1
00:00:08,717 --> 00:00:10,927
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ
2
00:00:29,988 --> 00:00:34,117
Hey köpekler! Büyük gün bugün!
Ağaçta parti!
3
00:00:34,200 --> 00:00:35,452
Büyükbaba, uyan!
4
00:00:35,535 --> 00:00:36,953
Peynirli Kraker, diş fırçala.
5
00:00:37,037 --> 00:00:39,873
Gilbert, kahvaltı hazırla.
Sucuklu yumurta. Yumurtasız olsun.
6
00:00:39,956 --> 00:00:41,666
Büyükanne, Büyükbaba'yı uyandır!
7
00:00:43,376 --> 00:00:46,546
Yip, cici ol. Pati, arabayı çalıştır.
8
00:00:46,629 --> 00:00:48,173
Spike, hava durumuna bak.
9
00:00:48,256 --> 00:00:50,633
Anne, Büyükanne'nin, Büyükbaba'yı
uyandırmasına yardım et.
10
00:00:50,717 --> 00:00:52,552
Gerisini ben yaparım!
11
00:00:54,596 --> 00:00:58,516
Çok garip bir rüya gördüm.
Tag bize bir partiden bahsediyordu.
12
00:00:58,600 --> 00:01:01,936
Rüya değildi. Gerçekti!
Hadi kuçu, hadi!
13
00:01:03,688 --> 00:01:04,856
Hadi kuçu, hadi!
14
00:01:04,939 --> 00:01:05,815
Sever misin...
15
00:01:05,899 --> 00:01:07,942
Köpek şehrinde hızlı araba turlarını?
16
00:01:08,026 --> 00:01:08,902
Sever misin...
17
00:01:08,985 --> 00:01:10,987
Yardım patisi uzatan hızlı dostları?
18
00:01:11,071 --> 00:01:11,905
Sever misin...
19
00:01:11,988 --> 00:01:13,990
Arabalar, balonlar, tekneler, bisikletleri
20
00:01:14,074 --> 00:01:15,450
Harika olmayı sever misin?
21
00:01:15,533 --> 00:01:17,285
Patiköy'e hoş geldiniz
22
00:01:17,368 --> 00:01:20,205
Hadi, hadi, hadi. Hadi kuçu, hadi!
23
00:01:20,288 --> 00:01:23,333
-Hadi...
-Hadi, hadi, hadi. Hadi kuçu, hadi!
24
00:01:23,416 --> 00:01:24,667
Gerçekten durmak istiyor muyuz?
25
00:01:24,751 --> 00:01:26,211
Hayır, hayır
26
00:01:26,294 --> 00:01:29,964
-Hadi, hadi, hadi
-Hadi kuçu, hadi
27
00:01:30,048 --> 00:01:31,424
Hadi kuçu, hadi!
28
00:01:33,676 --> 00:01:35,637
"Patiköy'e hoş geldiniz."
29
00:01:47,440 --> 00:01:49,901
Konfeti atıcısını test ediyorum.
30
00:01:51,110 --> 00:01:53,279
Konfeti atıcısı iyi çalışıyor!
31
00:01:53,363 --> 00:01:54,447
Çok iyi.
32
00:01:54,531 --> 00:01:57,242
Her seferinde Büyükbaba'ya püskürtecek mi?
33
00:01:57,325 --> 00:01:59,953
Hayır. Sanırım konfeti
onu sevdi Büyükanne.
34
00:02:00,036 --> 00:02:02,247
Neyse, partide görüşürüz!
35
00:02:03,498 --> 00:02:06,167
Hadi kuçu, hadi!
36
00:02:08,336 --> 00:02:10,213
Ağaçta parti, işte gel...
37
00:02:12,882 --> 00:02:16,344
Tanımadığım bir köpek mi? İmkânsız!
38
00:02:17,011 --> 00:02:19,264
Selam yeni komşu. Patiköy'e hoş geldin.
39
00:02:19,347 --> 00:02:21,057
Ben Tag Havhav, yan binada yaşıyorum.
40
00:02:21,141 --> 00:02:23,309
Yarış arabası, sürat motoru
ve jet uçağı severim.
41
00:02:23,393 --> 00:02:25,228
Bir dakika. Adını söylemiş miydin?
42
00:02:25,311 --> 00:02:27,897
Scooch Kuçu. Tavukları severim.
43
00:02:27,981 --> 00:02:29,858
Memnun oldum Scooch Kuçu.
44
00:02:29,941 --> 00:02:31,901
Annem ve ben Patiköy'e yeni taşındık.
45
00:02:31,985 --> 00:02:36,281
Burada kimseyi tanımıyoruz
ama birçok iyi tavuk tanıyoruz.
46
00:02:36,364 --> 00:02:41,494
Harry, Mary, Larry ve Barry ve Kevin var.
47
00:02:41,578 --> 00:02:45,415
Böldüğüm için üzgünüm dostum. "Dostum"
demek için çok mu erken? Sanmam dostum.
48
00:02:45,498 --> 00:02:49,002
Ama acelemiz var
çünkü bugün ağaçta büyük parti günü!
49
00:02:50,295 --> 00:02:51,504
Ağaçta parti!
50
00:02:52,755 --> 00:02:55,174
Gördün mü? Büyük ve küçük köpekler
51
00:02:55,258 --> 00:02:56,843
ve kovalayabileceğin bir sürü top olacak.
52
00:02:56,926 --> 00:02:59,637
Bir de köpek topu olacak.
Gitmek ister misin?
53
00:02:59,721 --> 00:03:02,807
Anne? Tag ile ağaçta partiye
gidebilir miyim?
54
00:03:02,891 --> 00:03:04,475
-Tag kim?
-Tag, benim!
55
00:03:04,559 --> 00:03:06,436
Selam Tag. Ben Scooch'un annesiyim.
56
00:03:06,519 --> 00:03:09,480
İkiniz dikkatli olun.
Ben de sizinle orada buluşurum.
57
00:03:09,564 --> 00:03:12,483
Bu motoru kendim yaptım.
Yan arabası da var.
58
00:03:14,027 --> 00:03:15,737
Hiç çiftlikte motora bindin mi?
59
00:03:15,820 --> 00:03:18,656
Hayır. Sadece traktöre bindim. Kevin ile.
60
00:03:19,657 --> 00:03:21,451
Bu hızlı gidiyor mu?
61
00:03:21,534 --> 00:03:23,077
Hayır. Pek sayılmaz.
62
00:03:25,705 --> 00:03:29,167
Bu, traktörden çok daha hızlı!
63
00:03:33,671 --> 00:03:38,009
Uzaktaki şu çok uzun ağacı görüyor musun?
64
00:03:38,092 --> 00:03:40,261
Kemibünlerimi kullan.
65
00:03:42,180 --> 00:03:44,432
Ağaçta parti orada olacak.
66
00:03:54,943 --> 00:03:57,320
Burası Patiköy Meydanı.
67
00:03:57,403 --> 00:03:58,446
Selam Tag.
68
00:03:58,529 --> 00:04:01,491
Selam Spike! Burası hep maceralıdır.
69
00:04:01,574 --> 00:04:02,992
Burası top mağazası.
70
00:04:04,744 --> 00:04:05,703
Evet!
71
00:04:05,787 --> 00:04:07,372
Bizim çiftlikte bundan yoktu.
72
00:04:07,455 --> 00:04:09,415
Burası kapı zili mağazası.
73
00:04:11,292 --> 00:04:12,210
Selam Pati!
74
00:04:12,293 --> 00:04:13,836
Selam Tag!
75
00:04:13,920 --> 00:04:16,965
Bu kız kardeşim Peynirli Kraker.
Kendisi palyaço.
76
00:04:17,048 --> 00:04:18,132
Selam Kraker!
77
00:04:18,216 --> 00:04:19,342
Selam Tag!
78
00:04:20,426 --> 00:04:22,887
Bizim çiftlikte bundan kesinlikle yoktu.
79
00:04:25,306 --> 00:04:27,558
-Niye durduk?
-Bak.
80
00:04:31,938 --> 00:04:33,106
Trafik sıkışık.
81
00:04:33,189 --> 00:04:36,067
Çünkü partiye giden çok köpek var!
82
00:04:37,443 --> 00:04:39,946
-Merhaba.
-Merhaba.
83
00:04:40,029 --> 00:04:41,906
Şapkamı beğendin mi?
84
00:04:42,824 --> 00:04:45,201
Üzgünüm Leydi Lydia. Beğenmedim.
85
00:04:45,285 --> 00:04:46,661
Ya sen?
86
00:04:48,121 --> 00:04:50,540
Sorun değil. Dürüst olabilirsin.
87
00:04:50,623 --> 00:04:54,002
O hâlde hayır. O şapkayı beğenmedim.
88
00:04:54,085 --> 00:04:55,378
Hoşça kalın.
89
00:04:55,461 --> 00:04:57,046
Güle güle!
90
00:04:57,130 --> 00:05:00,508
Bu Leydi Lydia'ydı. Çok fazla şapkası var.
91
00:05:03,386 --> 00:05:06,806
Hâlâ kımıldamıyoruz. Ne yapsak?
92
00:05:07,015 --> 00:05:10,560
Bekleyebilirsiniz. Belki de trafik açılır.
93
00:05:10,643 --> 00:05:14,772
Ama Scooch'u partiye yetiştirmek
istiyorum. Patiköy'deki ilk günü.
94
00:05:14,856 --> 00:05:17,775
Patiköy'e hoş geldin! Ben Kanal Köpeği.
95
00:05:17,859 --> 00:05:19,861
Memnun oldum. Ben tavukları severim.
96
00:05:19,944 --> 00:05:20,987
Eğlenceli!
97
00:05:21,070 --> 00:05:25,867
Üzgünüm dostlar. Ama gitmemiz gerek.
Neyse ki kestirme bir yol biliyorum.
98
00:05:26,701 --> 00:05:28,745
Partide görüşürüz Kanal Köpeği!
99
00:05:28,828 --> 00:05:29,912
Orada görüşürüz!
100
00:05:30,580 --> 00:05:32,623
Patiköy Yeşil Labirent.
101
00:05:33,958 --> 00:05:35,376
Sıkı tutun!
102
00:05:36,377 --> 00:05:38,880
Yeşil bir labirent mi? Kestirme yol bu mu?
103
00:05:38,963 --> 00:05:42,884
Benim için öyle. Bu labirenti
patimin içi gibi bilirim.
104
00:05:47,889 --> 00:05:50,892
Hadi Scooch.
Partiye bu tekneyle götürebiliriz.
105
00:05:55,605 --> 00:05:57,440
Bu partiye bayılacaksın Scooch!
106
00:05:57,523 --> 00:05:59,817
Dans eden, ip atlayan
107
00:05:59,901 --> 00:06:02,820
ve kek yiyen köpekler olacak!
Bir de köpek topu!
108
00:06:02,904 --> 00:06:05,448
Köpek topunu ikinci kez söylüyorsun!
109
00:06:05,531 --> 00:06:07,325
Evet! Çünkü o harika!"
110
00:06:07,408 --> 00:06:09,160
Biz de
111
00:06:09,243 --> 00:06:11,037
Severiz köpek topunu
112
00:06:11,120 --> 00:06:12,955
-Evet
-Kuçi kuçi
113
00:06:13,039 --> 00:06:16,459
Selam Havhav Korosu.
Bu, yeni arkadaşım Scooch Kuçi.
114
00:06:16,542 --> 00:06:19,629
-Selam Tag.
-Ve Tag'in yeni arkadaşı
115
00:06:19,712 --> 00:06:22,673
-Patiköy'e hoş geldin
-Patiköy, Patiköy
116
00:06:24,008 --> 00:06:25,384
Tam vaktinde geldin
117
00:06:25,468 --> 00:06:28,387
Ağaçta partiye tam vaktinde geldin
118
00:06:28,471 --> 00:06:29,680
Bize takıl
119
00:06:29,764 --> 00:06:32,809
Oraya kolayca varalım
120
00:06:32,892 --> 00:06:33,893
Yola çıktık
121
00:06:33,976 --> 00:06:37,563
-Ağaçta parti için yola çıktık
-Ağaçta
122
00:06:37,647 --> 00:06:41,442
Her köpek bilir ki bir ağaca ulaşmak için
123
00:06:41,526 --> 00:06:43,903
-Bir tekne gerekir
-Evet, tekne
124
00:06:43,986 --> 00:06:46,030
Durdurulamaz bir tekne
125
00:06:46,114 --> 00:06:48,116
-Bir tekne gerekir
-Evet, tekne
126
00:06:48,199 --> 00:06:50,034
Bu tekneyi hiçbir şey durduramaz...
127
00:06:54,122 --> 00:06:55,957
Yedek tekneler mi?
128
00:06:56,040 --> 00:06:58,584
Sanırım tüm tekne köpekleri de
partiye gidiyorlar.
129
00:07:00,294 --> 00:07:01,379
Merhaba.
130
00:07:01,462 --> 00:07:02,380
Merhaba.
131
00:07:02,463 --> 00:07:04,882
Şimdi şapkamı beğendiniz mi?
132
00:07:05,967 --> 00:07:08,302
-O şapkayı beğenmedim.
-Üzgünüm.
133
00:07:08,386 --> 00:07:10,930
Biz de beğenmedik
134
00:07:11,013 --> 00:07:12,390
Hoşça kalın.
135
00:07:14,100 --> 00:07:14,934
Güle güle!
136
00:07:15,017 --> 00:07:16,936
Güle güle
137
00:07:17,812 --> 00:07:21,774
Hâlâ ilerlemiyoruz.
Yeni bir yol bulmalıyız!
138
00:07:22,525 --> 00:07:24,652
Ve buldum bile!
139
00:07:26,112 --> 00:07:28,322
Hadi Scooch. Balona biniyoruz.
140
00:07:30,533 --> 00:07:33,995
Vay canına. Gökyüzünde bir traktör gibi.
141
00:07:34,078 --> 00:07:35,955
Hadi gidelim!
142
00:07:44,046 --> 00:07:47,425
Bununla partiye hemen gideceğiz!
143
00:07:47,508 --> 00:07:49,844
-Tekrar merhaba
-Yola çıktık
144
00:07:49,927 --> 00:07:51,304
Yola çıktık
145
00:07:51,387 --> 00:07:53,598
-Ağaçta parti için yola çıktık
-Ağaçta
146
00:07:53,681 --> 00:07:57,435
Her köpek bilir ki bir ağaca ulaşmak için
147
00:07:57,518 --> 00:07:59,687
-Bir balon gerekir
-Evet, balon
148
00:07:59,770 --> 00:08:01,772
Durdurulamaz bir balon
149
00:08:01,856 --> 00:08:04,317
-Bir balon gerekir
-Evet, balon
150
00:08:04,400 --> 00:08:06,235
Bu balonu hiçbir şey durduramaz...
151
00:08:06,319 --> 00:08:07,904
Ah!
152
00:08:07,987 --> 00:08:10,281
Şaka mı bu?
153
00:08:10,364 --> 00:08:12,617
Balonlar bile trafikte mi sıkışmış?
154
00:08:16,704 --> 00:08:18,289
Ulumalı mıyım, yoksa...
155
00:08:18,372 --> 00:08:21,751
Dostlar! Birçok köpek bu partiye
gitmeye çalışıyor.
156
00:08:21,834 --> 00:08:24,086
Sizi oraya olabildiğince
erken ulaştıracağız.
157
00:08:24,170 --> 00:08:26,297
- Merhaba Tag.
-Merhaba anne.
158
00:08:26,380 --> 00:08:28,216
Annen balonun pilotu mu?
159
00:08:28,299 --> 00:08:30,968
Bu çok fazla. Oturmalıyım.
160
00:08:31,052 --> 00:08:32,845
Oturacak vakit yok Scooch.
161
00:08:32,929 --> 00:08:34,764
Anne, burada inebilir miyiz?
162
00:08:34,847 --> 00:08:38,601
Yeni arkadaşım Scooch'u bu partiye
olabildiğince erken götürmek istiyorum.
163
00:08:38,684 --> 00:08:41,187
Balonun tekrar hareket etmesini beklersen
164
00:08:41,270 --> 00:08:43,439
oraya daha çabuk varabilirsin tatlım.
165
00:08:43,523 --> 00:08:44,941
Bunu bir düşüneyim.
166
00:08:45,024 --> 00:08:47,151
Düşündüm. Burada inmek istiyoruz.
167
00:08:47,235 --> 00:08:50,571
Pekâlâ. Charlie, Rosie, merdiveni indirin.
168
00:08:51,656 --> 00:08:53,741
Hadi kuçu, hadi!
169
00:08:53,824 --> 00:08:56,744
Ama Tag, nereye hadi kuçuluyoruz?
170
00:08:56,827 --> 00:08:59,247
Ağaçtaki partiye elbette.
171
00:08:59,330 --> 00:09:01,916
Ama ağaç bir dağın tepesinde mi?
172
00:09:06,629 --> 00:09:08,589
Hâlâ çok uzağız.
173
00:09:08,673 --> 00:09:10,591
Tüm diğer köpekler oradalar.
174
00:09:10,675 --> 00:09:14,595
Araba köpekleri, tekne köpekleri,
hatta balon köpekleri bile.
175
00:09:14,679 --> 00:09:17,682
Bekleseydik partiye yetişebilirdik.
176
00:09:17,765 --> 00:09:19,600
Ama şimdi partiyi kaçıracağız.
177
00:09:20,476 --> 00:09:22,603
Üzgünüm komşu dostum.
178
00:09:22,687 --> 00:09:26,065
Üzgün müsün? Tag, bugün ben
ne yaptım biliyor musun?
179
00:09:26,148 --> 00:09:30,194
Motora bindim, sirk köpekleri gördüm,
labirente girdim
180
00:09:30,278 --> 00:09:35,992
tekneyle gezdim, balona bindim
ve Havhav korosunu gördüm!
181
00:09:36,075 --> 00:09:39,662
Ayrıca yeni bir arkadaş edindim. Sen.
182
00:09:39,745 --> 00:09:41,956
Beni bu kadar iyi
karşıladığın için teşekkürler.
183
00:09:42,540 --> 00:09:44,417
Ver bir pati dostum.
184
00:09:46,627 --> 00:09:47,962
Tekrar merhaba!
185
00:09:48,045 --> 00:09:51,507
Peki şimdi şapkamı beğendiniz mi?
186
00:09:51,591 --> 00:09:54,468
Bu fırıldaklar bana çiftliğimdeki
rüzgâr gülünü hatırlattı.
187
00:09:59,348 --> 00:10:02,977
Scooch! Fırıldaklar! İşte bu!
188
00:10:03,060 --> 00:10:05,896
Tabii ki! Bir dakika. Ne?
189
00:10:05,980 --> 00:10:07,273
Evet, ne?
190
00:10:07,356 --> 00:10:12,028
Partiye nasıl gideceğimizi biliyorum.
Leydi Lydia, şapkanı ödünç alabilir miyim?
191
00:10:12,111 --> 00:10:13,404
Alabilirsin.
192
00:10:28,794 --> 00:10:30,046
Şunu dene.
193
00:10:35,801 --> 00:10:38,179
Tag! Bunu nasıl yaptın?
194
00:10:38,262 --> 00:10:41,057
Cisimlerin gitmesini sağlamak
uzmanlığım sayılır.
195
00:10:41,140 --> 00:10:42,433
Hadi atla Scooch.
196
00:10:43,559 --> 00:10:46,812
Konfeti atıcısı bile ekledim.
197
00:10:49,190 --> 00:10:51,901
Şapkamı beğendiniz mi?
198
00:10:51,984 --> 00:10:54,695
-Evet!
-Çok beğendik!
199
00:11:03,245 --> 00:11:04,914
Evet!
200
00:11:04,997 --> 00:11:06,499
Ağaçta parti!
201
00:11:12,588 --> 00:11:13,798
Selam köpekler.
202
00:11:13,881 --> 00:11:15,216
Başardın!
203
00:11:15,299 --> 00:11:17,760
Beklemeye kesinlikle değdi!
204
00:11:18,010 --> 00:11:21,138
Bak anne, büyük köpekler, küçük köpekler,
205
00:11:21,222 --> 00:11:23,891
ip atlayan köpekler, kanal köpekleri.
206
00:11:23,974 --> 00:11:25,684
Evet. İşte köpek topu orada.
207
00:11:25,768 --> 00:11:26,602
Selam Spike!
208
00:11:28,145 --> 00:11:29,438
Köpek topu!
209
00:11:29,522 --> 00:11:30,481
Hoşça kal Spike!
210
00:11:30,564 --> 00:11:31,857
Bu müthişti!
211
00:11:31,941 --> 00:11:33,150
Sana söylemiştim dostum.
212
00:11:33,234 --> 00:11:34,902
Vay be, ne şehir ama!
213
00:11:35,820 --> 00:11:37,321
Hey köpekler!
214
00:11:39,657 --> 00:11:42,576
Hepinizin yeni arkadaşım Scooch'a
ve annesine
215
00:11:42,660 --> 00:11:44,036
merhaba demesini isterim. Kuçiler.
216
00:11:44,120 --> 00:11:45,579
Merhaba Kuçiler!
217
00:11:46,372 --> 00:11:47,748
Söyleyin Havhav Korosu.
218
00:11:47,832 --> 00:11:50,084
-Patiköy'e hoş geldiniz
-Patiköy, Patiköy
219
00:11:50,167 --> 00:11:51,710
Ağaçta partiye hoş geldiniz
220
00:11:51,794 --> 00:11:53,337
-Evet
-Patiköy'e hoş geldiniz
221
00:11:53,421 --> 00:11:55,423
Patiköy'e hoş geldiniz
222
00:11:55,506 --> 00:11:57,466
Burayı sevecekler
223
00:11:57,550 --> 00:11:59,718
Patiköy'e hoş geldin
224
00:11:59,802 --> 00:12:02,513
-Patiköy'ü seveceksiniz
-Patiköy'e hoş geldin
225
00:12:02,596 --> 00:12:04,348
Köpek topu!
226
00:12:04,432 --> 00:12:06,392
Evet!
227
00:12:27,288 --> 00:12:29,290
"İş Yerinde Zor Gün"
228
00:12:30,875 --> 00:12:33,043
Scooch'un evi, ben geliyorum.
229
00:12:33,544 --> 00:12:35,379
Scooch'un evi, işte geldim.
230
00:12:36,630 --> 00:12:38,674
Scooch! Hadi dostum!
231
00:12:38,757 --> 00:12:39,758
Selam Tag.
232
00:12:39,842 --> 00:12:43,179
Selam dostum. Yan arabama atla da gidelim.
233
00:12:43,262 --> 00:12:47,391
Düşündüm de, belki bugün
benimkiyle gideriz.
234
00:12:47,475 --> 00:12:49,018
Scooch'un aracı mı var?
235
00:12:53,063 --> 00:12:55,483
Scooch'un koca bir aracı var.
236
00:12:55,566 --> 00:12:57,985
Evet, çiftlikteki traktörüm.
237
00:12:58,068 --> 00:13:00,279
Neden tekerleri bu kadar büyük?
238
00:13:00,362 --> 00:13:03,699
Çamurlu yollar dostum.
239
00:13:06,285 --> 00:13:07,161
Atla.
240
00:13:07,244 --> 00:13:10,164
Bakalım bu köpekçik neler yapabiliyor!
241
00:13:10,247 --> 00:13:12,249
Bu bir köpek esprisidir.
Onunla gurur duyarım.
242
00:13:12,333 --> 00:13:14,168
Kaskını sıkı tutu Tag.
243
00:13:15,169 --> 00:13:16,462
Hadi kuçu, hadi!
244
00:13:29,058 --> 00:13:33,020
Scooch, traktör daha hızlı gidebiliyor mu?
245
00:13:33,103 --> 00:13:35,648
Hayır ama tavuk kornası var.
246
00:13:39,026 --> 00:13:40,653
Çok hoş.
247
00:13:40,736 --> 00:13:45,616
Önümüzde çamurlu yol var!
Bakalım bu köpekçik neler yapabiliyor!
248
00:13:45,699 --> 00:13:48,035
Aynı köpek esprisi, hâlâ gururluyum.
249
00:13:48,118 --> 00:13:49,870
Affedersiniz, postacı köpek geliyor.
250
00:13:49,954 --> 00:13:52,206
Sanırım bu yeni Patiköy Postacı Köpekti.
251
00:14:00,506 --> 00:14:03,926
Merhaba, ben Tag ve bu da dostum Scooch.
252
00:14:04,343 --> 00:14:07,763
Merhaba, ben Gerald
ve çalılıkta saklanıyorum.
253
00:14:07,846 --> 00:14:10,516
Görüyoruz. Neden saklanıyorsun?
254
00:14:10,599 --> 00:14:12,059
Harika soru. Şey...
255
00:14:12,142 --> 00:14:14,979
Şehre geldiğimden beri bu postayı
teslim etmeye çalışıyorum
256
00:14:15,062 --> 00:14:17,439
ama her denediğimde kovalandım.
257
00:14:18,399 --> 00:14:19,567
Köpekler tarafından!
258
00:14:22,403 --> 00:14:26,866
Evet. Bazı köpekler, postacı köpekleri
kovalamayı sever. Nedendir, hiç anlamam.
259
00:14:28,033 --> 00:14:28,909
Gerald?
260
00:14:29,910 --> 00:14:32,037
Şimdi farklı bir çalılıkta saklanıyorum.
261
00:14:32,121 --> 00:14:34,665
Bugün teslim etmem gereken
üç posta daha var
262
00:14:35,416 --> 00:14:38,586
ama bu köpekler beni kovalarken
asla tüm evlere yetişemem.
263
00:14:41,130 --> 00:14:42,965
Zavallı köpek. Nasıl yardım edebiliriz?
264
00:14:43,048 --> 00:14:45,801
Buldum. Postaları teslim etmesine
yardım edebiliriz.
265
00:14:45,885 --> 00:14:48,012
Sahi mi? Bunu benim için yapar mısın?
266
00:14:48,095 --> 00:14:51,724
Elbette, burası Patiköy.
Diğer köpeklere yardım, bizim işimiz.
267
00:14:52,308 --> 00:14:54,101
Traktörümü kullanabiliriz.
268
00:14:55,436 --> 00:14:56,770
Tavuk kornası var.
269
00:14:58,314 --> 00:14:59,523
Çok hoş.
270
00:15:03,736 --> 00:15:06,697
Ama bu traktör o köpeklerden
kaçacak kadar hızlı mı?
271
00:15:06,780 --> 00:15:08,699
Hayır ama olacak.
272
00:15:14,371 --> 00:15:15,915
Patiköy'e hoş geldin Gerald.
273
00:15:15,998 --> 00:15:18,584
Civardaki en cana yakın şehir bizizdir.
274
00:15:18,667 --> 00:15:21,003
Evet, herkes çok iyiye benziyor.
275
00:15:21,086 --> 00:15:22,963
Şu beni kovalayan köpekler hariç.
276
00:15:23,047 --> 00:15:25,758
Bu roket motorları varken
o kovalayan köpekler
277
00:15:25,841 --> 00:15:27,551
sana asla yetişemeyecek.
278
00:15:27,635 --> 00:15:30,304
Roket motoru mu? Kulağa hızlı geliyor.
279
00:15:30,387 --> 00:15:32,640
Çok hızlı.
280
00:15:33,515 --> 00:15:35,351
Tag, sen kullanmak ister misin?
281
00:15:36,602 --> 00:15:37,895
Kullanıyorum bile.
282
00:15:39,730 --> 00:15:41,273
Çok hoş.
283
00:15:41,357 --> 00:15:43,651
Şimdi biraz posta dağıtalım.
284
00:15:44,693 --> 00:15:46,362
Hadi kuçu...
285
00:15:46,445 --> 00:15:48,656
Scooch, roket düğmesine bas lütfen.
286
00:15:51,909 --> 00:15:53,410
Hadi kuçu, hadi!
287
00:15:57,331 --> 00:15:58,832
Bizde hâlâ iş var Marge.
288
00:16:15,015 --> 00:16:17,518
İlk posta müşterimiz kim Gerald?
289
00:16:17,601 --> 00:16:20,562
Leydi Lydia'ya bir mektubum var.
290
00:16:20,646 --> 00:16:22,106
Kestirme bir yol biliyorum.
291
00:16:23,232 --> 00:16:24,692
Bizi uyarabilirdin!
292
00:16:24,775 --> 00:16:26,443
Pardon, bir dahakine uyarırım.
293
00:16:34,410 --> 00:16:36,829
Gelenler var. Tüylüler.
294
00:16:36,912 --> 00:16:39,915
Bakalım traktöre yetişebilecekler mi?
295
00:16:39,999 --> 00:16:42,376
Roket düğmesi Scooch.
296
00:16:48,507 --> 00:16:49,967
Arkada kaldılar.
297
00:16:50,050 --> 00:16:51,593
Harika sürüyorsun Tag!
298
00:16:51,677 --> 00:16:52,845
Sağ ol Gerald.
299
00:16:56,807 --> 00:16:58,350
Merhaba!
300
00:16:58,434 --> 00:16:59,351
Merhaba.
301
00:16:59,435 --> 00:17:02,688
Ben Postacı Köpek Gerald.
İşte postanız Leydi Lydia.
302
00:17:05,858 --> 00:17:07,526
Yeni şapkamı beğendiniz mi?
303
00:17:07,609 --> 00:17:09,111
Pek değil.
304
00:17:09,194 --> 00:17:10,738
-Bayılmadım.
-Başka şapka olsa?
305
00:17:12,489 --> 00:17:13,574
Bu?
306
00:17:13,657 --> 00:17:14,658
-Hayır.
-Bu da olmadı.
307
00:17:16,326 --> 00:17:17,828
-Peki ya bu?
-Beğenmedik.
308
00:17:17,911 --> 00:17:19,455
-Bunu beğenirsiniz.
-Hayır.
309
00:17:19,538 --> 00:17:20,372
-Bunu.
-Hayır.
310
00:17:20,456 --> 00:17:21,331
Hayır mı?
311
00:17:23,792 --> 00:17:25,627
Bunu beğendiniz mi?
312
00:17:25,711 --> 00:17:27,421
-Evet!
-Evet, bu şapkayı beğendim.
313
00:17:27,504 --> 00:17:28,547
Beğendik.
314
00:17:28,630 --> 00:17:30,007
Ben de beğeniyorum!
315
00:17:30,090 --> 00:17:32,718
Tüm şapkalarımı beğeniyorum. Hoşça kalın.
316
00:17:32,801 --> 00:17:33,844
Hoşça kalın.
317
00:17:35,012 --> 00:17:39,099
Posta teslimatın harikaydı Gerald.
Patiköy'e hoş geldin.
318
00:17:39,183 --> 00:17:41,060
Ne hoş bir karşılamaydı.
319
00:17:41,143 --> 00:17:44,396
Gördün mü Gerald?
Patiköy çok cana yakın yerdir.
320
00:17:45,397 --> 00:17:47,399
Sürmek ister misin Scooch?
321
00:17:48,650 --> 00:17:51,195
Yok, kalsın. Belki sonra.
322
00:17:51,278 --> 00:17:52,237
Tamam.
323
00:17:55,657 --> 00:17:58,660
Pekâlâ. Sıradaki durak neresi Gerald?
324
00:17:59,870 --> 00:18:03,332
Bu, Ding-Dong Kapı Zili
Mağazası'na gidecek.
325
00:18:03,415 --> 00:18:04,750
Bu babamın mağazası.
326
00:18:08,545 --> 00:18:09,880
Yol kestirmeydi.
327
00:18:09,963 --> 00:18:12,633
Kestirmeye girmeden bizi uyaracaktın.
328
00:18:12,716 --> 00:18:14,676
Doğru. Özür dilerim.
329
00:18:15,803 --> 00:18:17,221
Tag, bak!
330
00:18:19,515 --> 00:18:21,433
Artık bir motosikletleri mi var?
331
00:18:27,648 --> 00:18:30,818
Yetişiyorlar. Olamaz!
332
00:18:30,901 --> 00:18:33,028
Hâlâ roketlerimiz var.
333
00:18:33,112 --> 00:18:34,655
Düğmeye bas Scooch.
334
00:18:49,711 --> 00:18:50,712
Başardık.
335
00:18:54,341 --> 00:18:55,884
Ama köpekler geliyor.
336
00:18:55,968 --> 00:18:57,845
Endişelenme. Ben onları oyalarım.
337
00:19:00,180 --> 00:19:01,306
Hey köpekler.
338
00:19:02,516 --> 00:19:03,642
Bunu kovalayın!
339
00:19:08,647 --> 00:19:10,858
İyi bir atıcı değilimdir!
340
00:19:14,444 --> 00:19:17,990
Ding-Dong Kapı Zili Mağazası'na
hoş geldiniz. Selam Tag.
341
00:19:18,073 --> 00:19:20,993
-Selam babiş.
-Sen de yeni Postacı Köpek olmalısın.
342
00:19:21,076 --> 00:19:24,913
Evet. Adım Gerald.
Babiş Havhav'a bir teslimatım var.
343
00:19:27,332 --> 00:19:30,043
Yeni sipariş ettiğimiz kapı zili.
Bakalım nasıl çalıyor.
344
00:19:33,380 --> 00:19:34,631
Çok iyi.
345
00:19:34,715 --> 00:19:37,384
Patiköy'e hoş geldin Gerald.
Patiköy'ün neredeyse
346
00:19:37,467 --> 00:19:40,554
yüz yıl önce
Dişes Salyalus Havhav tarafından
347
00:19:40,637 --> 00:19:42,389
keşfedildiğini biliyor muydun...
348
00:19:42,472 --> 00:19:44,057
Gitmemiz gerek babiş.
349
00:19:44,808 --> 00:19:45,726
Tamam.
350
00:19:46,476 --> 00:19:49,479
Gerald, hoş geldin hediyesi olarak
bunu almanı istiyorum.
351
00:19:50,355 --> 00:19:52,441
Posta şeklinde bir kapı zili.
352
00:19:55,152 --> 00:19:58,322
Çok misafirperversiniz. Teşekkür ederim.
353
00:19:58,405 --> 00:19:59,531
Hoşça kal babiş.
354
00:20:00,490 --> 00:20:02,242
Bu işi seviyorum.
355
00:20:07,456 --> 00:20:11,543
Şu köpekler çok hızlı
ama bu kemik onları oyalar.
356
00:20:13,253 --> 00:20:15,005
Yeterince oyalamaz.
357
00:20:15,088 --> 00:20:17,883
Scooch, yine düğme.
358
00:20:21,970 --> 00:20:24,598
Gerald, son teslimat nereye gidiyor?
359
00:20:24,681 --> 00:20:28,644
Büyük bir teslimat.
Melez Dağı'nın tepesine gidiyor.
360
00:20:28,727 --> 00:20:32,147
Tamam, kestirmeden gideceğiz.
İyi bir uyarı oldu mu?
361
00:20:32,231 --> 00:20:33,315
Çok iyiydi.
362
00:20:33,398 --> 00:20:34,691
Kestirme ne zaman?
363
00:20:34,775 --> 00:20:36,610
Şu şakayı söyledikten sonra.
364
00:20:36,693 --> 00:20:38,820
Tavuk neden karşıya geçmiş?
365
00:20:38,904 --> 00:20:40,447
-Neden?
-Çünkü kestirmeymiş!
366
00:20:41,740 --> 00:20:43,200
Çok komik!
367
00:20:47,204 --> 00:20:51,124
Melez Dağı tam karşıda. Hadi kuçu...
368
00:20:53,460 --> 00:20:54,962
Çok dik.
369
00:20:55,045 --> 00:20:57,839
Scooch, sence traktör çıkabilir mi?
370
00:20:57,923 --> 00:21:00,801
Traktörüm her türlü çamurlu yolu aşar.
371
00:21:01,843 --> 00:21:03,804
Harika. Sürmek ister misin?
372
00:21:03,887 --> 00:21:06,056
Zaten sürüyorum.
373
00:21:06,139 --> 00:21:07,766
Düğme zamanı.
374
00:21:09,726 --> 00:21:10,811
Bu tavuk kornası.
375
00:21:10,894 --> 00:21:11,895
Hallederim Scooch.
376
00:21:13,814 --> 00:21:16,650
Hadi kuçu, hadi!
377
00:21:34,459 --> 00:21:36,128
Neredeyse tepedeyiz!
378
00:21:40,424 --> 00:21:42,968
Bu paket Postacı Köpek Gerald için.
379
00:21:43,051 --> 00:21:46,471
Bir dakika, Postacı Köpek Gerald benim.
Bu da benim evim.
380
00:21:48,807 --> 00:21:50,058
Bu da bir helikopter.
381
00:21:52,269 --> 00:21:55,147
Sonunda beni yakaladılar. Olamaz!
382
00:21:56,815 --> 00:21:58,275
Seni yakalamak istemiyoruz.
383
00:21:58,358 --> 00:22:00,360
Konuşabiliyor musunuz?
384
00:22:00,444 --> 00:22:02,988
Sadece bir soru sormak istiyoruz.
385
00:22:04,323 --> 00:22:06,533
Hediye sever misin?
386
00:22:08,577 --> 00:22:10,787
Evet, çok severim.
387
00:22:12,080 --> 00:22:13,415
O hâlde hediyeyi aç!
388
00:22:15,751 --> 00:22:16,793
Pasta!
389
00:22:16,877 --> 00:22:18,295
Evet, bu bizden.
390
00:22:18,378 --> 00:22:20,339
Sana Patiköy'e hoş geldin demek istedik.
391
00:22:22,174 --> 00:22:24,760
Siz köpekler haklıydınız. Buraya bayıldım!
392
00:22:24,843 --> 00:22:28,847
Tüm gün köpekler
beni evimde gibi hissettirdi.
393
00:22:28,930 --> 00:22:31,433
Postacı köpeğiniz olduğum için
gurur duyuyorum!
394
00:22:31,516 --> 00:22:32,809
Hoş geldin Gerald!
395
00:22:33,935 --> 00:22:35,270
İyi ki geldin Gerald.
396
00:22:36,897 --> 00:22:39,066
Bu Kenny. Pastayı o yaptı.
397
00:22:43,361 --> 00:22:45,363
Alt yazı çevirmeni: Simay Antep