ‎我們本來要去,但後來巴士拋錨了 163 00:09:11,968 --> 00:09:15,304 ‎雖然凱莉柯基寫的每首歌我都會背 164 00:09:15,388 --> 00:09:17,306 ‎但我不會修巴士 165 00:09:17,390 --> 00:09:21,269 ‎馬可斯溫斯,那你走運了 ‎因為我會修車! 166 00:09:21,352 --> 00:09:23,896 ‎但這樣見凱莉的事怎麼辦? ‎如果我們留下來修巴士 167 00:09:23,980 --> 00:09:25,898 ‎可能會錯失和她交談的機會 168 00:09:25,982 --> 00:09:28,901 ‎史古奇,我們是凱莉後援會幹部 ‎你記得吧? 169 00:09:29,610 --> 00:09:33,698 ‎沒錯,而且凱莉後援會幹部 ‎不會拋下任何一個幹部 170 00:09:33,781 --> 00:09:36,784 ‎凱莉後援會幹部! 171 00:09:38,661 --> 00:09:39,745 ‎我找到問題來源了 172 00:09:39,829 --> 00:09:42,790 ‎有一張凱莉柯基的海報卡在化油器裡 173 00:09:42,873 --> 00:09:44,292 ‎天啊,原來海報跑去那裡了啊 174 00:09:44,375 --> 00:09:47,628 ‎我還一直在想我最愛的 ‎七號凱莉柯基海報跑哪去了 175 00:09:47,712 --> 00:09:48,879 ‎原來是卡在化油器裡了啊 176 00:09:49,463 --> 00:09:51,924 ‎快去吧,馬可斯溫斯,發動引擎! 177 00:09:54,760 --> 00:09:56,429 ‎妳修好巴士了! 178 00:09:56,512 --> 00:09:58,014 ‎我們該怎麼感謝妳呢? 179 00:09:58,097 --> 00:09:59,890 ‎好好享受演唱會就行 180 00:09:59,974 --> 00:10:03,019 ‎沒問題!馬可斯溫斯跟妳拍胸脯保證 181 00:10:03,811 --> 00:10:05,730 ‎小塔! 182 00:10:05,813 --> 00:10:07,273 ‎小塔! 183 00:10:07,356 --> 00:10:09,233 ‎就在前面,史古奇 184 00:10:09,317 --> 00:10:11,319 ‎沒錯,咀約市到了 185 00:10:11,402 --> 00:10:12,945 ‎美麗的大蘋果 186 00:10:13,029 --> 00:10:14,739 ‎世界烘焙中心 187 00:10:14,822 --> 00:10:18,367 ‎除非真的累到不行 ‎否則永不休息的不夜城 188 00:10:18,451 --> 00:10:19,869 ‎妳怎麼知道這麼多? 189 00:10:19,952 --> 00:10:23,205 ‎我借用了你的指南 ‎其實上面的資訊很豐富 190 00:10:24,290 --> 00:10:26,375 ‎妳覺得凱莉柯基會答應我們嗎? 191 00:10:26,459 --> 00:10:28,711 ‎不是我覺得,是我知道她會 192 00:10:28,794 --> 00:10:31,797 ‎我只希望汪來鎮做好迎接她的準備了 193 00:10:31,881 --> 00:10:35,801 ‎97、98、99... 194 00:10:35,885 --> 00:10:36,802 ‎吉伯特! 195 00:10:36,886 --> 00:10:39,639 ‎酪酪琪! ‎我本來應該數到一百根蠟燭的 196 00:10:39,722 --> 00:10:41,182 ‎現在得重新數了! 197 00:10:41,265 --> 00:10:43,976 ‎抱歉,但現在派對交給你負責了 198 00:10:44,060 --> 00:10:47,521 ‎包哇哇和包包哇出現雜耍緊急事件了 199 00:10:51,067 --> 00:10:52,985 ‎好吧,現在由我負責了 200 00:10:53,069 --> 00:10:55,946 ‎那麼我需要別人來數蠟燭! 201 00:10:56,030 --> 00:10:58,032 ‎豆豆!來數這些蠟燭 202 00:10:59,325 --> 00:11:03,871 ‎1、50、300、60!好耶! 203 00:11:07,958 --> 00:11:09,502 ‎我們到了 204 00:11:09,585 --> 00:11:10,795 ‎史古奇,你還好嗎? 205 00:11:10,878 --> 00:11:13,839 ‎“還好”? ‎這是我這輩子最棒的一天! 206 00:11:13,923 --> 00:11:15,216 ‎我踏上公路旅行 207 00:11:15,299 --> 00:11:17,802 ‎看到世上第三大的網球 208 00:11:17,885 --> 00:11:22,014 ‎現在我人在凱莉柯基演唱會... ‎而且是在咀約市! 209 00:11:22,098 --> 00:11:25,726 ‎沒錯!現在我們無人能擋! ‎門票在你那裡吧? 210 00:11:25,810 --> 00:11:27,770 ‎-當然了 ‎-太好了 211 00:11:29,522 --> 00:11:31,107 ‎門票不在我這裡! 212 00:11:45,413 --> 00:11:48,374 ‎劇名:汪來鎮生日快樂下集 213 00:11:50,126 --> 00:11:52,336 ‎我們從頭來過,史古奇 214 00:11:52,420 --> 00:11:54,922 ‎我們的凱莉柯基門票怎麼了? 215 00:11:55,005 --> 00:11:58,092 ‎好,門票本來在我這裡,現在不見了 216 00:11:58,175 --> 00:12:01,554 ‎對,這部分我聽懂了 ‎但門票跑去哪裡了? 217 00:12:01,637 --> 00:12:03,639 ‎等等,我想起來了! 218 00:12:03,722 --> 00:12:04,849 ‎照相機可以借我看嗎? 219 00:12:09,270 --> 00:12:10,146 ‎找到了! 220 00:12:10,229 --> 00:12:13,232 ‎我們拍照時,我把門票放在地上了 221 00:12:13,315 --> 00:12:16,861 ‎看來我忘記把門票拿起來了 ‎真是鬆了一口氣! 222 00:12:16,944 --> 00:12:18,446 ‎這怎麼會鬆了一口氣? 223 00:12:18,529 --> 00:12:20,865 ‎門票忘在世上最大根骨頭那裡了 224 00:12:20,948 --> 00:12:22,992 ‎而接下來就輪到我們進場了! 225 00:12:23,075 --> 00:12:26,787 ‎我聽見了,沒門票? ‎那就不能看演唱會,站到一邊去 226 00:12:28,914 --> 00:12:32,293 ‎真不敢相信,我們都大老遠跑來了 227 00:12:32,376 --> 00:12:37,089 ‎我們來到這了!凱莉柯基就在這裡! ‎但我們卻無法入場 228 00:12:37,173 --> 00:12:40,509 ‎這都怪我,因為是我弄丟門票的 229 00:12:40,593 --> 00:12:43,220 ‎天啊,你們弄丟門票了? 230 00:12:43,304 --> 00:12:46,307 ‎那我多的兩張門票正好能派上用場! 231 00:12:46,390 --> 00:12:48,184 ‎給你們吧! 232 00:12:48,267 --> 00:12:50,269 ‎馬可斯溫斯! 233 00:12:50,352 --> 00:12:54,315 ‎凱莉後援會幹部 ‎不會拋下任何一個幹部 234 00:12:54,398 --> 00:12:56,775 ‎-太好了! ‎-謝謝你,馬可斯溫斯! 235 00:12:58,360 --> 00:12:59,737 ‎就是這裡,史古奇 236 00:12:59,820 --> 00:13:01,614 ‎那是凱莉柯基的化妝室 237 00:13:01,697 --> 00:13:03,908 ‎現在誰也擋不了我們 238 00:13:05,618 --> 00:13:07,703 ‎除了這隻龐大的警衛犬以外 239 00:13:08,454 --> 00:13:10,539 ‎他的胸膛像門一樣厚重! 240 00:13:10,623 --> 00:13:12,124 ‎警衛犬先生,你好 241 00:13:12,208 --> 00:13:13,542 ‎-我們在想... ‎-不行 242 00:13:13,626 --> 00:13:16,045 ‎你連我的請求是什麼都不知道 243 00:13:16,128 --> 00:13:17,588 ‎妳想和凱莉柯基談一談? 244 00:13:17,671 --> 00:13:18,923 ‎-對! ‎-不行 245 00:13:19,882 --> 00:13:21,675 ‎史古奇,對他使出眼神攻勢 246 00:13:25,137 --> 00:13:27,264 ‎我可以理解,你也很可愛 247 00:13:27,348 --> 00:13:28,724 ‎但是不行 248 00:13:28,807 --> 00:13:29,683 ‎他很厲害 249 00:13:29,767 --> 00:13:32,853 ‎不過他不是我們喬裝遊戲的對手 250 00:13:35,523 --> 00:13:36,524 ‎不行 251 00:13:38,567 --> 00:13:39,610 ‎不行 252 00:13:43,322 --> 00:13:46,283 ‎-不行 ‎-但我是凱莉的頭號歌迷 253 00:13:46,367 --> 00:13:47,743 ‎大家都這麼說 254 00:13:47,826 --> 00:13:49,453 ‎但我可以證明 255 00:13:51,455 --> 00:13:56,460 ‎因為我的尾巴不撒謊,不撒謊 256 00:13:56,544 --> 00:13:58,420 ‎但我的尾巴不撒謊 257 00:13:59,547 --> 00:14:00,506 ‎超好聽! 258 00:14:00,589 --> 00:14:02,091 ‎他說得對,妳唱得非常好聽 259 00:14:02,174 --> 00:14:03,592 ‎但我不能讓妳見凱莉 260 00:14:03,676 --> 00:14:04,760 ‎但我可以! 261 00:14:04,843 --> 00:14:09,223 ‎我剛才在聽妳唱歌 ‎我只能說實在太令人驚艷了 262 00:14:09,306 --> 00:14:10,891 ‎妳好,我是凱莉 263 00:14:12,184 --> 00:14:13,394 ‎凱莉柯基! 264 00:14:15,980 --> 00:14:17,606 ‎我告訴自己見到妳時不要大驚小怪 265 00:14:17,690 --> 00:14:20,651 ‎但現在我真的見到妳了 ‎我要瘋掉了! 266 00:14:20,734 --> 00:14:24,071 ‎妳是本尊嗎?妳看起來很真實 ‎但妳不可能是真的! 267 00:14:24,905 --> 00:14:26,448 ‎我們必須鎮定一點,史古奇 268 00:14:26,532 --> 00:14:27,616 ‎凱莉柯基,妳好! 269 00:14:27,700 --> 00:14:28,993 ‎我是小史,他是塔古奇 270 00:14:29,076 --> 00:14:31,787 ‎糟糕!我是說 ‎我是小塔,他是史古奇! 271 00:14:31,871 --> 00:14:34,665 ‎我們是凱莉後援會幹部 ‎我們很愛妳! 272 00:14:34,748 --> 00:14:36,709 ‎很高興見到你們,小塔和史古奇 273 00:14:36,792 --> 00:14:38,002 ‎差不多要登台演出了 274 00:14:38,085 --> 00:14:39,795 ‎你們要陪我走上舞台嗎? 275 00:14:39,879 --> 00:14:41,797 ‎要! 276 00:14:41,881 --> 00:14:43,799 ‎我們有個問題想問妳,凱莉 277 00:14:43,883 --> 00:14:45,342 ‎史古奇? 278 00:14:45,426 --> 00:14:47,219 ‎那是我們的家鄉汪來鎮 279 00:14:47,303 --> 00:14:52,182 ‎今天汪來鎮就滿一百歲了 ‎我們要舉辦盛大慶祝派對 280 00:14:52,266 --> 00:14:55,811 ‎之前還舉辦了比賽 ‎幫汪來鎮製作新鎮歌 281 00:14:55,895 --> 00:14:57,479 ‎所以我和史古奇寫了一首鎮歌 282 00:14:57,563 --> 00:14:58,772 ‎而且我們獲勝了! 283 00:14:58,856 --> 00:15:02,026 ‎真是太棒了!恭喜你們! 284 00:15:02,109 --> 00:15:04,445 ‎謝謝!那麼我們想問的是 285 00:15:04,528 --> 00:15:08,741 ‎妳願不願意來派對 ‎為汪來鎮的狗狗們獻唱我們的鎮歌? 286 00:15:08,824 --> 00:15:10,618 ‎聽起來很有趣,我願意 287 00:15:10,701 --> 00:15:11,994 ‎真的嗎? 288 00:15:12,077 --> 00:15:15,122 ‎當然了,你們大費周章跑來問我 289 00:15:15,205 --> 00:15:17,499 ‎我不會讓我的歌迷失望的 290 00:15:17,583 --> 00:15:19,835 ‎演唱會一結束我就去汪來鎮 291 00:15:19,919 --> 00:15:22,463 ‎日落之前我就會抵達了 292 00:15:22,546 --> 00:15:24,840 ‎-太感謝妳了! ‎-我們很愛妳! 293 00:15:24,924 --> 00:15:26,216 ‎我也愛你們 294 00:15:27,426 --> 00:15:29,428 ‎但我最好快去開唱了 295 00:15:29,887 --> 00:15:31,764 ‎你們要不要從側舞台看演唱會? 296 00:15:31,847 --> 00:15:34,058 ‎要! 297 00:15:34,141 --> 00:15:38,020 ‎我們很想那麼做 ‎但我們必須回汪來鎮參加派對 298 00:15:38,854 --> 00:15:40,981 ‎沒錯,但還是感謝妳的好意,凱莉 299 00:15:41,273 --> 00:15:43,692 ‎聽一首應該還可以 300 00:15:52,201 --> 00:15:55,913 ‎想知道你讓我作何感想 301 00:15:55,996 --> 00:15:59,541 ‎我的表情不動聲色 ‎只有尾巴顯露真情 302 00:15:59,625 --> 00:16:02,836 ‎當你看見我沉著冷靜 303 00:16:02,920 --> 00:16:06,256 ‎記得看我背後的尾巴是否在搖晃 304 00:16:06,340 --> 00:16:10,886 ‎因為我的尾巴不撒謊,不撒謊 305 00:16:10,970 --> 00:16:13,555 ‎我不撒謊 306 00:16:13,847 --> 00:16:18,394 ‎看著我的大眼汪汪找真相 307 00:16:18,936 --> 00:16:20,229 ‎小狗萌眼汪汪 308 00:16:20,312 --> 00:16:21,605 ‎但我的尾巴不撒謊 309 00:16:22,022 --> 00:16:25,317 ‎搖啊搖,和我一起搖尾巴 310 00:16:25,401 --> 00:16:29,196 ‎搖啊搖,和我一起搖尾巴 311 00:16:29,279 --> 00:16:31,740 ‎真不敢相信我們見到凱莉柯基了! 312 00:16:31,824 --> 00:16:35,327 ‎真不敢相信凱莉柯基 ‎要來汪來鎮生日派對! 313 00:16:35,411 --> 00:16:39,748 ‎我也不敢相信,我很擔心她會拒絕 ‎那派對就會變成大災難! 314 00:16:48,132 --> 00:16:50,259 ‎這是大災難! 315 00:16:50,342 --> 00:16:52,469 ‎蒸氣貨車看起來挺不錯的 316 00:16:56,223 --> 00:16:58,183 ‎停下來!我沒有要發動啊! 317 00:16:59,018 --> 00:17:00,019 ‎快回來! 318 00:17:00,102 --> 00:17:02,062 ‎其實沒有看起來那麼糟 319 00:17:02,146 --> 00:17:05,899 ‎史妮芬頓市長,這是怎麼回事? ‎派對不是交給妳負責了嗎? 320 00:17:05,983 --> 00:17:08,527 ‎是的,但我遇到了瑪芬危機 321 00:17:08,610 --> 00:17:10,446 ‎所以我交給店員阿姨負責了 322 00:17:12,740 --> 00:17:15,784 ‎然後店員阿姨又交給酪酪琪負責 323 00:17:15,868 --> 00:17:18,245 ‎酪酪琪又把主導權交給吉伯特 324 00:17:18,328 --> 00:17:20,664 ‎吉伯特再交由嫣普負責 325 00:17:20,748 --> 00:17:21,749 ‎嫣普? 326 00:17:21,832 --> 00:17:24,126 ‎嫣普很年輕,但他做得很棒... 327 00:17:24,209 --> 00:17:26,837 ‎直到午睡時刻,換成莫非接手 328 00:17:26,920 --> 00:17:30,674 ‎從那之後又陸續交給法蘭科 ‎莉蒂亞女士 329 00:17:30,758 --> 00:17:34,386 ‎山姆特快車和幾乎全鎮的每隻狗狗 330 00:17:34,470 --> 00:17:36,388 ‎那現在到底是誰在主持大局? 331 00:17:36,472 --> 00:17:38,015 ‎大家聽我說,我有好消息! 332 00:17:38,098 --> 00:17:41,852 ‎我想到阻止氣球飛走的辦法了! 333 00:17:41,935 --> 00:17:43,562 ‎把氣球弄破就好! 334 00:17:44,813 --> 00:17:47,232 ‎謝謝,豆豆,接下來就交給我吧 335 00:17:47,316 --> 00:17:51,028 ‎太好了,因為我實在不該主持大局 336 00:17:51,111 --> 00:17:52,988 ‎試音,一、二 337 00:17:53,072 --> 00:17:56,450 ‎試音,一...嘿! ‎我修好麥克風了! 338 00:17:58,077 --> 00:17:59,369 ‎大家注意聽我說! 339 00:17:59,453 --> 00:18:02,414 ‎幾個小時後凱莉柯基就要來了 340 00:18:03,165 --> 00:18:05,542 ‎但我們能讓汪來鎮 ‎再度做好準備的方法 341 00:18:05,626 --> 00:18:08,921 ‎就是所有人齊心協力 ‎誰要和我一起努力? 342 00:18:13,258 --> 00:18:15,052 ‎大骨舞台,搞定 343 00:18:21,100 --> 00:18:22,434 ‎湯匙,搞定 344 00:18:22,518 --> 00:18:24,019 ‎派對食物,搞定 345 00:18:30,109 --> 00:18:33,779 ‎橫幅,搞定,不過還是有點歪歪的 346 00:18:35,739 --> 00:18:37,241 ‎我想這些應該是全部的氣球了 347 00:18:37,324 --> 00:18:41,286 ‎氣球,搞定,這樣只剩下蒸氣貨車了 348 00:18:47,167 --> 00:18:49,044 ‎蒸氣貨車,搞定! 349 00:18:49,169 --> 00:18:51,171 ‎派對可以開始慶祝了! 350 00:18:57,636 --> 00:18:59,304 ‎我也是! 351 00:18:59,388 --> 00:19:00,514 ‎我們辦到了,小塔 352 00:19:00,597 --> 00:19:03,517 ‎這是汪來鎮史上最棒的派對! 353 00:19:03,600 --> 00:19:07,271 ‎只不過凱莉說她日落前會抵達這裡 354 00:19:07,354 --> 00:19:09,982 ‎太陽都要下山了,但凱莉還沒來 355 00:19:10,941 --> 00:19:13,068 ‎她會來的,她都說會來了 356 00:19:13,152 --> 00:19:16,280 ‎凱莉柯基永遠不會讓歌迷失望 ‎她也那麼說了 357 00:19:16,363 --> 00:19:18,907 ‎你說得對,她可能只是遲到了 358 00:19:18,991 --> 00:19:20,909 ‎我相信根本沒人想到這件事 359 00:19:20,993 --> 00:19:24,204 ‎凱莉柯基什麼時候會來? 360 00:19:26,373 --> 00:19:28,250 ‎凱莉! 361 00:19:28,333 --> 00:19:30,085 ‎在她來之前,我們先盡量拖延時間 362 00:19:30,169 --> 00:19:33,922 ‎幸好汪來鎮有很多才華洋溢的狗狗 363 00:19:34,006 --> 00:19:36,508 ‎誰準備好要迎接凱莉柯基了? 364 00:19:38,969 --> 00:19:42,514 ‎非常好!不過首先 ‎我們有一些開場表演 365 00:19:42,598 --> 00:19:46,852 ‎先來歡迎酪酪琪和她的小丑朋友們! 366 00:19:52,524 --> 00:19:55,235 ‎偉大的莫非! 367 00:19:59,781 --> 00:20:02,534 ‎以及我的哥哥吉伯特 368 00:20:02,618 --> 00:20:05,746 ‎以前有兩隻黃金拖鞋 ‎如今僅剩這一隻 369 00:20:05,829 --> 00:20:08,373 ‎這就是為什麼 ‎它是歷史上最重大的發現 370 00:20:11,877 --> 00:20:14,671 ‎凱莉! 371 00:20:14,755 --> 00:20:16,006 ‎暖場表演都快表演完了 372 00:20:16,089 --> 00:20:18,967 ‎不過我也許可以講幾個笑話! 373 00:20:19,051 --> 00:20:21,261 ‎不,史古奇,一切都完了 374 00:20:21,345 --> 00:20:24,473 ‎既然這一切是由我開始的 ‎也該由我結束 375 00:20:24,556 --> 00:20:25,724 ‎是時候了 376 00:20:26,808 --> 00:20:28,560 ‎是時候該接受真相了 377 00:20:28,644 --> 00:20:30,562 ‎凱莉柯基不會來了 378 00:20:30,646 --> 00:20:33,690 ‎也就是說她不會演唱我們的全新鎮歌 379 00:20:33,774 --> 00:20:37,110 ‎這是我的錯 ‎我之前說我會帶她來汪來鎮 380 00:20:37,194 --> 00:20:40,364 ‎但我無法讓這件事成真,對不起 ‎我讓大家失望了 381 00:20:41,365 --> 00:20:45,369 ‎妳沒讓我們失望,小塔 ‎妳辦了一個超棒的派對 382 00:20:45,452 --> 00:20:47,955 ‎而且我們不需要凱莉柯基唱鎮歌 383 00:20:48,038 --> 00:20:49,998 ‎沒錯!因為我們有小塔 384 00:20:50,082 --> 00:20:51,875 ‎她是非常厲害的歌手! 385 00:20:51,959 --> 00:20:53,210 ‎誰同意我的說法? 386 00:20:56,505 --> 00:20:58,006 ‎妳做得到的,小塔 387 00:20:58,090 --> 00:21:00,592 ‎我最希望由妳來演唱我們的鎮歌 388 00:21:00,717 --> 00:21:02,344 ‎勝過凱莉柯基哦 389 00:21:02,427 --> 00:21:05,138 ‎謝了,史古奇,要不要跟我合唱? 390 00:21:05,222 --> 00:21:06,807 ‎不用了,這次妳是焦點 391 00:21:09,559 --> 00:21:14,773 ‎汪來鎮的狗狗們,我們飛速向前 392 00:21:15,941 --> 00:21:21,571 ‎為了伸出援手或把比賽贏遍 393 00:21:22,823 --> 00:21:25,617 ‎汪來鎮的狗狗們,勇敢又真誠 394 00:21:25,701 --> 00:21:29,496 ‎坐起來仰天嚎一聲 395 00:21:31,957 --> 00:21:34,710 ‎在汪來鎮 396 00:21:34,793 --> 00:21:40,632 ‎友情永遠當先 397 00:21:42,009 --> 00:21:43,969 ‎她來了! 398 00:21:44,052 --> 00:21:46,430 ‎凱莉!妳真的來了! 399 00:21:46,513 --> 00:21:47,806 ‎抱歉我遲到了 400 00:21:47,889 --> 00:21:51,768 ‎我的尾巴不撒謊 ‎不過我剛才塞車了 401 00:21:51,852 --> 00:21:54,855 ‎幸好在我需要飛船緊急載送服務時 ‎聯絡上了妳媽媽 402 00:21:55,605 --> 00:21:57,649 ‎小塔,妳要不要從頭開始唱? 403 00:21:57,733 --> 00:21:58,734 ‎我非常願意! 404 00:21:58,817 --> 00:22:01,236 ‎而且我們很愛妳,凱莉柯基 405 00:22:03,530 --> 00:22:08,535 ‎汪來鎮的狗狗們 ‎準備好極速奔馳了嗎? 406 00:22:08,618 --> 00:22:10,245 ‎你們準備好了嗎? 407 00:22:11,038 --> 00:22:12,539 ‎為了伸出援手 408 00:22:12,622 --> 00:22:14,916 ‎或把比賽贏遍 409 00:22:15,000 --> 00:22:17,085 ‎任何需要援助的狗狗 410 00:22:17,169 --> 00:22:20,714 ‎汪來鎮的狗狗們,勇敢又真誠 411 00:22:20,797 --> 00:22:24,593 ‎誰快點仰天嚎一聲! 412 00:22:24,676 --> 00:22:26,470 ‎因為在汪來鎮 413 00:22:26,553 --> 00:22:30,974 ‎友情永遠當先 414 00:22:31,058 --> 00:22:34,019 ‎永遠當先 415 00:22:34,102 --> 00:22:36,271 ‎永遠當先 416 00:22:36,772 --> 00:22:39,941 ‎汪來鎮百歲生日快樂! 417 00:23:10,388 --> 00:23:12,390 ‎字幕翻譯:許晨翎