1 00:00:08,550 --> 00:00:10,927 ‏"مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:23,648 --> 00:00:24,566 ‏هيّا أيها الكلاب. هيّا! 3 00:00:24,649 --> 00:00:25,692 ‏أتحبون... 4 00:00:25,775 --> 00:00:27,944 ‏الجولات السريعة في مدينة للكلاب؟ 5 00:00:28,027 --> 00:00:28,862 ‏أتحبون... 6 00:00:28,945 --> 00:00:30,864 ‏أن يمد أصدقاؤكم السريعون يد العون دائمًا؟ 7 00:00:30,947 --> 00:00:31,865 ‏أتحبون... 8 00:00:31,948 --> 00:00:33,992 ‏السيارات، والمناطيد، ‏والقوارب، والدراجات العادية والثلاثية 9 00:00:34,075 --> 00:00:35,452 ‏الرائعة فحسب؟ 10 00:00:35,535 --> 00:00:37,287 ‏أهلًا بكم في "مدينة المخالب" 11 00:00:37,829 --> 00:00:40,206 ‏هيّا، هيّا، هيّا، هيّا، هيّا أيها الكلب! 12 00:00:40,290 --> 00:00:43,334 ‏هيّا، هيّا، هيّا، هيّا، هيّا أيها الكلب! 13 00:00:43,418 --> 00:00:46,212 ‏هل نريد حقًا أن نتوقف؟ كلا، كلا، كلا 14 00:00:46,296 --> 00:00:48,298 ‏لذا هيّا، هيّا، هيّا 15 00:00:48,381 --> 00:00:49,841 ‏هيّا أيها الكلب! 16 00:00:49,924 --> 00:00:51,384 ‏هيّا أيها الكلب! 17 00:00:53,470 --> 00:00:56,389 ‏حفل نباح في الحديقة المظلمة. 18 00:01:04,397 --> 00:01:07,484 ‏- صباح الخير يا صاح! ‏- "تاغ"! ماذا تفعلين؟ 19 00:01:07,567 --> 00:01:09,194 ‏لدينا حفلة موسيقية ينبغي أن نذهب إليها! 20 00:01:09,277 --> 00:01:11,279 ‏حسبت أن الحفلة الليلة. 21 00:01:11,362 --> 00:01:15,533 ‏صحيح. لكن فرقة "باركبيلا" ‏ستحيي الحفلة في الحديقة في الظلام. 22 00:01:15,617 --> 00:01:18,369 ‏لذا علينا أن نذهب إلى الحديقة الآن ‏لنحصل على أفضل مقاعد. 23 00:01:18,453 --> 00:01:21,081 ‏لا بأس. 24 00:01:21,206 --> 00:01:26,211 ‏لكني يجب أن أتناول الفطور أولًا. ‏"تاغ"؟ إلى أين ذهبت؟ 25 00:01:26,294 --> 00:01:27,670 ‏أنا هنا! 26 00:01:27,754 --> 00:01:29,172 ‏آسفة! 27 00:01:34,135 --> 00:01:36,304 ‏أعلينا حقًا أن نذهب مبكرًا إلى هذا الحد؟ 28 00:01:36,387 --> 00:01:38,765 ‏التقطت هذه الصورة ‏في عرض السنة الماضية. 29 00:01:38,848 --> 00:01:40,183 ‏لا يظهر فيها سوى الأذناب. 30 00:01:40,266 --> 00:01:42,560 ‏تمامًا! وصلنا متأخرين 31 00:01:42,644 --> 00:01:45,021 ‏وكانت جميع المقاعد الجيدة ‏قد حجزتها كلاب أطول منا. 32 00:01:45,104 --> 00:01:47,816 ‏هذا كل ما استطعت رؤيته، أذناب فقط. 33 00:01:47,899 --> 00:01:50,819 ‏لذا علينا هذه السنة ‏أن نكون أول الواصلين. 34 00:01:50,902 --> 00:01:55,907 ‏حسنًا، هيّا بنا إلى الحديقة، هيّا! ‏أريد رؤية واضحة، لا رؤية خلفية. 35 00:01:55,990 --> 00:01:59,160 ‏ليس بهذه السرعة يا "سكوتش". ‏أما نسيت شيئًا؟ 36 00:01:59,244 --> 00:02:00,703 ‏أحبك؟ 37 00:02:00,787 --> 00:02:04,666 ‏وأنا أحبك. لكنك لن تذهب ‏إلى أي مكان قبل أن تنجز واجباتك المنزلية. 38 00:02:04,749 --> 00:02:06,709 ‏إنك تتجول كثيرًا في الفترة الأخيرة، 39 00:02:06,793 --> 00:02:09,003 ‏وقد تخلفت عن أداء ‏الواجبات المفروضة عليك. 40 00:02:09,212 --> 00:02:11,506 ‏بضع واجبات فقط. ليس بهذا السوء. 41 00:02:13,925 --> 00:02:15,301 ‏بل هذا سيء للغاية. 42 00:02:15,385 --> 00:02:18,346 ‏عدد كبير من الواجبات، ‏ولا أعرف من أين أبدأ! 43 00:02:18,429 --> 00:02:19,973 ‏ما رأيك أن تبدأ برأس القائمة؟ 44 00:02:20,056 --> 00:02:22,809 ‏"إخراج نفايات إعادة التدوير." ‏تمّت المهمة! بمجرد أن أنجزها. 45 00:02:26,396 --> 00:02:29,065 ‏لن أنجز العمل كله في الوقت المحدد أبدًا. 46 00:02:29,149 --> 00:02:31,860 ‏اذهبي بدوني وسأراك هناك. 47 00:02:31,943 --> 00:02:35,321 ‏أتركك خلفي؟ ‏إطلاقًا! نحن صديقان يا "سكوتش". 48 00:02:35,405 --> 00:02:37,866 ‏لذلك فواجباتك هي واجباتي. 49 00:02:37,949 --> 00:02:40,952 ‏وإذا عملنا معًا، ‏ننجز الواجبات بسرعة مضاعفة. 50 00:02:41,035 --> 00:02:42,829 ‏ثمانية مخالب أفضل من أربعة. 51 00:02:42,912 --> 00:02:46,499 ‏شكرًا. هذه مخالب كثيرة جدًا ‏ولا أعرف ماذا أفعل بها جميعًا. 52 00:02:46,583 --> 00:02:49,627 ‏حسنًا، إعادة التدوير أُنجزت. ‏ما المهمة التالية في القائمة؟ 53 00:02:50,420 --> 00:02:51,629 ‏"ري العشب." 54 00:02:54,048 --> 00:02:56,050 ‏انتهينا من ري العشب! التالي! 55 00:02:59,846 --> 00:03:03,808 ‏حسنًا، كان ذلك... غريبًا. 56 00:03:05,560 --> 00:03:07,687 ‏انتهينا من غسل النوافذ! التالي! 57 00:03:09,188 --> 00:03:10,940 ‏أنت بحاجة إلى خرطوم جديد. 58 00:03:13,651 --> 00:03:15,528 ‏انتهينا من تلميع السيارة! التالي! 59 00:03:15,612 --> 00:03:16,863 ‏النجدة! 60 00:03:16,946 --> 00:03:19,073 ‏خرطوم شرير! كلا! 61 00:03:21,784 --> 00:03:22,660 ‏شكرًا! 62 00:03:22,744 --> 00:03:24,245 ‏أنا هنا للمساعدة. 63 00:03:29,542 --> 00:03:30,793 ‏انتهينا من ترتيب السرير! 64 00:03:31,586 --> 00:03:33,296 ‏ووضع الألعاب جانبًا! 65 00:03:33,379 --> 00:03:34,714 ‏التالي! 66 00:03:34,797 --> 00:03:36,049 ‏رسائل البريد. 67 00:03:36,132 --> 00:03:37,592 ‏يا للهول، عدد كبير من الرسائل. 68 00:03:37,675 --> 00:03:39,302 ‏أمي تعرف الكثير من الكلاب. 69 00:03:39,385 --> 00:03:41,721 ‏هيّا نرسل بريد الكلاب! 70 00:03:49,979 --> 00:03:52,690 ‏يوجد صندوق بريد ‏على الجانب الآخر من الحديقة. 71 00:03:52,774 --> 00:03:56,402 ‏حسنًا يا "بينز". لنحاول مرة أخرى. ‏عندما أقذف الكرة... 72 00:03:56,986 --> 00:03:59,989 ‏تطاردها وتعيدها. ‏وهذا يُسمى استرجاعًا. 73 00:04:00,073 --> 00:04:01,407 ‏فهمت يا "فرانك". 74 00:04:07,080 --> 00:04:11,209 ‏انتبهي لطريقك يا "تاغ". ‏ومن هذا الكلب الجديد؟ 75 00:04:11,292 --> 00:04:15,630 ‏إنه "سكوتش بوتش". انتقل إلى هنا للتو، ‏لذا حاول أن تكون لطيفًا. إذا استطعت. 76 00:04:15,713 --> 00:04:17,006 ‏يسرني أن ألتقيك. 77 00:04:17,090 --> 00:04:18,383 ‏سنرى. 78 00:04:19,842 --> 00:04:21,135 ‏هل فزت؟ 79 00:04:22,095 --> 00:04:25,348 ‏أيها الرفيقان! ‏أتريدان أن تلعبا الاسترجاع؟ إنني أفوز! 80 00:04:25,431 --> 00:04:27,725 ‏- عذرًا، نحن في عجلة من أمرنا. ‏- لماذا العجلة؟ 81 00:04:27,809 --> 00:04:30,311 ‏يجب أن ننتهي من واجباتي المنزلية ‏لنتمكن من الذهاب إلى الحديقة 82 00:04:30,395 --> 00:04:32,563 ‏لنحجز أفضل المقاعد ‏للحفلة الموسيقية الليلة! 83 00:04:33,564 --> 00:04:37,151 ‏حفلة موسيقية؟ "فرانك"! أيمكننا أن نذهب؟ ‏أيمكننا أن نذهب؟ أيمكننا أن نذهب؟ 84 00:04:37,235 --> 00:04:39,320 ‏- يمكننا بالتأكيد يا "بينز". ‏- أجل! 85 00:04:39,404 --> 00:04:43,366 ‏ولن تحظى "تاغ" و"سكوتش" ‏بأفضل المقاعد، بل سنحظى نحن بها. 86 00:04:43,449 --> 00:04:46,327 ‏مرحى! سأحضر أشيائي الخاصة بالحفلة! 87 00:04:46,411 --> 00:04:50,415 ‏أحضرت أشيائي الخاصة بالحفلة! ‏فلنذهب إلى الحديقة ونحجز تلك المقاعد! 88 00:04:50,498 --> 00:04:53,084 ‏كلا. الطريقة الوحيدة ‏للحصول على أفضل مقاعد 89 00:04:53,167 --> 00:04:56,129 ‏هي إيقاف "تاغ" و"سكوتش" ‏عن إنجاز تلك الواجبات المنزلية. 90 00:04:56,212 --> 00:05:00,508 ‏حقًا؟ ألن يكون من الأسهل ‏أن نسبقهما إلى الحديقة فحسب؟ 91 00:05:00,591 --> 00:05:05,179 ‏"بينز". أنا صاحب فكرة هذه العملية. ‏لذا سأتولى التفكير. 92 00:05:05,305 --> 00:05:08,433 ‏حسنًا! وأنا سأتولى التزلج! 93 00:05:11,769 --> 00:05:14,897 ‏حسنًا يا "سكوتش"، صندوق البريد مفتوح. 94 00:05:14,981 --> 00:05:17,775 ‏أحضر الرسائل لنضعها بداخله ‏ثم نشحنها. 95 00:05:19,110 --> 00:05:22,280 ‏"فرانك"، هلّا... الرياح تشتد كثيرًا! 96 00:05:23,656 --> 00:05:25,992 ‏إنه منفاخ أوراق الشجر. 97 00:05:30,204 --> 00:05:31,914 ‏آه، الرسائل! 98 00:05:31,998 --> 00:05:33,833 ‏لا تقلق، سأتولى أمرها! 99 00:05:42,258 --> 00:05:44,052 ‏وضعتها في البريد! 100 00:05:45,678 --> 00:05:47,722 ‏لم تنجح الخطة. أخفقنا! 101 00:05:47,805 --> 00:05:52,101 ‏أجل، طيّرنا الرسائل. ‏ثم التقطتها "تاغ"! 102 00:05:55,688 --> 00:05:59,817 ‏يسرني أنكما تتشاركان أعمالكما المنزلية. ‏أحب العمل الجماعي! 103 00:05:59,901 --> 00:06:03,154 ‏ونكاد ننتهي من العمل يا أمي. ‏لأن "ثمانية مخالب أفضل من أربعة." 104 00:06:03,237 --> 00:06:05,114 ‏نحن زوبعة واجبات منزلية! 105 00:06:06,074 --> 00:06:08,868 ‏آمل أن ننتهي من العمل في الوقت المناسب ‏لنحصل على أفضل مقاعد في الحفلة. 106 00:06:08,951 --> 00:06:13,039 ‏وأنا كذلك. لأن من يعمل بجدّ هكذا، ‏يستحق مكافأة. 107 00:06:13,122 --> 00:06:16,626 ‏رقيب "مبهور"، توجه إلى المركز التجاري. ‏تجري هناك عملية كي-9-2-5. 108 00:06:16,709 --> 00:06:18,920 ‏- تلقيت. ‏- ما هي عملية "كي-9-2-5؟" 109 00:06:19,003 --> 00:06:22,048 ‏هزّ ذنب في مكان ممنوع. يجب أن أتحرك. 110 00:06:24,842 --> 00:06:27,303 ‏آخر واجب على القائمة: "جلب مواد البقالة." 111 00:06:27,386 --> 00:06:29,847 ‏رائع! إلى دكان البقالة! 112 00:06:32,767 --> 00:06:36,062 ‏حسنًا، لم ينجح هذا بتاتًا. ‏هلّا ذهبنا إلى الحديقة الآن فحسب. 113 00:06:36,145 --> 00:06:39,065 ‏كلا، يجب أن نوقفهما ‏في دكان البقالة. 114 00:06:39,148 --> 00:06:43,820 ‏حسنًا! ما دمت تقول هذا. ‏ولكن كيف سأتخلص من كل هذه الأوراق؟ 115 00:06:46,906 --> 00:06:50,368 ‏أبدو مثل نجم سينمائي! 116 00:06:50,451 --> 00:06:51,619 ‏سآتي بعربة تسوّق. 117 00:06:51,702 --> 00:06:52,870 ‏لا حاجة. 118 00:06:54,705 --> 00:06:56,165 ‏لديّ واحدة. 119 00:06:58,918 --> 00:07:03,214 ‏بسكويت بالفانيلا، بسكويت بالقرفة، 120 00:07:03,297 --> 00:07:07,885 ‏بسكويت بطعم البسكويت. ‏ومسحوق الخبيز. 121 00:07:07,969 --> 00:07:10,388 ‏هذه كل مواد البقالة. ‏انتهينا من الواجبات المنزلية! 122 00:07:10,471 --> 00:07:13,349 ‏والآن لنذهب ونحظى بأفضل مقاعد ‏في الحديقة! 123 00:07:16,269 --> 00:07:17,478 ‏"تاغ"؟ 124 00:07:17,562 --> 00:07:19,772 ‏لا تقلق. سنذهب بالاتجاه المعاكس. 125 00:07:21,774 --> 00:07:23,109 ‏هذا غريب. 126 00:07:23,192 --> 00:07:24,610 ‏نحن محاصران! 127 00:07:24,694 --> 00:07:26,279 ‏كيف سنخرج من هنا؟ 128 00:07:26,362 --> 00:07:27,905 ‏بالصعود. 129 00:07:30,950 --> 00:07:33,578 ‏دراجة "تاغ" فيها كل شيء! 130 00:07:33,661 --> 00:07:37,832 ‏حتى قدرات الطيور! لذا أخمّن أننا ‏سنذهب إلى الحديقة الآن! 131 00:07:37,915 --> 00:07:40,084 ‏- خمّن ثانية يا "بينز"! ‏- سنذهب إلى المطار؟ 132 00:07:40,168 --> 00:07:42,253 ‏- خمّن ثانية مرة أخرى! ‏- إلى محل البيتزا؟ 133 00:07:42,336 --> 00:07:44,422 ‏- قطعًا لا. ‏- إلى الصالة الرياضية؟ 134 00:07:44,505 --> 00:07:48,468 ‏كلا، ما سنفعله هو اللحاق بـ"تاغ" ‏و"سكوتش" وإيقافهما. 135 00:07:49,427 --> 00:07:52,722 ‏حسنًا، يستحسن أن نسرع إذن. ‏من الجيد أنني أحضرت زلاجاتي! 136 00:07:55,016 --> 00:07:56,601 ‏"بينز"، أنت لا تتحرك. 137 00:07:56,684 --> 00:07:58,644 ‏إنني أتحرك في ذهني. 138 00:08:01,898 --> 00:08:04,567 ‏عذرًا أيها الصناديق! التزلج صعب! 139 00:08:07,069 --> 00:08:11,324 ‏محال أن تجتاز "تاغ" و"سكوتش" مصائدنا. 140 00:08:12,241 --> 00:08:15,244 ‏ومحال أن أتمكن من أكل مزيد ‏من الموز! 141 00:08:21,042 --> 00:08:25,796 ‏انظر! إنه "سام ويبت"، ‏بطل سباق السيارات في "مدينة المخالب"! 142 00:08:26,631 --> 00:08:28,799 ‏أنت محقة تمامًا. أنا هو. 143 00:08:30,843 --> 00:08:33,930 ‏كمية كبيرة من قشر الموز! احترسي! 144 00:08:36,849 --> 00:08:38,351 ‏جدار من الوسائد! 145 00:08:42,021 --> 00:08:44,023 ‏جدار آخر من الوسائد! 146 00:08:45,858 --> 00:08:47,985 ‏وجدار آخر من الوسائد أيضًا. 147 00:08:53,616 --> 00:08:55,868 ‏احذري... البقرتين؟ 148 00:08:57,078 --> 00:08:59,455 ‏لا تبدوان كالأبقار التي كانت في مزرعتنا. 149 00:08:59,539 --> 00:09:01,707 ‏ربما لأنهما مصنوعتان من الكرتون. 150 00:09:09,006 --> 00:09:11,801 ‏"فرانك" و"بينز"؟ ‏ماذا تفعلان وسط الطريق؟ 151 00:09:11,884 --> 00:09:13,803 ‏نمنعكما من الحصول على أفضل مقاعد 152 00:09:13,886 --> 00:09:15,930 ‏في الحفلة الموسيقية، كي نحظى نحن بها! 153 00:09:16,013 --> 00:09:17,807 ‏لكن "فرانك" طلب أن يبقى الأمر سرًّا 154 00:09:17,890 --> 00:09:19,475 ‏لذا لا تخبرا أحدًا. 155 00:09:20,685 --> 00:09:22,728 ‏لماذا لم تسبقانا إلى الحديقة فحسب؟ 156 00:09:25,398 --> 00:09:27,775 ‏لأننا سنفعل ذلك الآن. 157 00:09:27,858 --> 00:09:29,610 ‏فكرة رائعة يا "فرانك"! 158 00:09:30,152 --> 00:09:32,071 ‏أراك لاحقًا أيتها التمساحة! 159 00:09:33,990 --> 00:09:36,242 ‏كلا! سيحصلان على أفضل مقاعد 160 00:09:36,325 --> 00:09:38,202 ‏ولن نرى سوى الأذناب! 161 00:09:38,286 --> 00:09:42,623 ‏كلا، بل هما من سيريا الأذناب! ‏أعرف طريقًا مختصرة! 162 00:09:44,333 --> 00:09:46,085 ‏هل ترى أثرًا لهما؟ 163 00:09:46,168 --> 00:09:48,045 ‏كلا. أينبغي أن ننتظرهما؟ 164 00:09:48,129 --> 00:09:50,965 ‏- كلا! نريد أن نتغلب عليهما! ‏- أجل. 165 00:09:51,048 --> 00:09:52,800 ‏وقد تغلبنا عليهما بالفعل! أرى الحديقة! 166 00:09:52,883 --> 00:09:54,969 ‏مرحى! هيّا "فرانك"! 167 00:10:01,309 --> 00:10:03,769 ‏لا أرى سوى ذنبين. 168 00:10:07,064 --> 00:10:09,275 ‏نجحنا! سوف نرى... 169 00:10:10,735 --> 00:10:13,738 ‏عددًا كبيراً من الأذناب. تأخرنا كثيرًا. 170 00:10:13,821 --> 00:10:16,365 ‏لن نجد مقاعد مناسبة أبدًا. 171 00:10:16,449 --> 00:10:19,910 ‏لا حاجة لأن تجداها. ‏حجزت لكما مقعدين في المقدمة. 172 00:10:19,994 --> 00:10:23,873 ‏بسبب عملكما المشترك اليوم ‏لإنجاز الواجبات، استحققتما ذلك. 173 00:10:23,956 --> 00:10:25,458 ‏أجل! 174 00:10:28,169 --> 00:10:29,337 ‏- "بينز"؟ ‏- نعم؟ 175 00:10:29,420 --> 00:10:32,548 ‏أخفقنا في هذا تمامًا. ‏لا أرى الآن سوى الأذناب. 176 00:10:32,632 --> 00:10:36,761 ‏هذا لا ينطبق عليّ، أرى جيدًا. ‏أنا طويل القامة! 177 00:10:37,511 --> 00:10:39,430 ‏شكرًا "بينز"! 178 00:10:39,513 --> 00:10:41,849 ‏هذه أفضل مقاعد على الإطلاق! 179 00:10:41,932 --> 00:10:44,644 ‏أجل، لأن "ثمانية مخالب أفضل من أربعة." 180 00:10:44,727 --> 00:10:47,229 ‏واثنى عشر مخلبًا أفضل من ثمانية. 181 00:10:50,316 --> 00:10:53,527 ‏ليجتمع سكان المدينة بأكملها 182 00:10:53,611 --> 00:10:57,490 ‏سنكون في حديقة "مدينة المخالب" ‏عند غروب الشمس 183 00:10:57,573 --> 00:11:00,701 ‏سننبح هتاف فرح بصوت عالٍ وواضح 184 00:11:00,785 --> 00:11:04,997 ‏ونحدث بعض الضجة لعائلة "مبهور" ‏التي ساعدتكم في الوصول إلى هنا 185 00:11:05,081 --> 00:11:08,918 ‏حان وقت النباح في الحديقة في الظلام 186 00:11:09,001 --> 00:11:11,545 ‏في الظلام 187 00:11:11,629 --> 00:11:15,299 ‏هيّا يا "مولي"، و"ماكس"، و"بيني" ‏و"باستر"، و"ديزي"، و"كلارك" 188 00:11:15,383 --> 00:11:19,845 ‏ارفعوا مخالبكم في الهواء ‏لأننا سنضع بصمتنا الآن 189 00:11:19,929 --> 00:11:23,015 ‏حان وقت النباح في الحديقة في الظلام 190 00:11:43,119 --> 00:11:45,955 ‏سريع وفضولي. 191 00:11:47,123 --> 00:11:48,749 ‏كيف أبدو يا جدي؟ 192 00:11:48,833 --> 00:11:50,376 ‏انتبهي للمنعطف الثالث يا "تاغ". 193 00:11:50,459 --> 00:11:53,337 ‏إنه صعب. مفهوم؟ صعب. 194 00:11:53,421 --> 00:11:56,841 ‏أجل، لأننا كلاب. ‏أحسنت يا جدي. 195 00:11:56,924 --> 00:12:01,554 ‏لكن قادة الفرق لا يمزحون في سباق حقيقي. ‏لحسن الحظ هذا ليس سباقًا حقيقيًا. 196 00:12:02,555 --> 00:12:04,932 ‏شكرًا على صوت المحرك يا "كلارانس". 197 00:12:06,642 --> 00:12:11,397 ‏ذات يوم سأنضم إلى فريق السباق ‏وأخوض سباقات حقيقية مثل "سبايك". 198 00:12:11,480 --> 00:12:13,732 ‏شقيقي محظوظ جدًا. 199 00:12:13,816 --> 00:12:15,985 ‏ستحصلين على فرصتك. 200 00:12:16,068 --> 00:12:20,448 ‏لكن الفريق مكتمل. ‏ولا أحد سينسحب من فريق السباق يومًا. 201 00:12:21,031 --> 00:12:23,075 ‏أنا سأنسحب من فريق السباق! 202 00:12:23,159 --> 00:12:24,660 ‏محال! 203 00:12:24,743 --> 00:12:29,206 ‏وداعًا فريق السباق، ومرحبًا فريق الفضاء. ‏سأذهب إلى الفضاء! 204 00:12:29,290 --> 00:12:31,584 ‏هذا مدهش! 205 00:12:31,667 --> 00:12:35,129 ‏أعرف. لطالما رغبت ‏باستكشاف العالم الآخر. 206 00:12:35,212 --> 00:12:38,424 ‏كلا، هذا مدهش لأنني أستطيع ‏الآن أن أنضم إلى فريق السباق! 207 00:12:38,507 --> 00:12:42,845 ‏ليس بهذه السرعة يا أختاه. "سام ويبت" ‏يجري اختبارات السباق اليوم في المضمار. 208 00:12:42,928 --> 00:12:45,181 ‏"سام ويبت" هو بطلي! 209 00:12:45,264 --> 00:12:48,893 ‏سأظهر على غلاف مجلة "إطار ومضمار" ‏ذات يوم. 210 00:12:48,976 --> 00:12:51,979 ‏مثله تمامًا. ‏يجب أن أصل إلى المضمار. 211 00:12:52,062 --> 00:12:54,315 ‏مهلًا. لتنضمي إلى فريق السباق، 212 00:12:54,398 --> 00:12:57,193 ‏ستحتاجين إلى من يساعدك ‏على الجوانب. قائد طاقم. 213 00:12:57,276 --> 00:12:59,945 ‏أجل! وأنا أعرف الجرو المناسب لهذه المهمة. 214 00:13:00,029 --> 00:13:02,198 ‏- أنا؟ ‏- هذا صحيح يا صديقي. 215 00:13:02,281 --> 00:13:05,993 ‏أريدك أن تكون قائد طاقمي ‏وتوجهني أثناء القيادة. 216 00:13:06,076 --> 00:13:11,749 ‏لكنني لا أعرف شيئًا عن سيارات السباق، ‏أو عن تصليح السيارات، أو عن السيارات. 217 00:13:11,832 --> 00:13:13,626 ‏لا بأس. لأنني أعرف. 218 00:13:13,709 --> 00:13:15,586 ‏لذا سأعلمك كل ما تحتاج لأن تعرفه. 219 00:13:15,669 --> 00:13:19,965 ‏أنا مستمع جيد، وسريع التعلم. ‏لذا بالتأكيد سأقبل. 220 00:13:20,049 --> 00:13:22,384 ‏قبل أن تقول "لا،" ‏دعني أوضح لماذا ينبغي أن تقبل بالمهمة. 221 00:13:22,468 --> 00:13:24,470 ‏ماذا؟ لكنني قلت للتو إنني قبلتها. 222 00:13:24,553 --> 00:13:27,765 ‏قبل أن تقول لا، ‏فكر في متعة السرعة 223 00:13:27,848 --> 00:13:29,475 ‏لكنني سبق أن وافقت. 224 00:13:29,558 --> 00:13:31,977 ‏هيّا بنا قبل أن تقول لا 225 00:13:32,061 --> 00:13:33,896 ‏أعتقد أنك لا تصغين. 226 00:13:33,979 --> 00:13:36,273 ‏سأعلمك كل ما تحتاج لأن تعرفه 227 00:13:36,357 --> 00:13:37,858 ‏قبل أن تقول لا 228 00:13:38,025 --> 00:13:40,277 ‏لكن يا "تاغ"، قلت للتو إنني قبلت! 229 00:13:40,361 --> 00:13:43,155 ‏أحتاج إليك تحت غطاء السيارة ‏فأنا أعرف أنك ستكون ممتازًا 230 00:13:43,239 --> 00:13:46,075 ‏قبل أن تقول لا ‏أو ابحثي عن غيري أو شكرًا لا أريد... 231 00:13:46,158 --> 00:13:48,619 ‏"تاغ"! سأفعلها! 232 00:13:48,702 --> 00:13:50,329 ‏رائع! لماذا تصرخ؟ 233 00:13:50,412 --> 00:13:51,914 ‏أصرخ لأنني، 234 00:13:51,997 --> 00:13:56,252 ‏أنتظر بفارغ الصبر الانضمام إلى فريق ‏السباق! اضربي مخلبك! 235 00:14:00,005 --> 00:14:01,924 ‏سيكون هذا سهلًا. 236 00:14:02,007 --> 00:14:04,593 ‏أخمّن أننا الكلبان الوحيدان ‏الراغبان بالانضمام إلى فريق السباق. 237 00:14:04,677 --> 00:14:09,598 ‏خمّني ثانية يا ذات الإطارات المثقوبة. ‏"فرانك" و"بينز" وُلدا للفوز! 238 00:14:09,682 --> 00:14:11,976 ‏أجل! سنصبح خبّازين! 239 00:14:12,059 --> 00:14:15,312 ‏أجل... كلا. متسابقين يا "بينز". متسابقين. 240 00:14:16,397 --> 00:14:17,982 ‏ألا نستطيع مع ذلك أن نصنع الفطائر؟ 241 00:14:18,065 --> 00:14:20,776 ‏أخمّن أن منافسينا هما "فرانك" و"بينز". 242 00:14:20,859 --> 00:14:22,778 ‏خمّني مرة أخرى وأخرى يا "تاغ". 243 00:14:22,861 --> 00:14:25,906 ‏"غيلبر"؟ "بسكويتة تشيدر"؟ ‏تريدان الانضمام لفريق السباق؟ 244 00:14:25,990 --> 00:14:29,034 ‏تعرفين أنني أعشق الأداء ‏أمام الجمهور يا أختاه. 245 00:14:29,118 --> 00:14:33,539 ‏وأنا أعشق جمع الأشياء. ‏مثل الخوذات، والانتصارات! 246 00:14:33,622 --> 00:14:35,666 ‏أصبح لدينا فريقان ‏يجب أن نتغلب عليهما. 247 00:14:35,749 --> 00:14:37,001 ‏لدينا هذا. 248 00:14:48,512 --> 00:14:49,972 ‏أجل! 249 00:14:57,187 --> 00:15:00,149 ‏إنه "سام ويبت". بطل السباقات. 250 00:15:00,232 --> 00:15:02,568 ‏الكلب الذي يظهر على غلاف ‏مجلة "إطار ومضمار". 251 00:15:02,651 --> 00:15:04,612 ‏صاحب شارب رائع. 252 00:15:04,862 --> 00:15:06,822 ‏ومؤسس فريق السباق. 253 00:15:06,906 --> 00:15:11,911 ‏كما أنني أعدّ جبنة مشوية لا بأس بها. ‏مرحبًا، أنا "سام ويبت". 254 00:15:11,994 --> 00:15:13,829 ‏أجل! 255 00:15:13,913 --> 00:15:17,291 ‏وأنتم هنا لأنكم تريدون الانضمام ‏لفريق السباق، صحيح؟ 256 00:15:17,374 --> 00:15:18,417 ‏- أجل! صحيح! ‏- بالتأكيد! 257 00:15:18,500 --> 00:15:19,960 ‏هيّا أيتها الفطائر! 258 00:15:20,044 --> 00:15:24,006 ‏لم تنضموا إلى الفريق بعد، ‏يوجد متسع لفريق جديد واحد. 259 00:15:24,089 --> 00:15:27,009 ‏أجل، سائق واحد وقائد طاقم. 260 00:15:27,092 --> 00:15:30,679 ‏لذا فعلى الفريق الفائز ‏أن يستحقها بجدارة. 261 00:15:30,763 --> 00:15:33,432 ‏سأستحقها لأنني سأكون الأسرع. 262 00:15:33,515 --> 00:15:37,394 ‏صحيح. سائقو سيارات السباق سريعون. ‏لكن هناك أمور أخرى غير السرعة. 263 00:15:37,478 --> 00:15:40,230 ‏وفي الأسابيع القليلة القادمة ‏سوف تتعلمونها 264 00:15:40,314 --> 00:15:42,775 ‏حيث ستتنافسون في مجموعة تحديات. 265 00:15:42,858 --> 00:15:45,903 ‏عندما يفوز فريق في أحد التحديات، ‏يحصل على نقطة. 266 00:15:45,986 --> 00:15:48,697 ‏والفريق الذي يجمع أكبر عدد من النقاط ‏بعد التحدي الأخير 267 00:15:48,781 --> 00:15:50,866 ‏سينضم إلى فريق السباق. 268 00:15:50,991 --> 00:15:52,785 ‏سيحصلون على سيارة سباق خاصة بهم، 269 00:15:52,868 --> 00:15:55,537 ‏وخوذات، وتدريب على السباق معي 270 00:15:55,621 --> 00:15:59,458 ‏وكل ما يحتاجونه كي يصبحوا ‏أبطال السباق في المستقبل. 271 00:15:59,541 --> 00:16:01,919 ‏هل أنتم مستعدون لتشغيل هذا المحرك؟ 272 00:16:02,002 --> 00:16:03,128 ‏أجل! 273 00:16:05,339 --> 00:16:07,549 ‏هذا بوق التحديات، والذي يعني، 274 00:16:07,633 --> 00:16:11,971 ‏أنه حان الوقت لبدء التحدي الأول. ‏وهو عبارة عن سباق! 275 00:16:12,096 --> 00:16:13,681 ‏لنفعلها! 276 00:16:13,764 --> 00:16:17,559 ‏لكنه لن يكون بسيارات سباق. ‏بل سيارات دواسات! 277 00:16:19,061 --> 00:16:22,439 ‏وستصنعون تلك السيارات بأنفسكم! 278 00:16:22,523 --> 00:16:26,902 ‏أجل! رائع جدًا! 279 00:16:26,986 --> 00:16:32,616 ‏أعرف كيف أصنع حيوانات من البالونات. ‏أما السيارات، فلا أعرف الكثير. 280 00:16:32,700 --> 00:16:35,077 ‏لا تقلقوا. اتبعوا التعليمات فحسب، 281 00:16:35,160 --> 00:16:37,246 ‏اعملوا معًا وليصغي كل منكم للآخر. 282 00:16:37,329 --> 00:16:39,248 ‏لا يمكنكم أن تخطئوا. هل من أسئلة؟ 283 00:16:40,249 --> 00:16:43,669 ‏أيمكننا اختيار تحدٍّ آخر ‏يكون أسهل بكثير؟ 284 00:16:43,752 --> 00:16:46,338 ‏أخشى أن هذا غير ممكن. أي أسئلة أخرى؟ 285 00:16:46,422 --> 00:16:48,465 ‏متى سيحدث هذا التحدي؟ 286 00:16:48,549 --> 00:16:53,178 ‏سيبدأ التحدي الأول... ‏الآن! هيّا أيها الكلاب! انطلقوا! 287 00:16:55,431 --> 00:16:57,391 ‏ما أروع هذا التحدي! 288 00:16:57,474 --> 00:17:00,853 ‏يتضمن البناء والسباق، ‏الشيئين المفضلين لديّ! 289 00:17:00,936 --> 00:17:05,065 ‏تقول التعليمات أن نبدأ بفصل ‏جميع الأجزاء حسب اللون. 290 00:17:05,149 --> 00:17:07,943 ‏أستطيع القيام بذلك. لنرى، ‏سأبدأ بالأخضر و... 291 00:17:08,027 --> 00:17:11,071 ‏تعليمات؟ لسنا بحاجة إلى تعليمات! 292 00:17:11,155 --> 00:17:14,992 ‏أصنع السيارات طوال الوقت. ‏أعرف تمامًا ما عليّ فعله. 293 00:17:15,576 --> 00:17:19,329 ‏رائع. كم سيارة دواسات ‏بنيت من قبل؟ 294 00:17:19,413 --> 00:17:22,207 ‏سيارات دواسات؟ ولا حتى واحدة. لماذا؟. 295 00:17:22,291 --> 00:17:26,837 ‏لا يوجد سبب. ولكن ربما أحضر الكتيّب. ‏تحسبًا فقط. 296 00:17:27,838 --> 00:17:31,050 ‏يبدو أن الصمولة الزرقاء ‏للفتحة الزرقاء. 297 00:17:31,133 --> 00:17:33,385 ‏ويبدو أنني غزال موظ! 298 00:17:33,469 --> 00:17:36,180 ‏"بسكويتة تشيدر"، لا وقت لدينا للتهريج. 299 00:17:36,263 --> 00:17:40,309 ‏الآن أصبح لدينا. إذا وزعنا العمل، ‏سننجز المهمة في نصف الوقت. 300 00:17:40,392 --> 00:17:42,644 ‏مما يعني كثير من الوقت لـ... 301 00:17:43,979 --> 00:17:46,148 ‏يُفترض أن يصغي كل منا للآخر! 302 00:17:46,231 --> 00:17:47,941 ‏- لكنك لا تصغين. ‏- أرأيت؟ 303 00:17:48,025 --> 00:17:50,152 ‏رأيت ماذا؟ لم أكن مصغية. 304 00:17:50,235 --> 00:17:54,490 ‏"بينز"! لم تكن لدي أدنى فكرة ‏أنك تستطيع بناء سيارة دواسات. 305 00:17:54,573 --> 00:17:57,367 ‏إنني أفعل ما هو مطلوب حسب الصور. 306 00:17:57,451 --> 00:18:00,037 ‏وأنا سأفعل ما تطلبه أنت مني. 307 00:18:00,162 --> 00:18:02,748 ‏لأن الصور يا صديقي، هي لعبتك. 308 00:18:02,831 --> 00:18:04,833 ‏أنا أرى الأشياء وأفكر فيها! 309 00:18:04,917 --> 00:18:08,754 ‏يبدو أن فريقكما يتكلم ويصغي! 310 00:18:08,837 --> 00:18:11,381 ‏واثقة أنك لا ترغبين بسماع التعليمات؟ 311 00:18:11,465 --> 00:18:13,175 ‏أجل، ستحد من سرعتي فحسب. 312 00:18:15,302 --> 00:18:20,557 ‏أتسمع هذا؟ "تاغ" لا تسمع أيضًا. ‏لأنها لا تصغي! 313 00:18:25,187 --> 00:18:27,523 ‏جميعكم أكملتم سيارات الدواسات. 314 00:18:27,606 --> 00:18:32,444 ‏بعضكم أصغى لزميله، ‏والبعض الآخر لم يصغِ. 315 00:18:33,112 --> 00:18:37,449 ‏حان الوقت لمعرفة أي الطرق ‏تؤدي إلى النصر. لنتسابق! 316 00:18:39,993 --> 00:18:43,831 ‏مستعدون؟ تأهبوا... 317 00:18:48,085 --> 00:18:50,087 ‏حركوا الدواسات أيها الكلاب، هيّا! 318 00:18:53,215 --> 00:18:55,551 ‏حان الوقت لبدء الاستعراض على الطريق! 319 00:18:57,678 --> 00:19:00,139 ‏السيارة الخضراء تتقدم السباق! 320 00:19:00,222 --> 00:19:01,390 ‏أجل! 321 00:19:02,516 --> 00:19:06,019 ‏لن يدوم طويلًا، ‏لأنني سأحمّص هذه البسكويتة! 322 00:19:08,480 --> 00:19:12,276 ‏لكن السيارة الزرقاء تتقدم، ‏تاركة السيارة الأرجوانية في المركز الآخير! 323 00:19:12,359 --> 00:19:14,820 ‏"تاغ"! أنت في المؤخرة! ما الخطب؟ 324 00:19:14,903 --> 00:19:18,031 ‏لا شيء. أبقي على الإثارة في السباق. ‏راقب هذا. 325 00:19:21,076 --> 00:19:23,912 ‏أراكما عند خط النهاية! 326 00:19:23,996 --> 00:19:26,248 ‏السيارة الأرجوانية تتقدم السباق! 327 00:19:31,712 --> 00:19:32,880 ‏هذا مثير! 328 00:19:35,549 --> 00:19:38,427 ‏"بينز"، إننا نخسر! افعل شيئًا! 329 00:19:38,510 --> 00:19:42,890 ‏"فرانك"؟ أين أنت؟ ‏لا أراك، لكني أسمعك! 330 00:19:42,973 --> 00:19:47,394 ‏أنا في سيارتنا يا "بينز". ‏أتحدث إليك عبر سماعات الأذن. 331 00:19:49,730 --> 00:19:51,064 ‏كان هذا وشيكًا! 332 00:19:51,148 --> 00:19:55,068 ‏ولكن كيف دخلت إلى سماعتي؟ ‏إنها صغيرة جدًا! 333 00:19:55,152 --> 00:19:57,237 ‏"غيلبر"، يوجد خلل في السيارة! 334 00:19:57,321 --> 00:19:58,947 ‏أيمكنك التحديد أكثر؟ 335 00:19:59,281 --> 00:20:01,074 ‏أجل، المقود خرج من مكانه! 336 00:20:01,158 --> 00:20:04,244 ‏لأنك انشغلت بالتهريج ‏بدل أن تتبعي التعليمات. 337 00:20:04,328 --> 00:20:05,871 ‏سأتفقد كتيّب التعليمات. 338 00:20:08,165 --> 00:20:10,417 ‏وفقدت للتو إطارين! 339 00:20:10,500 --> 00:20:12,628 ‏هذا في صفحة أخرى. 340 00:20:12,711 --> 00:20:16,173 ‏دعك من الكتيّب! ‏إنني أدور مثل دراجة بعجلة واحدة. 341 00:20:18,050 --> 00:20:20,844 ‏تتقدم السيارة الزرقاء إلى المركز الثاني! 342 00:20:20,928 --> 00:20:23,722 ‏"بينز"! أنا في المركز الثاني. 343 00:20:23,805 --> 00:20:27,559 ‏مرحى! مهلًا، أهذا شيء جيد؟ ‏كم عدد المراكز؟ 344 00:20:28,101 --> 00:20:31,271 ‏السيارة الأرجوانية تدخل المرحلة الأخيرة ‏بفارق كبير! 345 00:20:31,355 --> 00:20:35,275 ‏يبدو أننا فعلناها يا "سكوتش"! ‏محال أن نخسر الآن. 346 00:20:36,735 --> 00:20:40,739 ‏كلا! أدفع بكل ما أوتيت من قوة، ‏لكن الدواسات عالقة! 347 00:20:40,948 --> 00:20:42,741 ‏- يمكننا إصلاحها! ‏- كيف؟ 348 00:20:42,824 --> 00:20:45,953 ‏لديّ التعليمات هنا! ‏وسأرشدك خطوة بخطوة. 349 00:20:46,036 --> 00:20:48,080 ‏لأنني قائد طاقمك! 350 00:20:48,163 --> 00:20:50,624 ‏حسنًا يا قائد الطاقم. أنا مصغية. 351 00:20:50,707 --> 00:20:53,335 ‏ها هي! ‏"إذا لم تتبعوا التعليمات، 352 00:20:53,418 --> 00:20:56,797 ‏وعلقت سيارتكم، ‏أرخوا محور الدواسات وأديروه." 353 00:20:58,882 --> 00:21:01,760 ‏"تاغ" عالقة! سيفوز "فرانك" بكل شيء! 354 00:21:01,843 --> 00:21:04,388 ‏أجل، و"بينز" كذلك. 355 00:21:04,471 --> 00:21:06,932 ‏مرحى! و"بينز" كذلك! 356 00:21:07,015 --> 00:21:08,433 ‏ماذا الآن؟ 357 00:21:08,517 --> 00:21:10,769 ‏هذا كل شيء! الآن أديري الدواسات بكل قوة! 358 00:21:10,852 --> 00:21:12,771 ‏هيّا أيها المخالب! 359 00:21:15,816 --> 00:21:19,152 ‏ذاك هو خط النهاية! ‏سأفعلها! سأفوز! 360 00:21:26,201 --> 00:21:28,036 ‏فعلناها يا "سكوتش"! 361 00:21:28,120 --> 00:21:32,624 ‏فعلتها بالتأكيد. خسرتِ. 362 00:21:32,708 --> 00:21:34,543 ‏وحصلنا على البوظة! 363 00:21:34,626 --> 00:21:36,628 ‏"فرانك" و"بينز" فازا؟ 364 00:21:36,712 --> 00:21:39,298 ‏هذا صحيح. لأن هذا التحدي ‏يتعلق بالإصغاء. 365 00:21:39,381 --> 00:21:41,174 ‏الإصغاء لي ولبعضكم البعض. 366 00:21:41,258 --> 00:21:44,219 ‏كنت مُحقًّا. ‏طلبت أن نتبع التعليمات. 367 00:21:44,303 --> 00:21:47,055 ‏كان ينبغي أن أخفف سرعتي ‏وأصغي إليك. 368 00:21:47,139 --> 00:21:49,558 ‏هذا ما فعله "فرانك" و"بينز". ‏وكان السبب في فوزهما. 369 00:21:49,641 --> 00:21:52,394 ‏أجل، فعلنا ذلك. 370 00:21:52,477 --> 00:21:55,939 ‏"تاغ"، لم تصغِ إلى "سكوتش" ‏إلّا بعد فوات الأوان. 371 00:21:56,023 --> 00:21:59,234 ‏وهذا كلفك خسارة السباق. ‏الخبر السار؟ أنهيتما السباق. 372 00:21:59,318 --> 00:22:01,945 ‏أما الخبر السيء؟ لم تحصلا على نقاط. 373 00:22:02,029 --> 00:22:04,573 ‏وكذلك "بسكويتة تشيدر" ‏و"غيلبر" لم يحصلا على نقاط. 374 00:22:04,656 --> 00:22:06,575 ‏أحتاج إلى الكتيّب لإصلاح هذا! 375 00:22:07,326 --> 00:22:08,785 ‏الكتيّب ليس معي. 376 00:22:08,869 --> 00:22:11,163 ‏ولكن معي قبعة قراصنة جديدة! 377 00:22:12,247 --> 00:22:15,208 ‏لأن كلًا منهما لا يصغي إلى الآخر ‏حتى الآن. 378 00:22:15,292 --> 00:22:18,086 ‏آسفة لأنني لم أصغِ إليك ‏في وقت مبكر يا "سكوتش". 379 00:22:18,170 --> 00:22:23,675 ‏لا بأس. سنفوز بالتحدي التالي. ‏إذا أصغيتِ إليّ. 380 00:22:23,759 --> 00:22:24,593 ‏سأفعل. 381 00:22:24,676 --> 00:22:26,303 ‏ليس كل الأخبار سيئة. 382 00:22:26,386 --> 00:22:28,930 ‏مجلة "إطار ومضمار" ‏أحبت تصميم سيارتكما. 383 00:22:29,014 --> 00:22:31,141 ‏لذا أرسلوا مصورًا. 384 00:22:33,101 --> 00:22:37,105 ‏أنا "كام سنابشوت". ‏وسأضع صورتكما على الغلاف.