1 00:00:08,717 --> 00:00:10,927 ‏- סדרה מקורית של NETFLIX - 2 00:00:29,988 --> 00:00:34,117 ‏היי, כלבים! היום הוא היום! מסיבה על עץ! 3 00:00:34,200 --> 00:00:35,452 ‏סבא-הב, תתעורר! 4 00:00:35,535 --> 00:00:36,953 ‏צ'דר ביסקיט, תצחצחי שיניים. 5 00:00:37,037 --> 00:00:39,873 ‏גילבר, תכין ארוחת בוקר. בייקון וביצים. ‏רגע, חכה עם הביצים. 6 00:00:39,956 --> 00:00:41,666 ‏סבתא-הב, תעירי את סבא-הב! 7 00:00:43,376 --> 00:00:46,546 ‏ייפ, תהיה חמוד. אבא-הב, תניע את הרכב. 8 00:00:46,629 --> 00:00:48,173 ‏ספייק, תבדוק מה מזג האוויר. 9 00:00:48,256 --> 00:00:50,633 ‏אימא, תעזרי לסבתא-הב להעיר את סבא-הב. 10 00:00:50,717 --> 00:00:52,552 ‏ואני אעשה את השאר! 11 00:00:54,596 --> 00:00:58,516 ‏חלמתי חלום ממש מוזר. ‏טאג סיפרה לנו על מסיבה. 12 00:00:58,600 --> 00:01:01,936 ‏זה לא היה חלום, זה היה אמיתי! ‏קדימה, כלבים, קדימה! 13 00:01:03,688 --> 00:01:04,856 ‏"קדימה, כלבים! 14 00:01:04,939 --> 00:01:05,815 ‏תגידו, אתם אוהבים... 15 00:01:05,899 --> 00:01:07,942 ‏נסיעה מהירה בעיר של כלבים? 16 00:01:08,026 --> 00:01:08,902 ‏תגידו,  אתם אוהבים... 17 00:01:08,985 --> 00:01:10,987 ‏חברים שתמיד מוכנים לעזור? 18 00:01:11,071 --> 00:01:11,905 ‏תגידו, אתם אוהבים... 19 00:01:11,988 --> 00:01:13,990 ‏מכוניות, ספינות אוויר, סירות, ‏אופניים ותלת אופן? 20 00:01:14,074 --> 00:01:15,450 ‏פשוט לעשות חיים? 21 00:01:15,533 --> 00:01:17,285 ‏ברוכים הבאים להב-סטון 22 00:01:17,368 --> 00:01:20,205 ‏קדימה, כלבים! 23 00:01:20,288 --> 00:01:23,333 ‏היי, קדימה... ‏-קדימה! 24 00:01:23,416 --> 00:01:24,667 ‏ואנחנו באמת רוצים לעצור? 25 00:01:24,751 --> 00:01:26,211 ‏לא 26 00:01:26,294 --> 00:01:29,964 ‏אז פשוט קדימה ‏-קדימה, כלבים 27 00:01:30,048 --> 00:01:31,424 ‏קדימה, כלבים!" 28 00:01:33,676 --> 00:01:35,637 ‏"ברוכים הבאים להב-סטון". 29 00:01:47,440 --> 00:01:49,901 ‏בודק את מפציץ הקונפטי. 30 00:01:51,110 --> 00:01:53,279 ‏מפציץ הקונפטי עובד מצוין! 31 00:01:53,363 --> 00:01:54,447 ‏יפה מאוד. 32 00:01:54,531 --> 00:01:57,242 ‏זה אמור לרסס את סבא-הב בכל פעם? 33 00:01:57,325 --> 00:01:59,953 ‏לא, נראה לי שהקונפטי פשוט אוהב אותו, ‏סבתא-הב. 34 00:02:00,036 --> 00:02:02,247 ‏בכל אופן, נתראה במסיבה! 35 00:02:03,498 --> 00:02:06,167 ‏קדימה, כלבים! 36 00:02:08,336 --> 00:02:10,213 ‏מסיבה על העץ, הנה אני... 37 00:02:12,882 --> 00:02:16,344 ‏כלב שאני לא מכיר? לא ייתכן! 38 00:02:17,011 --> 00:02:19,264 ‏היי, שכן חדש. ברוך הבא להב-סטון. 39 00:02:19,347 --> 00:02:21,057 ‏קוראים לי טאג נבחני, ‏ואני גרה בבית הסמוך 40 00:02:21,141 --> 00:02:23,309 ‏ואני אוהבת מרוצי מכוניות ‏וסירות מנוע ומטוסי סילון... 41 00:02:23,393 --> 00:02:25,228 ‏רגע. אמרת לי איך קוראים לך? 42 00:02:25,311 --> 00:02:27,897 ‏סקוץ' גור. אני אוהב תרנגולות. 43 00:02:27,981 --> 00:02:29,858 ‏נעים להכיר אותך, סקוץ' גור. 44 00:02:29,941 --> 00:02:31,901 ‏אימא שלי ואני בדיוק עברנו להב-סטון. 45 00:02:31,985 --> 00:02:36,281 ‏אנחנו לא מכירים כאן אף אחד, ‏אבל כן מכירים הרבה תרנגולות נחמדות. 46 00:02:36,364 --> 00:02:41,494 ‏יש את הארי ומארי ולארי ובארי וקווין... 47 00:02:41,578 --> 00:02:45,415 ‏צר לי להפריע, חבר. מוקדם מדי להגיד "חבר"? ‏אני לא חושבת, חבר. 48 00:02:45,498 --> 00:02:49,002 ‏אבל אנחנו ממהרים, כי היום הוא היום ‏של המסיבה הגדולה על העץ! 49 00:02:50,295 --> 00:02:51,504 ‏מסיבה על עץ! 50 00:02:52,755 --> 00:02:55,174 ‏רואה? יהיו שם כלבים גדולים וכלבים קטנים, 51 00:02:55,258 --> 00:02:56,843 ‏וכל הכדורים שתוכל לרדוף אחריהם. 52 00:02:56,926 --> 00:02:59,637 ‏ותותח כלבים! רוצה לבוא? 53 00:02:59,721 --> 00:03:02,807 ‏אימא? אני יכול ללכת למסיבה על העץ עם טאג? 54 00:03:02,891 --> 00:03:04,475 ‏מי זו טאג? ‏-אני טאג! 55 00:03:04,559 --> 00:03:06,436 ‏היי, טאג. אני אימא של סקוץ'. 56 00:03:06,519 --> 00:03:09,480 ‏תתרחקו מצרות ואפגוש אתכם שם. 57 00:03:09,564 --> 00:03:12,483 ‏בניתי את הקטנוע הזה בעצמי, ויש לו סירה. 58 00:03:14,027 --> 00:03:15,737 ‏רכבת פעם על קטנוע בחווה? 59 00:03:15,820 --> 00:03:18,656 ‏לא. רק על טרקטור. עם קווין. 60 00:03:19,657 --> 00:03:21,451 ‏הוא נוסע מהר? 61 00:03:21,534 --> 00:03:23,077 ‏לא ממש. 62 00:03:25,705 --> 00:03:29,167 ‏זה הרבה יותר מהיר מטרקטור! 63 00:03:33,671 --> 00:03:38,009 ‏רואה את העץ הממש גבוה שם, במרחק? 64 00:03:38,092 --> 00:03:40,261 ‏הנה, תסתכל בעצם-שקפת שלי. 65 00:03:42,180 --> 00:03:44,432 ‏שם תתקיים המסיבה על העץ! 66 00:03:54,943 --> 00:03:57,320 ‏זה מרכז העיר הב-סטון. 67 00:03:57,403 --> 00:03:58,446 ‏היי, טאג. 68 00:03:58,529 --> 00:04:01,491 ‏היי, ספייק! כאן הכול קורה. 69 00:04:01,574 --> 00:04:02,992 ‏זאת חנות הכדורים. 70 00:04:04,744 --> 00:04:05,703 ‏כן! 71 00:04:05,787 --> 00:04:07,372 ‏לא היה לנו את זה בחווה. 72 00:04:07,455 --> 00:04:09,415 ‏זאת חנות הפעמונים. 73 00:04:11,292 --> 00:04:12,210 ‏היי, אבא-הב! 74 00:04:12,293 --> 00:04:13,836 ‏היי, טאג! 75 00:04:13,920 --> 00:04:16,965 ‏זאת אחותי, צ'דר ביסקיט. היא ליצנית. 76 00:04:17,048 --> 00:04:18,132 ‏היי, צ'דר! 77 00:04:18,216 --> 00:04:19,342 ‏היי, טאג! 78 00:04:20,426 --> 00:04:22,887 ‏את זה ממש לא היה לנו בחווה. 79 00:04:25,306 --> 00:04:27,558 ‏למה עצרנו? ‏-תראה. 80 00:04:31,938 --> 00:04:33,106 ‏פקק תנועה. 81 00:04:33,189 --> 00:04:36,067 ‏כי כל כך הרבה כלבים הולכים למסיבה! 82 00:04:37,443 --> 00:04:39,946 ‏שלום. ‏-שלום! 83 00:04:40,029 --> 00:04:41,906 ‏אתם אוהבים את הכובע שלי? 84 00:04:42,824 --> 00:04:45,201 ‏סליחה, ליידי לידיה. ‏אני לא אוהבת אותו. 85 00:04:45,285 --> 00:04:46,661 ‏ואתה? 86 00:04:48,121 --> 00:04:50,540 ‏זה בסדר. אתה יכול לדבר בכנות. 87 00:04:50,623 --> 00:04:54,002 ‏בסדר, אז לא. אני לא אוהב את הכובע. 88 00:04:54,085 --> 00:04:55,378 ‏שלום. 89 00:04:55,461 --> 00:04:57,046 ‏שלום. 90 00:04:57,130 --> 00:05:00,508 ‏זאת ליידי לידיה. יש לה המון כובעים. 91 00:05:03,386 --> 00:05:06,806 ‏אנחנו עדיין לא זזים. מה נעשה? 92 00:05:07,015 --> 00:05:10,560 ‏אתה יכול פשוט לחכות, ‏אולי התנועה תשתחרר. 93 00:05:10,643 --> 00:05:14,772 ‏אבל אני רוצה להביא את סקוץ' למסיבה. ‏זה היום הראשון שלו בהב-סטון. 94 00:05:14,856 --> 00:05:17,775 ‏ברוך הבא להב-סטון! אני כלב מלמטה. 95 00:05:17,859 --> 00:05:19,861 ‏נעים מאוד. אני אוהב תרנגולות. 96 00:05:19,944 --> 00:05:20,987 ‏איזה כיף! 97 00:05:21,070 --> 00:05:25,867 ‏מצטער, חבר'ה, אבל אנחנו חייבים לזוז. ‏למרבה המזל, אני מכירה קיצור דרך. 98 00:05:26,701 --> 00:05:28,745 ‏נתראה במסיבה, כלב מלמטה! 99 00:05:28,828 --> 00:05:29,912 ‏להתראות שם! 100 00:05:30,580 --> 00:05:32,623 ‏מבוך השיחים של הב-סטון. 101 00:05:33,958 --> 00:05:35,376 ‏תחזיק חזק! 102 00:05:36,377 --> 00:05:38,880 ‏מבוך שיחים? זה קיצור הדרך? 103 00:05:38,963 --> 00:05:42,884 ‏בשבילי כן. אני מכירה את המבוך הזה ‏כמו את גב הכפה שלי. 104 00:05:47,889 --> 00:05:50,892 ‏בוא, סקוץ'. ‏אנחנו יכולים להפליג בסירה הזאת למסיבה. 105 00:05:55,605 --> 00:05:57,440 ‏אתה תאהב את המסיבה הזאת, סקוץ'! 106 00:05:57,523 --> 00:05:59,817 ‏יהיו בה כלבים רוקדים וכלבים קופצים בחבל, 107 00:05:59,901 --> 00:06:02,820 ‏וכלבים אוכלי עוגות. ותותח כלבים! 108 00:06:02,904 --> 00:06:05,448 ‏זאת הפעם השנייה ‏שאת מזכירה את תותח הכלבים. 109 00:06:05,531 --> 00:06:07,325 ‏כן! כי הוא מדהים! 110 00:06:07,408 --> 00:06:09,160 ‏"אנחנו 111 00:06:09,243 --> 00:06:11,037 ‏גם אוהבים את תותח הכלבים 112 00:06:11,120 --> 00:06:12,955 ‏הו, כן ‏-באו-צ'יקה-באו" 113 00:06:13,039 --> 00:06:16,459 ‏היי, להקת הנבחנים. ‏זה החבר החדש שלי, סקוץ' גור. 114 00:06:16,542 --> 00:06:19,629 ‏"היי, טאג ‏-והחבר החדש של טאג 115 00:06:19,712 --> 00:06:22,673 ‏ברוך הבא להב-סטון ‏-הב-סטון 116 00:06:24,008 --> 00:06:25,384 ‏הגעת בדיוק בזמן 117 00:06:25,468 --> 00:06:28,387 ‏הגעת בדיוק בזמן ‏למסיבה על עץ 118 00:06:28,471 --> 00:06:29,680 ‏אז תישאר איתנו 119 00:06:29,764 --> 00:06:32,809 ‏תישאר איתנו ‏נגיע לשם בקלות 120 00:06:32,892 --> 00:06:33,893 ‏אנחנו בדרך 121 00:06:33,976 --> 00:06:37,563 ‏אנחנו בדרך למסיבה על עץ ‏-על עץ 122 00:06:37,647 --> 00:06:41,442 ‏וכל כלב יודע ‏שכדי להגיע לעץ 123 00:06:41,526 --> 00:06:43,903 ‏אתה צריך סירה ‏-כן, סירה 124 00:06:43,986 --> 00:06:46,030 ‏סירה בלתי ניתנת לעצירה 125 00:06:46,114 --> 00:06:48,116 ‏אתה צריך סירה ‏-כן, סירה 126 00:06:48,199 --> 00:06:50,034 ‏דבר לא יכול לעצור את הסירה הזאת..." 127 00:06:54,122 --> 00:06:55,957 ‏פקק תנועה של סירות? 128 00:06:56,040 --> 00:06:58,584 ‏נראה שגם כל כלבי הסירות בדרך למסיבה. 129 00:07:00,294 --> 00:07:01,379 ‏שלום. 130 00:07:01,462 --> 00:07:02,380 ‏שלום. 131 00:07:02,463 --> 00:07:04,882 ‏ועכשיו אתם אוהבים את הכובע שלי? 132 00:07:05,967 --> 00:07:08,302 ‏הכובע לא מוצא חן בעיניי. ‏-מצטערת. 133 00:07:08,386 --> 00:07:10,930 ‏"גם אנחנו לא אוהבים אותו" 134 00:07:11,013 --> 00:07:12,390 ‏שלום. 135 00:07:14,100 --> 00:07:14,934 ‏שלום. 136 00:07:15,017 --> 00:07:16,936 ‏"שלום" 137 00:07:17,812 --> 00:07:21,774 ‏אנחנו עדיין לא זזים. ‏אנחנו צריכים דרך חדשה להתקדם, כלב, להתקדם! 138 00:07:22,525 --> 00:07:24,652 ‏ובדיוק מצאתי דרך! 139 00:07:26,112 --> 00:07:28,322 ‏קדימה, סקוץ'. נטוס בספינת אוויר. 140 00:07:30,533 --> 00:07:33,995 ‏וואו. זה כמו טרקטור בשמיים. 141 00:07:34,078 --> 00:07:35,955 ‏קדימה! 142 00:07:44,046 --> 00:07:47,425 ‏היא תביא אותנו למסיבה צ'יק צ'ק! 143 00:07:47,508 --> 00:07:49,844 ‏"שלום שוב ‏-אנחנו בדרכנו 144 00:07:49,927 --> 00:07:51,304 ‏אנחנו בדרכנו 145 00:07:51,387 --> 00:07:53,598 ‏למסיבה על עץ ‏-על עץ 146 00:07:53,681 --> 00:07:57,435 ‏וכל כלב יודע ‏שכדי להגיע לעץ 147 00:07:57,518 --> 00:07:59,687 ‏אתה צריך ספינת אוויר ‏-כן, ספינת אוויר 148 00:07:59,770 --> 00:08:01,772 ‏ספינת אוויר בלתי ניתנת לעצירה 149 00:08:01,856 --> 00:08:04,317 ‏אתה צריך ספינת אוויר ‏-כן, ספינת אוויר 150 00:08:04,400 --> 00:08:06,235 ‏דבר לא יכול לעצור ‏את ספינת האוויר הזאת..." 151 00:08:06,319 --> 00:08:07,904 ‏וואו! 152 00:08:07,987 --> 00:08:10,281 ‏אתם עושים ממני צחוק? 153 00:08:10,364 --> 00:08:12,617 ‏ספינות אוויר פגוש לפגוש? 154 00:08:16,704 --> 00:08:18,289 ‏גם אני צריך ליילל, או... 155 00:08:18,372 --> 00:08:21,751 ‏חבר'ה! הרבה כלבים מנסים להגיע למסיבה. 156 00:08:21,834 --> 00:08:24,086 ‏ונביא אתכם לשם הכי מהר שנוכל. 157 00:08:24,170 --> 00:08:26,297 ‏היי, טאג. ‏-היי, אימא-הב. 158 00:08:26,380 --> 00:08:28,216 ‏אימא שלך היא הטייסת בספינת האוויר? 159 00:08:28,299 --> 00:08:30,968 ‏זה הרבה להכיל. אני צריך לשבת. 160 00:08:31,052 --> 00:08:32,845 ‏אין זמן לשבת, סקוץ'. 161 00:08:32,929 --> 00:08:34,764 ‏אימא, אנחנו יכולים לרדת פה? 162 00:08:34,847 --> 00:08:38,601 ‏אני רוצה להביא את החבר החדש שלי, סקוץ', ‏למסיבה הזאת כמה שיותר מהר. 163 00:08:38,684 --> 00:08:41,187 ‏מותק, אתם עשויים להגיע לשם מהר יותר 164 00:08:41,270 --> 00:08:43,439 ‏אם תחכו שספינת האוויר תתחיל לזוז שוב. 165 00:08:43,523 --> 00:08:44,941 ‏תני לי לחשוב על זה. 166 00:08:45,024 --> 00:08:47,151 ‏חשבתי על זה. אנחנו רוצים לרדת כאן. 167 00:08:47,235 --> 00:08:50,571 ‏בסדר. צ'רלי, רוזי, תפתחו את הסולם. 168 00:08:51,656 --> 00:08:53,741 ‏קדימה, כלבים! 169 00:08:53,824 --> 00:08:56,744 ‏אבל טאג. לאן אנחנו הולכים? 170 00:08:56,827 --> 00:08:59,247 ‏למסיבה על עץ, כמובן. 171 00:08:59,330 --> 00:09:01,916 ‏אבל העץ נמצא על ראש הר? 172 00:09:06,629 --> 00:09:08,589 ‏אנחנו עוד רחוקים. 173 00:09:08,673 --> 00:09:10,591 ‏וכל שאר הכלבים כבר שם. 174 00:09:10,675 --> 00:09:14,595 ‏הכלבים במכוניות, הכלבים בסירות, ‏אפילו הכלבים בספינות האוויר. 175 00:09:14,679 --> 00:09:17,682 ‏לו חיכינו, היינו מגיעים למסיבה. 176 00:09:17,765 --> 00:09:19,600 ‏אבל עכשיו נפספס אותה. 177 00:09:20,476 --> 00:09:22,603 ‏אני מצטער, חבר שכן חדש. 178 00:09:22,687 --> 00:09:26,065 ‏מצטער? טאג, את יודעת מה עשיתי היום? 179 00:09:26,148 --> 00:09:30,194 ‏רכבתי על קטנוע, ‏ראיתי כלבי קרקס, חציתי מבוך 180 00:09:30,278 --> 00:09:35,992 ‏והפלגתי בסירה וטסתי בספינת אוויר ‏וראיתי את להקת הנבחנים! 181 00:09:36,075 --> 00:09:39,662 ‏וגם הכרתי חברה חדשה. אותך. 182 00:09:39,745 --> 00:09:41,956 ‏תודה על קבלת הפנים היפה שנתת לי. 183 00:09:42,540 --> 00:09:44,417 ‏תן לי כפה, חבר. 184 00:09:46,627 --> 00:09:47,962 ‏שלום שוב! 185 00:09:48,045 --> 00:09:51,507 ‏ועכשיו אתם אוהבים את הכובע שלי? 186 00:09:51,591 --> 00:09:54,468 ‏השבשבות האלה מזכירות לי ‏את טחנת הקמח בחווה שלי. 187 00:09:59,348 --> 00:10:02,977 ‏סקוץ'! השבשבות! זהו זה! 188 00:10:03,060 --> 00:10:05,896 ‏בטח! רגע, מה? 189 00:10:05,980 --> 00:10:07,273 ‏כן, מה? 190 00:10:07,356 --> 00:10:12,028 ‏אני יודע איך להגיע למסיבה. ‏ליידי לידיה, אני יכול לשאול את הכובע שלך? 191 00:10:12,111 --> 00:10:13,404 ‏בבקשה. 192 00:10:28,794 --> 00:10:30,046 ‏תמדדי את זה. 193 00:10:35,801 --> 00:10:38,179 ‏טאג! איך עשית את זה? 194 00:10:38,262 --> 00:10:41,057 ‏לגרום לדברים לזוז זה די הקטע שלי. 195 00:10:41,140 --> 00:10:42,433 ‏תעלה, סקוץ'. 196 00:10:43,559 --> 00:10:46,812 ‏ואפילו הוספתי מפציץ קונפטי. 197 00:10:49,190 --> 00:10:51,901 ‏אתם אוהבים את הכובע שלי? 198 00:10:51,984 --> 00:10:54,695 ‏כן! ‏-אנחנו ממש אוהבים אותו! 199 00:11:03,245 --> 00:11:04,914 ‏יש! 200 00:11:04,997 --> 00:11:06,499 ‏מסיבה על עץ! 201 00:11:12,588 --> 00:11:13,798 ‏היי, כלבים. 202 00:11:13,881 --> 00:11:15,216 ‏היי, הגעתם! 203 00:11:15,299 --> 00:11:17,760 ‏בהחלט היה שווה לחכות לזה! 204 00:11:18,010 --> 00:11:21,138 ‏תראי, אימא, כלבים גדולים, כלבים קטנים, 205 00:11:21,222 --> 00:11:23,891 ‏כלבים שקופצים בחבל, כלבים מלמטה. 206 00:11:23,974 --> 00:11:25,684 ‏אה, כן, הנה תותח הכלבים. 207 00:11:25,768 --> 00:11:26,602 ‏היי, ספייק! 208 00:11:28,145 --> 00:11:29,438 ‏תותח כלבים! 209 00:11:29,522 --> 00:11:30,481 ‏ביי, ספייק. 210 00:11:30,564 --> 00:11:31,857 ‏זה היה מגניב! 211 00:11:31,941 --> 00:11:33,150 ‏אמרתי לך, חבר. 212 00:11:33,234 --> 00:11:34,902 ‏וואו, איזו עיר! 213 00:11:35,820 --> 00:11:37,321 ‏היי, כלבים! 214 00:11:39,657 --> 00:11:42,576 ‏אני מבקשת מכולכם לקבל בברכה ‏את החבר החדש שלי, סקוץ', 215 00:11:42,660 --> 00:11:44,036 ‏ואת אימא שלו. משפחת גור. 216 00:11:44,120 --> 00:11:45,579 ‏היי, משפחת גור! 217 00:11:46,372 --> 00:11:47,748 ‏קדימה, להקת הנבחנים. 218 00:11:47,832 --> 00:11:50,084 ‏"ברוכים הבאים להב-סטון ‏-הב-סטון 219 00:11:50,167 --> 00:11:51,710 ‏ולמסיבה על עץ 220 00:11:51,794 --> 00:11:53,337 ‏כן ‏-ברוכים הבאים להב-סטון 221 00:11:53,421 --> 00:11:55,423 ‏ברוכים הבאים להב-סטון" 222 00:11:55,506 --> 00:11:57,466 ‏הם יאהבו את העיר הזאת. 223 00:11:57,550 --> 00:11:59,718 ‏"ברוכים הבאים להב-סטון 224 00:11:59,802 --> 00:12:02,513 ‏אתם תאהבו את הב-סטון ‏-ברוכים הבאים להב-סטון" 225 00:12:02,596 --> 00:12:04,348 ‏תותח כלבים! 226 00:12:04,432 --> 00:12:06,392 ‏כן! 227 00:12:27,288 --> 00:12:29,290 ‏"יום קשה בעבודה". 228 00:12:30,875 --> 00:12:33,043 ‏הבית של סקוץ', הנה אני בא. 229 00:12:33,544 --> 00:12:35,379 ‏הבית של סקוץ', הנה אני. 230 00:12:36,630 --> 00:12:38,674 ‏סקוץ'! בוא, חבר! 231 00:12:38,757 --> 00:12:39,758 ‏היי, טאג. 232 00:12:39,842 --> 00:12:43,179 ‏היי, חבר. תיכנס לסירה שלי ובוא נזוז. 233 00:12:43,262 --> 00:12:47,391 ‏חשבתי שאולי ניסע ברכב שלי היום. 234 00:12:47,475 --> 00:12:49,018 ‏לסקוץ' יש רכב? 235 00:12:53,063 --> 00:12:55,483 ‏לסקוץ' יש רכב ענק. 236 00:12:55,566 --> 00:12:57,985 ‏כן, זה הטרקטור שלי מהחווה. 237 00:12:58,068 --> 00:13:00,279 ‏למה הצמיגים גדולים כל כך? 238 00:13:00,362 --> 00:13:03,699 ‏שבילי עפר, חברה, שבילי עפר. 239 00:13:06,285 --> 00:13:07,161 ‏תעלי. 240 00:13:07,244 --> 00:13:10,164 ‏בוא נראה מה הכלבלב הזה יודע לעשות! 241 00:13:10,247 --> 00:13:12,249 ‏זאת בדיחת כלבים. אני די גאה בה. 242 00:13:12,333 --> 00:13:14,168 ‏תחזיקי את הקסדה שלך, טאג. 243 00:13:15,169 --> 00:13:16,462 ‏קדימה, כלב, קדימה! 244 00:13:29,058 --> 00:13:33,020 ‏סקוץ', הטרקטור יכול לנסוע מהר יותר? 245 00:13:33,103 --> 00:13:35,648 ‏לא, אבל יש לו צופר תרנגולת. 246 00:13:39,026 --> 00:13:40,653 ‏זה נפלא. 247 00:13:40,736 --> 00:13:45,616 ‏שביל עפר מלפנים! ‏בוא נראה מה הכלבלב הזה יודע לעשות! 248 00:13:45,699 --> 00:13:48,035 ‏אותה בדיחת כלבים, אני עדיין גאה בה. 249 00:13:48,118 --> 00:13:49,870 ‏סלחו לי, כלב-דואר עובר. 250 00:13:49,954 --> 00:13:52,206 ‏אני חושב שזה היה ‏כלב הדואר החדש של הב-סטון. 251 00:14:00,506 --> 00:14:03,926 ‏שלום, אני טאג וזה החבר שלי, סקוץ'. 252 00:14:04,343 --> 00:14:07,763 ‏היי, אני ג'רלד ואני מתחבא בתוך שיח. 253 00:14:07,846 --> 00:14:10,516 ‏אנחנו רואים את זה. למה אתה מתחבא? 254 00:14:10,599 --> 00:14:12,059 ‏שאלה מצוינת. טוב... 255 00:14:12,142 --> 00:14:14,979 ‏אני מנסה לחלק את שק הדואר הזה ‏מאז שהגעתי לעיר, 256 00:14:15,062 --> 00:14:17,439 ‏אבל בכל פעם שאני מנסה, רודפים אחריי... 257 00:14:18,399 --> 00:14:19,567 ‏כלבים! 258 00:14:22,403 --> 00:14:26,866 ‏כן, יש כלבים שאוהבים לרדוף אחרי כלבי דואר. ‏מעולם לא הבנתי למה. 259 00:14:28,033 --> 00:14:28,909 ‏ג'רלד? 260 00:14:29,910 --> 00:14:32,037 ‏עכשיו אני מתחבא בתוך שיח אחר. 261 00:14:32,121 --> 00:14:34,665 ‏יש לי עוד שלושה דברי דואר לחלק היום, 262 00:14:35,416 --> 00:14:38,586 ‏אבל לעולם לא אגיע לכל הבתים ‏כשהכלבים רודפים אחריי. 263 00:14:41,130 --> 00:14:42,965 ‏כלב מסכן. איך נוכל לעזור לו? 264 00:14:43,048 --> 00:14:45,801 ‏אני יודע. ‏אנחנו יכולים לעזור לו לחלק את הדואר. 265 00:14:45,885 --> 00:14:48,012 ‏באמת? תעשו את זה בשבילי? 266 00:14:48,095 --> 00:14:51,724 ‏ברור, זאת הב-סטון. זה מה שאנחנו עושים פה, ‏עוזרים לכלבים אחרים. 267 00:14:52,308 --> 00:14:54,101 ‏אנחנו יכולים להשתמש בטרקטור שלי. 268 00:14:55,436 --> 00:14:56,770 ‏יש לו צופר תרנגולת. 269 00:14:58,314 --> 00:14:59,523 ‏זה נפלא. 270 00:15:03,736 --> 00:15:06,697 ‏אבל הטרקטור הזה מהיר מספיק ‏בשביל לברוח מהכלבים ההם? 271 00:15:06,780 --> 00:15:08,699 ‏לא, אבל הוא יהיה. 272 00:15:14,371 --> 00:15:15,915 ‏ברוך הבא להב-סטון, ג'רלד. 273 00:15:15,998 --> 00:15:18,584 ‏אתה תגלה שאנחנו העיר הכי ידידותית בסביבה. 274 00:15:18,667 --> 00:15:21,003 ‏כן, כולם נראים נחמדים כל כך. 275 00:15:21,086 --> 00:15:22,963 ‏מלבד הכלבים שרודפים אחריי. 276 00:15:23,047 --> 00:15:25,758 ‏הגורים הרודפים לא ישיגו אותך לעולם 277 00:15:25,841 --> 00:15:27,551 ‏עם מנוע הטיל הזה. 278 00:15:27,635 --> 00:15:30,304 ‏מנוע טיל? זה נשמע מהיר. 279 00:15:30,387 --> 00:15:32,640 ‏ממש מהיר. 280 00:15:33,515 --> 00:15:35,351 ‏טאג, רוצה לנהוג? 281 00:15:36,602 --> 00:15:37,895 ‏אני כבר נוהגת. 282 00:15:39,730 --> 00:15:41,273 ‏זה נפלא. 283 00:15:41,357 --> 00:15:43,651 ‏בואו נחלק דואר! 284 00:15:44,693 --> 00:15:46,362 ‏קדימה, כלב... 285 00:15:46,445 --> 00:15:48,656 ‏סקוץ', תלחץ על כפתור הטיל בבקשה. 286 00:15:51,909 --> 00:15:53,410 ‏קדימה, כלב, קדימה! 287 00:15:57,331 --> 00:15:58,832 ‏אנחנו עדיין מעולים, מארג'. 288 00:16:15,015 --> 00:16:17,518 ‏מי לקוח הדואר הראשון שלנו, ג'רלד? 289 00:16:17,601 --> 00:16:20,562 ‏יש לי מכתב לליידי לידיה. 290 00:16:20,646 --> 00:16:22,106 ‏אני מכירה קיצור דרך. 291 00:16:23,232 --> 00:16:24,692 ‏יכולת להזהיר אותנו! 292 00:16:24,775 --> 00:16:26,443 ‏מצטערת, אזהיר אתכם בפעם הבאה. 293 00:16:34,410 --> 00:16:36,829 ‏יש לנו חברה, פרוותית. 294 00:16:36,912 --> 00:16:39,915 ‏נראה אותם משיגים את הטרקטור. 295 00:16:39,999 --> 00:16:42,376 ‏סקוץ', כפתור טיל. 296 00:16:48,507 --> 00:16:49,967 ‏ברחנו מהם. 297 00:16:50,050 --> 00:16:51,593 ‏יופי של נהיגה, טאג! 298 00:16:51,677 --> 00:16:52,845 ‏תודה, ג'רלד. 299 00:16:56,807 --> 00:16:58,350 ‏שלום! 300 00:16:58,434 --> 00:16:59,351 ‏שלום. 301 00:16:59,435 --> 00:17:02,688 ‏אני ג'רלד, כלב הדואר. ‏הנה הדואר שלך, ליידי לידיה. 302 00:17:05,858 --> 00:17:07,526 ‏אתם אוהבים את הכובע החדש שלי? 303 00:17:07,609 --> 00:17:09,111 ‏לא כל כך. 304 00:17:09,194 --> 00:17:10,738 ‏אני לא מעריץ. ‏-אולי כובע אחר? 305 00:17:12,489 --> 00:17:13,574 ‏מה עם זה? 306 00:17:13,657 --> 00:17:14,658 ‏לא. ‏-גם לא את ההוא. 307 00:17:16,326 --> 00:17:17,828 ‏מה עם זה? ‏-לא. 308 00:17:17,911 --> 00:17:19,455 ‏אתם בטוח אוהבים את זה. ‏-לא. 309 00:17:19,538 --> 00:17:20,372 ‏את זה. ‏-לא. 310 00:17:20,456 --> 00:17:21,331 ‏לא? 311 00:17:23,792 --> 00:17:25,627 ‏אתם אוהבים את זה? 312 00:17:25,711 --> 00:17:27,421 ‏כן! ‏-כן, אני אוהב את הכובע הזה. 313 00:17:27,504 --> 00:17:28,547 ‏אנחנו אוהבים אותו. 314 00:17:28,630 --> 00:17:30,007 ‏גם אני! 315 00:17:30,090 --> 00:17:32,718 ‏אני אוהבת את כל הכובעים שלי. שלום. 316 00:17:32,801 --> 00:17:33,844 ‏שלום. 317 00:17:35,012 --> 00:17:39,099 ‏וזאת הייתה חלוקת דואר נפלאה, ג'רלד. ‏ברוך הבא להב-סטון. 318 00:17:39,183 --> 00:17:41,060 ‏זאת הייתה קבלת פנים נחמדה. 319 00:17:41,143 --> 00:17:44,396 ‏אתה רואה, ג'רלד? ‏הב-סטון היא עיר מסבירת פנים. 320 00:17:45,397 --> 00:17:47,399 ‏סקוץ', רוצה לנהוג? 321 00:17:48,650 --> 00:17:51,195 ‏זה בסדר. אולי אחר כך. 322 00:17:51,278 --> 00:17:52,237 ‏בסדר. 323 00:17:55,657 --> 00:17:58,660 ‏טוב. מה השלב הבא, ג'רלד? 324 00:17:59,870 --> 00:18:03,332 ‏זה הולך לחנות הפעמונים. 325 00:18:03,415 --> 00:18:04,750 ‏זאת החנות של אבא שלי. 326 00:18:08,545 --> 00:18:09,880 ‏זה היה קיצור דרך. 327 00:18:09,963 --> 00:18:12,633 ‏את אמורה להזהיר אותנו לפני קיצור הדרך. 328 00:18:12,716 --> 00:18:14,676 ‏אה, בסדר. סליחה. 329 00:18:15,803 --> 00:18:17,221 ‏טאג, תראי! 330 00:18:19,515 --> 00:18:21,433 ‏יש להם אופנוע עכשיו? 331 00:18:27,648 --> 00:18:30,818 ‏הם משיגים אותנו. אוי, לא! 332 00:18:30,901 --> 00:18:33,028 ‏עדיין יש לנו מנוע טיל. 333 00:18:33,112 --> 00:18:34,655 ‏תלחץ על הכפתור בשבילי, סקוץ'. 334 00:18:49,711 --> 00:18:50,712 ‏הצלחנו. 335 00:18:54,341 --> 00:18:55,884 ‏אבל הכלבים באים! 336 00:18:55,968 --> 00:18:57,845 ‏אל תדאג. אני אעסיק אותם. 337 00:19:00,180 --> 00:19:01,306 ‏היי, כלבים! 338 00:19:02,516 --> 00:19:03,642 ‏תרדפו אחרי זה! 339 00:19:08,647 --> 00:19:10,858 ‏אני לא זורק טוב במיוחד! 340 00:19:14,444 --> 00:19:17,990 ‏ברוכים הבאים לחנות הפעמונים. היי, טאג. 341 00:19:18,073 --> 00:19:20,993 ‏היי, אבא-הב. ‏-ואתה בטח כלב הדואר החדש. 342 00:19:21,076 --> 00:19:24,913 ‏כן. קוראים לי ג'רלד. ‏ויש לי משלוח לאבא-הב נבחני. 343 00:19:27,332 --> 00:19:30,043 ‏פעמון הדלת החדש שהזמנו. ‏בואו נראה איך הוא מצלצל. 344 00:19:33,380 --> 00:19:34,631 ‏כמו קסם. 345 00:19:34,715 --> 00:19:37,384 ‏ברוך הבא להב-סטון, ג'רלד. ידעת 346 00:19:37,467 --> 00:19:40,554 ‏שהב-סטון התגלתה לפני מאה שנה כמעט 347 00:19:40,637 --> 00:19:42,389 ‏על ידי לועסיוס רירוסיוס נבחני... 348 00:19:42,472 --> 00:19:44,057 ‏אנחנו חייבים ללכת, אבא-הב, קדימה. 349 00:19:44,808 --> 00:19:45,726 ‏בסדר גמור. 350 00:19:46,476 --> 00:19:49,479 ‏ג'רלד, אני רוצה לתת לך את זה ‏כדי לקבל אותך לעיר. 351 00:19:50,355 --> 00:19:52,441 ‏פעמון דלת בצורת דואר. 352 00:19:55,152 --> 00:19:58,322 ‏אתם חברותיים כל כך. תודה. 353 00:19:58,405 --> 00:19:59,531 ‏ביי, אבא-הב. 354 00:20:00,490 --> 00:20:02,242 ‏אני אוהב את העבודה הזאת. 355 00:20:07,456 --> 00:20:11,543 ‏וואו, הכלבים האלה מהירים, ‏אבל העצם ההיא תעסיק אותם. 356 00:20:13,253 --> 00:20:15,005 ‏הם לא עסוקים מספיק. 357 00:20:15,088 --> 00:20:17,883 ‏סקוץ', תלחץ על הכפתור. 358 00:20:21,970 --> 00:20:24,598 ‏ג'רלד, לאן מיועדת החבילה האחרונה? 359 00:20:24,681 --> 00:20:28,644 ‏היא גדולה, והיא מיועדת לפסגת הר המעורבים. 360 00:20:28,727 --> 00:20:32,147 ‏טוב, נעשה קיצור דרך. זאת אזהרה טובה? 361 00:20:32,231 --> 00:20:33,315 ‏זה היה נהדר. 362 00:20:33,398 --> 00:20:34,691 ‏מתי יגיע קיצור הדרך? 363 00:20:34,775 --> 00:20:36,610 ‏מיד אחרי שאספר לכם את הבדיחה הזאת. 364 00:20:36,693 --> 00:20:38,820 ‏למה התרנגולת חצתה את הכביש? 365 00:20:38,904 --> 00:20:40,447 ‏למה? ‏-זה היה קיצור דרך! 366 00:20:41,740 --> 00:20:43,200 ‏זה קורע! 367 00:20:47,204 --> 00:20:51,124 ‏הר המעורבים לפנינו. ‏-קדימה, כלב... 368 00:20:53,460 --> 00:20:54,962 ‏זה תלול. 369 00:20:55,045 --> 00:20:57,839 ‏סקוץ', אתה חושב שהטרקטור שלך ‏יכול להתמודד עם זה? 370 00:20:57,923 --> 00:21:00,801 ‏הטרקטור שלי יכול להתמודד עם כל שביל עפר. 371 00:21:01,843 --> 00:21:03,804 ‏מעולה. אתה רוצה לנהוג? 372 00:21:03,887 --> 00:21:06,056 ‏אני כבר נוהג. 373 00:21:06,139 --> 00:21:07,766 ‏זה הזמן לכפתור. 374 00:21:09,726 --> 00:21:10,811 ‏זה צופר התרנגולת. 375 00:21:10,894 --> 00:21:11,895 ‏אני אעשה את זה, סקוץ'. 376 00:21:13,814 --> 00:21:16,650 ‏קדימה, כלב, קדימה! 377 00:21:34,459 --> 00:21:36,128 ‏כמעט הגענו לפסגה! 378 00:21:40,424 --> 00:21:42,968 ‏טוב, החבילה הזאת היא לג'רלד, כלב הדואר. 379 00:21:43,051 --> 00:21:46,471 ‏רגע, אני ג'רלד, כלב הדואר. וזה הבית שלי. 380 00:21:48,807 --> 00:21:50,058 ‏וזה מסוק. 381 00:21:52,269 --> 00:21:55,147 ‏הם תפסו אותי בסוף. אוי, לא! 382 00:21:56,815 --> 00:21:58,275 ‏אנחנו לא רוצים לתפוס אותך. 383 00:21:58,358 --> 00:22:00,360 ‏אתם מדברים? 384 00:22:00,444 --> 00:22:02,988 ‏אנחנו רק רוצים לשאול אותך שאלה. 385 00:22:04,323 --> 00:22:06,533 ‏אתה נהנה ממתנות? 386 00:22:08,577 --> 00:22:10,787 ‏כן, מאוד. 387 00:22:12,080 --> 00:22:13,415 ‏אז תפתח את המתנה! 388 00:22:15,751 --> 00:22:16,793 ‏עוגה! 389 00:22:16,877 --> 00:22:18,295 ‏כן, היא מאיתנו. 390 00:22:18,378 --> 00:22:20,339 ‏רק רצינו לקבל אותך בברכה להב-סטון. 391 00:22:22,174 --> 00:22:24,760 ‏אתם צודקים, אני באמת אוהב את העיר הזאת! 392 00:22:24,843 --> 00:22:28,847 ‏כל היום כלבים בירכו אותי ‏וגרמו לי להרגיש בבית. 393 00:22:28,930 --> 00:22:31,433 ‏אני גאה להיות כלב הדואר שלכם! 394 00:22:31,516 --> 00:22:32,809 ‏ברוך הבא, ג'רלד! 395 00:22:33,935 --> 00:22:35,270 ‏אנחנו שמחים שאתה איתנו, ג'רלד. 396 00:22:36,897 --> 00:22:39,066 ‏זה קני. הוא הכין את העוגה. 397 00:22:43,361 --> 00:22:45,363 ‏תרגום כתוביות: שני רז