1 00:00:08,550 --> 00:00:10,927 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:23,648 --> 00:00:24,566 Hup, honden, hup. 3 00:00:24,649 --> 00:00:25,692 hou je van 4 00:00:25,775 --> 00:00:27,944 snelle ritjes in een stad vol honden? 5 00:00:28,027 --> 00:00:28,862 hou je van 6 00:00:28,945 --> 00:00:30,864 snelle vrienden die je altijd een pootje helpen? 7 00:00:30,947 --> 00:00:31,865 hou je van 8 00:00:31,948 --> 00:00:33,992 auto's, blimps, boten, fietsen en driewielers 9 00:00:34,075 --> 00:00:35,452 die gewoon te gek zijn? 10 00:00:35,535 --> 00:00:37,287 welkom in Roefburg 11 00:00:37,829 --> 00:00:40,206 hup, hup, hup, hond, hup! 12 00:00:40,290 --> 00:00:43,334 hup, hup, hup, hond, hup! 13 00:00:43,418 --> 00:00:46,212 willen we echt stoppen? Nee, nee, nee 14 00:00:46,296 --> 00:00:48,298 hup, vooruit dus 15 00:00:48,381 --> 00:00:49,841 hup, hond, hup! 16 00:00:49,924 --> 00:00:51,384 hup, hond, hup! 17 00:00:53,470 --> 00:00:56,389 'Blafnacht in het park' 18 00:01:04,397 --> 00:01:07,484 Goedemorgen, vriend. -Pluck. Wat doe je? 19 00:01:07,567 --> 00:01:09,194 We moeten naar een concert. 20 00:01:09,277 --> 00:01:11,279 Het concert was toch vanavond? 21 00:01:11,362 --> 00:01:15,533 Ja, maar dit is de blafnacht in het park. 22 00:01:15,617 --> 00:01:18,369 Dus we moeten nu naar het park voor de beste plekjes. 23 00:01:18,453 --> 00:01:21,081 Oké. 24 00:01:21,206 --> 00:01:26,211 Maar ik moet eerst ontbijten. Pluck? Waar ben je? 25 00:01:26,294 --> 00:01:27,670 Hier. 26 00:01:27,754 --> 00:01:29,172 Sorry. 27 00:01:34,135 --> 00:01:36,304 Moeten we echt zo vroeg gaan? 28 00:01:36,387 --> 00:01:38,765 Deze foto is van het concert van vorig jaar. 29 00:01:38,848 --> 00:01:40,183 Er staan alleen staarten op. 30 00:01:40,266 --> 00:01:42,560 Precies. We kwamen te laat... 31 00:01:42,644 --> 00:01:45,021 ...en alle goede plekken waren ingepikt door grotere honden. 32 00:01:45,104 --> 00:01:47,816 Ik zag alleen maar staarten, meer niet. 33 00:01:47,899 --> 00:01:50,819 Daarom moeten we er dit jaar als eerste zijn. 34 00:01:50,902 --> 00:01:55,907 Hup naar het park. Ik wil niet alleen achterwerken zien. 35 00:01:55,990 --> 00:01:59,160 Niet zo snel, Roef. Vergeet je niet iets? 36 00:01:59,244 --> 00:02:00,703 Ik hou van je? 37 00:02:00,787 --> 00:02:04,666 Ik hou ook van jou, maar je moet eerst je klusjes doen. 38 00:02:04,749 --> 00:02:06,709 Je rent de laatste tijd zoveel rond... 39 00:02:06,793 --> 00:02:09,003 ...dat je je klusjes hebt laten versloffen. 40 00:02:09,212 --> 00:02:11,506 Het zijn maar een paar klusjes. Zo erg is het niet. 41 00:02:13,925 --> 00:02:15,301 Het is wel erg. 42 00:02:15,385 --> 00:02:18,346 Het zijn er zoveel. Ik weet niet waar ik moet beginnen. 43 00:02:18,429 --> 00:02:19,973 Wat dacht je van bovenaan de lijst? 44 00:02:20,056 --> 00:02:22,809 'Zet het vuilnis buiten.' Check. Als ik het heb gedaan. 45 00:02:26,396 --> 00:02:29,065 Ik krijg mijn klusjes nooit op tijd af. 46 00:02:29,149 --> 00:02:31,860 Ga maar zonder mij. Ik zie je daar. 47 00:02:31,943 --> 00:02:35,321 Jou achterlaten? Nooit. We zijn vrienden, Roef. 48 00:02:35,405 --> 00:02:37,866 Jouw klusjes zijn dus mijn klusjes. 49 00:02:37,949 --> 00:02:40,952 En als we samenwerken, gaat het twee keer zo snel. 50 00:02:41,035 --> 00:02:42,829 Acht poten zijn beter dan vier. 51 00:02:42,912 --> 00:02:46,499 Bedankt. Wat veel poten. Ik weet niet wat ik ermee aan moet. 52 00:02:46,583 --> 00:02:49,627 Oké, het vuilnis is weggebracht. Wat nu? 53 00:02:50,420 --> 00:02:51,629 'Sproei het gras.' 54 00:02:54,048 --> 00:02:56,050 Het gras is gesproeid. Volgende. 55 00:02:59,846 --> 00:03:03,808 Nou, dat was... vreemd. 56 00:03:05,560 --> 00:03:07,687 Ramen zijn gelapt. Volgende. 57 00:03:09,188 --> 00:03:10,940 Je hebt een nieuwe tuinslang nodig. 58 00:03:13,651 --> 00:03:15,528 Auto staat in de was. Volgende. 59 00:03:15,612 --> 00:03:16,863 Help. 60 00:03:16,946 --> 00:03:19,073 Stoute tuinslang. Nee. 61 00:03:21,784 --> 00:03:22,660 Bedankt. 62 00:03:22,744 --> 00:03:24,245 Ik help je een handje. 63 00:03:29,542 --> 00:03:30,793 Bed is opgemaakt. 64 00:03:31,586 --> 00:03:33,296 Speelgoed is opgeruimd. 65 00:03:33,379 --> 00:03:34,714 Volgende. 66 00:03:34,797 --> 00:03:36,049 Brieven posten. 67 00:03:36,132 --> 00:03:37,592 Wauw, dat zijn veel brieven. 68 00:03:37,675 --> 00:03:39,302 Mama kent veel honden. 69 00:03:39,385 --> 00:03:41,721 Laten we hondenpost versturen. 70 00:03:49,979 --> 00:03:52,690 Er staat een brievenbus aan de andere kant van het park. 71 00:03:52,774 --> 00:03:56,402 Goed, Beans. We proberen het nog eens. Als ik de bal gooi... 72 00:03:56,986 --> 00:03:59,989 ...haal jij hem en breng je hem terug. Dat heet apporteren. 73 00:04:00,073 --> 00:04:01,407 Begrepen, Frank. 74 00:04:07,080 --> 00:04:11,209 Kijk uit je doppen, Pluck. Wie is die nieuwe hond? 75 00:04:11,292 --> 00:04:15,630 Dit is Roef Poef. Hij woont hier pas, dus probeer aardig tegen hem te zijn. 76 00:04:15,713 --> 00:04:17,006 Leuk om je te ontmoeten. 77 00:04:17,090 --> 00:04:18,383 Dat zullen we nog weleens zien. 78 00:04:19,842 --> 00:04:21,135 Heb ik gewonnen? 79 00:04:22,095 --> 00:04:25,348 Willen jullie apporteren? Ik win. 80 00:04:25,431 --> 00:04:27,725 Sorry, we hebben haast. -Hoezo? 81 00:04:27,809 --> 00:04:30,311 We moeten mijn klusjes afmaken zodat we naar het park kunnen... 82 00:04:30,395 --> 00:04:32,563 ...om de beste plekken te bemachtigen voor het concert. 83 00:04:33,564 --> 00:04:37,151 Een concert? Frank, gaan wij ook? 84 00:04:37,235 --> 00:04:39,320 Natuurlijk, Beans. -Yes. 85 00:04:39,404 --> 00:04:43,366 En Pluck en Roef krijgen niet de beste plekken, maar wij. 86 00:04:43,449 --> 00:04:46,327 Jippie. Ik haal mijn spulletjes voor het concert. 87 00:04:46,411 --> 00:04:50,415 Ziezo. Op naar het park om die plekken te regelen. 88 00:04:50,498 --> 00:04:53,084 Nee. We krijgen alleen een goed plekje... 89 00:04:53,167 --> 00:04:56,129 ...als we Pluck en Roef dwarsbomen bij hun klusjes. 90 00:04:56,212 --> 00:05:00,508 Echt? Is het niet makkelijker om eerder naar het park te gaan dan zij? 91 00:05:00,591 --> 00:05:05,179 Beans. Ik ben het brein achter deze operatie. Ik doe het denkwerk. 92 00:05:05,305 --> 00:05:08,433 Goed. Dan ga ik skiën. 93 00:05:11,769 --> 00:05:14,897 Oké, Roef. De brievenbus is open. 94 00:05:14,981 --> 00:05:17,775 Pak de brieven, gooi ze erin zodat ze verzonden worden. 95 00:05:19,110 --> 00:05:22,280 Frank, moeten we... Het waait ineens zo hard. 96 00:05:23,656 --> 00:05:25,992 Dat is de bladblazer. 97 00:05:30,204 --> 00:05:31,914 De brieven. 98 00:05:31,998 --> 00:05:33,833 Geen zorgen, ik pak ze wel. 99 00:05:42,258 --> 00:05:44,052 Verstuurd. 100 00:05:45,678 --> 00:05:47,722 Het is mislukt. We hebben het verknald. 101 00:05:47,805 --> 00:05:52,101 We bliezen de brieven weg en Pluck ving ze weer. 102 00:05:55,688 --> 00:05:59,817 Fijn dat jullie nog steeds samenwerken. Goed teamwerk. 103 00:05:59,901 --> 00:06:03,154 We zijn bijna klaar, mama. Want acht poten zijn beter dan vier. 104 00:06:03,237 --> 00:06:05,114 We zijn een klusnado. 105 00:06:06,074 --> 00:06:08,868 Hopelijk zijn we op tijd klaar zodat we de beste plekken krijgen. 106 00:06:08,951 --> 00:06:13,039 Ik ook. Want als je zo hard werkt, verdien je een beloning. 107 00:06:13,122 --> 00:06:16,626 Agent Poef, naar het winkelcentrum. Er is een K-negen-twee-vijf gaande. 108 00:06:16,709 --> 00:06:18,920 Begrepen. -Wat is een 'K-negen-twee-vijf'? 109 00:06:19,003 --> 00:06:22,048 Kwispelen in een kwispelvrije zone. Ik moet ervandoor. 110 00:06:24,842 --> 00:06:27,303 De laatste op de lijst. 'Doe de boodschappen.' 111 00:06:27,386 --> 00:06:29,847 Geweldig. Op naar de winkel. 112 00:06:32,767 --> 00:06:36,062 Dat werkte helemaal niet. Gaan we nu naar het park? 113 00:06:36,145 --> 00:06:39,065 Nee. we moeten ze tegenhouden bij de winkel. 114 00:06:39,148 --> 00:06:43,820 Goed, als jij het zegt. Maar hoe krijg ik deze bladeren van me af? 115 00:06:46,906 --> 00:06:50,368 Ik lijk wel een filmster. 116 00:06:50,451 --> 00:06:51,619 Ik pak een karretje. 117 00:06:51,702 --> 00:06:52,870 Niet nodig. 118 00:06:54,705 --> 00:06:56,165 Ik heb er al een. 119 00:06:58,918 --> 00:07:03,214 Vanillekoekjes, kaneelkoekjes... 120 00:07:03,297 --> 00:07:07,885 ...koekjes met koekjessmaak. En baconpoeder. 121 00:07:07,969 --> 00:07:10,388 Dat zijn alle boodschappen. Alle klusjes zijn gedaan. 122 00:07:10,471 --> 00:07:13,349 Op naar het park voor de beste plekjes. 123 00:07:16,269 --> 00:07:17,478 Pluck? 124 00:07:17,562 --> 00:07:19,772 Maakt niet uit. We gaan via de andere kant. 125 00:07:21,774 --> 00:07:23,109 Wat vreemd. 126 00:07:23,192 --> 00:07:24,610 We zijn ingesloten. 127 00:07:24,694 --> 00:07:26,279 Hoe komen we hier uit? 128 00:07:26,362 --> 00:07:27,905 We gaan eroverheen. 129 00:07:30,950 --> 00:07:33,578 Plucks scooter heeft alles. 130 00:07:33,661 --> 00:07:37,832 Hij kan zelfs vliegen. Gaan we dan nu naar het park? 131 00:07:37,915 --> 00:07:40,084 Raad nog eens, Beans. -Naar het vliegveld? 132 00:07:40,168 --> 00:07:42,253 Raad nog eens. -Pizzarestaurant? 133 00:07:42,336 --> 00:07:44,422 Geen sprake van. -De gymzaal? 134 00:07:44,505 --> 00:07:48,468 Nee, we halen Pluck en Roef in en houden ze tegen. 135 00:07:49,427 --> 00:07:52,722 Dan moeten we opschieten. Gelukkig heb ik mijn ski's meegenomen. 136 00:07:55,016 --> 00:07:56,601 Beans, je gaat niet vooruit. 137 00:07:56,684 --> 00:07:58,644 In mijn hoofd wel. 138 00:08:01,898 --> 00:08:04,567 Sorry, dozen. Skiën is lastig. 139 00:08:07,069 --> 00:08:11,324 Het lukt Pluck en Roef nooit om langs onze valstrikken te komen. 140 00:08:12,241 --> 00:08:15,244 En ik kan geen banaan meer op. 141 00:08:21,042 --> 00:08:25,796 Hé, daar heb je Sam Super, de racekampioen van Roefburg. 142 00:08:26,631 --> 00:08:28,799 Wat ik je blaf. 143 00:08:30,843 --> 00:08:33,930 Daar ligt een berg bananenschillen. Kijk uit. 144 00:08:36,849 --> 00:08:38,351 Een muur van kussens. 145 00:08:42,021 --> 00:08:44,023 Nog een muur van kussens. 146 00:08:45,858 --> 00:08:47,985 En nog een. 147 00:08:53,616 --> 00:08:55,868 Kijk uit voor de... koeien? 148 00:08:57,078 --> 00:08:59,455 Ze lijken niet op de koeien bij ons op de boerderij. 149 00:08:59,539 --> 00:09:01,707 Waarschijnlijk omdat ze van karton zijn. 150 00:09:09,006 --> 00:09:11,801 Frank en Beans? Wat doen jullie midden op straat? 151 00:09:11,884 --> 00:09:13,803 Jullie mogen niet de beste plekken krijgen... 152 00:09:13,886 --> 00:09:15,930 ...bij het concert, omdat wij die willen. 153 00:09:16,013 --> 00:09:17,807 Maar van Frank mocht ik niets zeggen... 154 00:09:17,890 --> 00:09:19,475 ...dus mondje dicht. 155 00:09:20,685 --> 00:09:22,728 Waarom gingen jullie niet gewoon eerder naar het park? 156 00:09:25,398 --> 00:09:27,775 Omdat we dat nu doen. 157 00:09:27,858 --> 00:09:29,610 Goed idee, Frank. 158 00:09:30,152 --> 00:09:32,071 Tot later, alligators. 159 00:09:33,990 --> 00:09:36,242 O, nee. Nu krijgen zij de beste plekken... 160 00:09:36,325 --> 00:09:38,202 ...en zien wij alleen maar staarten. 161 00:09:38,286 --> 00:09:42,623 Nee, ze krijgen onze staarten te zien. Ik weet een kortere route. 162 00:09:44,333 --> 00:09:46,085 Zie je ze al? 163 00:09:46,168 --> 00:09:48,045 Nee. Zullen we op ze wachten? 164 00:09:48,129 --> 00:09:50,965 Nee. We willen ze verslaan. -O, ja. 165 00:09:51,048 --> 00:09:52,800 En dat is ons gelukt. Ik zie het park. 166 00:09:52,883 --> 00:09:54,969 Jippie. Hup, Frank. 167 00:10:01,309 --> 00:10:03,769 Ik zie twee staarten, meer niet. 168 00:10:07,064 --> 00:10:09,275 Gelukt. We zien... 169 00:10:10,735 --> 00:10:13,738 Zo veel staarten. We zijn te laat. 170 00:10:13,821 --> 00:10:16,365 Zo vinden we nooit een goede plek. 171 00:10:16,449 --> 00:10:19,910 Dat hoeft ook niet. Ik heb een plekje vooraan bewaard. 172 00:10:19,994 --> 00:10:23,873 Jullie hebben zo goed samengewerkt dat jullie dit hebben verdiend. 173 00:10:28,169 --> 00:10:29,337 Beans? -Ja? 174 00:10:29,420 --> 00:10:32,548 We hebben het echt verknald. Nu zie ik niets dan staarten. 175 00:10:32,632 --> 00:10:36,761 Ik niet. Ik zie het prima. Ik ben groot. 176 00:10:37,511 --> 00:10:39,430 Bedankt, Beans. 177 00:10:39,513 --> 00:10:41,849 Dit zijn de beste plekken ooit. 178 00:10:41,932 --> 00:10:44,644 Ja, want 'acht poten zijn beter dan vier.' 179 00:10:44,727 --> 00:10:47,229 En twaalf poten zijn beter dan acht. 180 00:10:50,316 --> 00:10:53,527 kom erbij, de hele stad 181 00:10:53,611 --> 00:10:57,490 we zijn in Roefburg Park als de zon ondergaat 182 00:10:57,573 --> 00:11:00,701 laat je luid en duidelijk horen 183 00:11:00,785 --> 00:11:04,997 blaf erop los voor de viervoeters die je hielpen hier te komen 184 00:11:05,081 --> 00:11:08,918 het is tijd om te blaffen in het park in het donker 185 00:11:09,001 --> 00:11:11,545 in het donker 186 00:11:11,629 --> 00:11:15,299 Molly, Max, Penny, Buster, Daisy en Clark 187 00:11:15,383 --> 00:11:19,845 poten in de lucht want we drukken onze stempel 188 00:11:19,929 --> 00:11:23,015 het is tijd om te blaffen in het park in het donker 189 00:11:43,119 --> 00:11:45,955 'De racepupillen' 190 00:11:47,123 --> 00:11:48,749 Hoe zie ik eruit, opa? 191 00:11:48,833 --> 00:11:50,376 Let op de derde bocht, Pluck. 192 00:11:50,459 --> 00:11:53,337 Die is ruig. Snap je? Ruig. 193 00:11:53,421 --> 00:11:56,841 Ja, omdat we honden zijn. Goeie, opa. 194 00:11:56,924 --> 00:12:01,554 Maar teamleiders grappen niet tijdens de race. Gelukkig is dit geen echte race. 195 00:12:02,555 --> 00:12:04,932 Bedankt voor de motorgeluiden, Clarence. 196 00:12:06,642 --> 00:12:11,397 Ooit word ik een racepupil en ga ik echt racen, net als Spike. 197 00:12:11,480 --> 00:12:13,732 Mijn broer heeft zoveel geluk. 198 00:12:13,816 --> 00:12:15,985 Jij krijgt je kans nog wel. 199 00:12:16,068 --> 00:12:20,448 Maar het team is compleet. En niemand gaat weg bij de racepupillen. 200 00:12:21,031 --> 00:12:23,075 Ik ga weg bij de racepupillen. 201 00:12:23,159 --> 00:12:24,660 Echt waar? 202 00:12:24,743 --> 00:12:29,206 Dag, racepupillen. Hoi, ruimtepupillen. Ik ga de ruimte in. 203 00:12:29,290 --> 00:12:31,584 Dat is geweldig. 204 00:12:31,667 --> 00:12:35,129 Ik weet het. Ik heb altijd al het grote onbekende willen verkennen. 205 00:12:35,212 --> 00:12:38,424 Nee, het is geweldig omdat ik nu bij de racepupillen mag. 206 00:12:38,507 --> 00:12:42,845 Niet zo snel, zus. Sam Super houdt vandaag try-outs op de speedway. 207 00:12:42,928 --> 00:12:45,181 Sam Super is mijn held. 208 00:12:45,264 --> 00:12:48,893 Ooit kom ik op de voorkant van Racers & Blaffers. 209 00:12:48,976 --> 00:12:51,979 Net als hij. Ik moet naar de speedway. 210 00:12:52,062 --> 00:12:54,315 Een momentje. Om bij de racepupillen te komen... 211 00:12:54,398 --> 00:12:57,193 ...heb je iemand nodig die je helpt. Een teamleider. 212 00:12:57,276 --> 00:12:59,945 Ik weet precies welke pup daarvoor geschikt is. 213 00:13:00,029 --> 00:13:02,198 Ik? -Inderdaad, vriend. 214 00:13:02,281 --> 00:13:05,993 Ik wil dat jij mijn teamleider wordt en me coacht tijdens het rijden. 215 00:13:06,076 --> 00:13:11,749 Maar ik heb geen verstand van autoraces. Of auto's repareren. Of auto's. 216 00:13:11,832 --> 00:13:13,626 Dat geeft niet. Ik wel. 217 00:13:13,709 --> 00:13:15,586 Ik leer je alles wat je moet weten. 218 00:13:15,669 --> 00:13:19,965 Ik kan goed luisteren en ik leer snel. Dus, goed dan. 219 00:13:20,049 --> 00:13:22,384 Voordat je 'nee' zegt, leg ik uit waarom je het moet doen. 220 00:13:22,468 --> 00:13:24,470 Wat? Ik zei net dat ik het zou doen. 221 00:13:24,553 --> 00:13:27,765 voordat je nee zegt denk eens aan de snelheidskick 222 00:13:27,848 --> 00:13:29,475 Maar ik heb al ingestemd. 223 00:13:29,558 --> 00:13:31,977 laten we gaan voordat je nee zegt 224 00:13:32,061 --> 00:13:33,896 Volgens mij luister je niet. 225 00:13:33,979 --> 00:13:36,273 ik leer je alles wat ik weet 226 00:13:36,357 --> 00:13:37,858 voordat je nee zegt 227 00:13:38,025 --> 00:13:40,277 Maar ik zei dat ik het zou doen. 228 00:13:40,361 --> 00:13:43,155 ik heb je nodig onder de motorkap dat doe je vast heel knap 229 00:13:43,239 --> 00:13:46,075 maar voordat je nee zegt of weigert of bedankt... 230 00:13:46,158 --> 00:13:48,619 Pluck. Ik doe het. 231 00:13:48,702 --> 00:13:50,329 Geweldig. Waarom roep je zo hard? 232 00:13:50,412 --> 00:13:51,914 Ik roep omdat... 233 00:13:51,997 --> 00:13:56,252 ...ik kan niet wachten om een racepupil te worden. Poot erop. 234 00:14:00,005 --> 00:14:01,924 Dit wordt een makkie. 235 00:14:02,007 --> 00:14:04,593 We zijn vast de enige honden die racepupillen willen worden. 236 00:14:04,677 --> 00:14:09,598 Raad nog eens, platte banden. Frank en Beans zijn geboren om te winnen. 237 00:14:09,682 --> 00:14:11,976 Ja. We worden bakkers. 238 00:14:12,059 --> 00:14:15,312 Ja. Nee, coureurs, Beans. 239 00:14:16,397 --> 00:14:17,982 Kunnen we nog wel muffins bakken? 240 00:14:18,065 --> 00:14:20,776 Onze concurrenten zijn Frank en Beans. 241 00:14:20,859 --> 00:14:22,778 Raad nog eens, Pluck. 242 00:14:22,861 --> 00:14:25,906 Gilber? Cheddar Biscuit? Willen jullie ook racepupillen worden? 243 00:14:25,990 --> 00:14:29,034 Je weet dat ik dol ben op publiek, zus. 244 00:14:29,118 --> 00:14:33,539 En ik hou van verzamelen. Helmen, bijvoorbeeld. En zeges. 245 00:14:33,622 --> 00:14:35,666 Dust we moeten twee teams verslaan. 246 00:14:35,749 --> 00:14:37,001 We kunnen dit. 247 00:14:57,187 --> 00:15:00,149 Dat is Sam Super. Racekampioen. 248 00:15:00,232 --> 00:15:02,568 De hond op de cover van Racers & Blaffers. 249 00:15:02,651 --> 00:15:04,612 Eigenaar van een coole snor. 250 00:15:04,862 --> 00:15:06,822 En oprichter van de racepupillen. 251 00:15:06,906 --> 00:15:11,911 En ik maak heerlijke tosti's. Hoi, ik ben Sam Super. 252 00:15:13,913 --> 00:15:17,291 Jullie zijn hier omdat jullie racepupillen willen worden, toch? 253 00:15:17,374 --> 00:15:18,417 Ja. -Absoluut. 254 00:15:18,500 --> 00:15:19,960 Hup, muffins. 255 00:15:20,044 --> 00:15:24,006 Niet zo snel, pupillen. Er is slechts plek voor één team. 256 00:15:24,089 --> 00:15:27,009 Ja, een coureur en een teamleider. 257 00:15:27,092 --> 00:15:30,679 Het winnende team moet het dus verdienen. 258 00:15:30,763 --> 00:15:33,432 Ik verdien het door de snelste te zijn. 259 00:15:33,515 --> 00:15:37,394 Dat klopt. racepupillen zijn snel. Maar er komt meer bij kijken. 260 00:15:37,478 --> 00:15:40,230 In de aankomende weken leren jullie wat... 261 00:15:40,314 --> 00:15:42,775 ...tijdens een reeks uitdagingen. 262 00:15:42,858 --> 00:15:45,903 Het team dat een uitdaging wint, krijgt een punt. 263 00:15:45,986 --> 00:15:48,697 Het team met de meeste punten na de laatste uitdaging... 264 00:15:48,781 --> 00:15:50,866 ...mag bij de racepupillen. 265 00:15:50,991 --> 00:15:52,785 Ze krijgen hun eigen raceauto... 266 00:15:52,868 --> 00:15:55,537 ...racehelm, ik geef ze racetraining... 267 00:15:55,621 --> 00:15:59,458 ...en alles wat ze nodig hebben om de toekomstige kampioenen te worden. 268 00:15:59,541 --> 00:16:01,919 Klaar om deze motor te starten? 269 00:16:05,339 --> 00:16:07,549 Dat is de toeter voor de uitdaging wat betekent... 270 00:16:07,633 --> 00:16:11,971 ...dat het tijd is voor de eerste uitdaging. Het is een race. 271 00:16:12,096 --> 00:16:13,681 We gaan ervoor. 272 00:16:13,764 --> 00:16:17,559 Maar niet in een raceauto, maar in een trapauto. 273 00:16:19,061 --> 00:16:22,439 Die jullie zelf gaan bouwen. 274 00:16:22,523 --> 00:16:26,902 Dat is geweldig. 275 00:16:26,986 --> 00:16:32,616 Ik kan ballondieren maken, maar geen auto's. 276 00:16:32,700 --> 00:16:35,077 Geen zorgen. Volg gewoon de instructies... 277 00:16:35,160 --> 00:16:37,246 ...werk samen en luister naar elkaar. 278 00:16:37,329 --> 00:16:39,248 Dan kan het niet misgaan. Vragen? 279 00:16:40,249 --> 00:16:43,669 Mogen we een andere uitdaging kiezen die makkelijker is? 280 00:16:43,752 --> 00:16:46,338 Ik ben bang van niet. Nog iemand? 281 00:16:46,422 --> 00:16:48,465 Wanneer is de uitdaging? 282 00:16:48,549 --> 00:16:53,178 De eerste uitdaging begint... nu. Hup, honden, hup. 283 00:16:55,431 --> 00:16:57,391 Wat een geweldige uitdaging. 284 00:16:57,474 --> 00:17:00,853 Bouwen en racen: mijn twee favoriete dingen. 285 00:17:00,936 --> 00:17:05,065 Volgens de instructies moeten we beginnen met het sorteren van onderdelen op kleur. 286 00:17:05,149 --> 00:17:07,943 Dat lukt me wel. Eens zien. Ik begin met groen en... 287 00:17:08,027 --> 00:17:11,071 Instructies? Die hebben we niet nodig. 288 00:17:11,155 --> 00:17:14,992 Ik bouw zo vaak auto's. Ik weet precies wat ik moet doen. 289 00:17:15,576 --> 00:17:19,329 Dat is geweldig. Hoeveel trapauto's heb je al gebouwd? 290 00:17:19,413 --> 00:17:22,207 Trapauto's? Geen. Hoezo? 291 00:17:22,291 --> 00:17:26,837 Zomaar. Ik pak de handleiding erbij. Voor de zekerheid. 292 00:17:27,838 --> 00:17:31,050 Zo te zien moet de blauwe bout in de blauwe opening. 293 00:17:31,133 --> 00:17:33,385 En zo te zien ben ik een eland. 294 00:17:33,469 --> 00:17:36,180 Cheddar Biscuit, we hebben geen tijd voor grappen. 295 00:17:36,263 --> 00:17:40,309 Nu wel. Als we het werk verdelen, zijn we twee keer zo snel klaar. 296 00:17:40,392 --> 00:17:42,644 Dan houden we genoeg tijd over voor... 297 00:17:43,979 --> 00:17:46,148 We horen naar elkaar te luisteren. 298 00:17:46,231 --> 00:17:47,941 Maar dat doen jullie niet. -Zie je? 299 00:17:48,025 --> 00:17:50,152 Wat? Ik luisterde niet. 300 00:17:50,235 --> 00:17:54,490 Beans. Ik wist niet dat je een trapauto kon bouwen. 301 00:17:54,573 --> 00:17:57,367 Ik doe precies wat er op de plaatjes staat. 302 00:17:57,451 --> 00:18:00,037 En ik doe wat jij zegt dat ik moet doen. 303 00:18:00,162 --> 00:18:02,748 Want plaatjes, mijn vriend, zijn jouw ding. 304 00:18:02,831 --> 00:18:04,833 Ik zie dingen en ik denk ze. 305 00:18:04,917 --> 00:18:08,754 Zo te horen praat en luistert jouw team. 306 00:18:08,837 --> 00:18:11,381 Weet je zeker dat je de instructies niet wil horen? 307 00:18:11,465 --> 00:18:13,175 Ja, ze houden me alleen maar op. 308 00:18:15,302 --> 00:18:20,557 Hoor je dat? Pluck hoort het ook niet. Want ze luistert niet. 309 00:18:25,187 --> 00:18:27,523 Jullie trapauto's zijn allemaal klaar. 310 00:18:27,606 --> 00:18:32,444 Sommigen van jullie luisterden naar elkaar, anderen niet. 311 00:18:33,112 --> 00:18:37,449 Tijd om te zien welk pad naar de overwinning leidt. De race begint. 312 00:18:39,993 --> 00:18:43,831 Klaar voor de start... 313 00:18:48,085 --> 00:18:50,087 Trappen, honden. 314 00:18:53,215 --> 00:18:55,551 Vooruit met de geit. 315 00:18:57,678 --> 00:19:00,139 De groene auto ligt aan kop. 316 00:19:02,516 --> 00:19:06,019 Niet lang meer, want dit biscuitje wordt geroosterd. 317 00:19:08,480 --> 00:19:12,276 Maar de blauwe auto komt eraan waardoor de paarse auto de laatste is. 318 00:19:12,359 --> 00:19:14,820 Pluck, je bleef achter. Wat is er? 319 00:19:14,903 --> 00:19:18,031 Niets. Ik hou de wedstrijd spannend. Kijk maar. 320 00:19:21,076 --> 00:19:23,912 Ik zie jullie bij de finish, jongens. 321 00:19:23,996 --> 00:19:26,248 En de paarse auto ligt aan kop. 322 00:19:31,712 --> 00:19:32,880 Dit is spannend. 323 00:19:35,549 --> 00:19:38,427 Beans, we verliezen. Doe iets. 324 00:19:38,510 --> 00:19:42,890 Frank? Waar ben je? Ik zie je niet, maar ik hoor je wel. 325 00:19:42,973 --> 00:19:47,394 Ik zit in onze auto, Beans. Ik praat met je via je headset. 326 00:19:49,730 --> 00:19:51,064 Dat was op het nippertje. 327 00:19:51,148 --> 00:19:55,068 Hoe kom je in mijn headset? Hij is zo klein. 328 00:19:55,152 --> 00:19:57,237 Gilber, er is iets mis met de auto. 329 00:19:57,321 --> 00:19:58,947 Kun je iets duidelijker zijn? 330 00:19:59,281 --> 00:20:01,074 Ja, het stuur is eraf gevallen. 331 00:20:01,158 --> 00:20:04,244 Omdat je grappen maakte in plaats van de instructies volgen. 332 00:20:04,328 --> 00:20:05,871 Ik check de handleiding even. 333 00:20:08,165 --> 00:20:10,417 En ik ben twee banden kwijt. 334 00:20:10,500 --> 00:20:12,628 Dat staat op een andere bladzijde. 335 00:20:12,711 --> 00:20:16,173 Laat de handleiding maar zitten. Ik tol rond als een wiel van 'n eenwieler. 336 00:20:18,050 --> 00:20:20,844 Blauw op de tweede positie. 337 00:20:20,928 --> 00:20:23,722 Beans. Ik sta op de tweede plek. 338 00:20:23,805 --> 00:20:27,559 Wacht, is dat goed? Hoeveel plekken zijn er? 339 00:20:28,101 --> 00:20:31,271 Paars begint aan het laatste stuk met een grote voorsprong. 340 00:20:31,355 --> 00:20:35,275 Zo te zien is het ons gelukt, Roef. We kunnen niet meer verliezen. 341 00:20:36,735 --> 00:20:40,739 Nee. Ik trap zo hard ik kan, maar de pedalen zitten vast. 342 00:20:40,948 --> 00:20:42,741 We kunnen het oplossen. -Hoe dan? 343 00:20:42,824 --> 00:20:45,953 Ik heb de instructies hier. Ik praat je erdoorheen. 344 00:20:46,036 --> 00:20:48,080 Want ik ben je teamleider. 345 00:20:48,163 --> 00:20:50,624 Goed, teamleider. Ik luister. 346 00:20:50,707 --> 00:20:53,335 Hierzo. 'Als je de instructies niet hebt gevolgd... 347 00:20:53,418 --> 00:20:56,797 ...en je auto zit vast, maak de pedaalschroef los en draai eraan.' 348 00:20:58,882 --> 00:21:01,760 Pluck zit vast. Frank gaat winnen. 349 00:21:01,843 --> 00:21:04,388 O ja, en Beans ook. 350 00:21:04,471 --> 00:21:06,932 Jippie. En Beans ook. 351 00:21:07,015 --> 00:21:08,433 Wat nu? 352 00:21:08,517 --> 00:21:10,769 Zo ja. En nu trappen als een gek. 353 00:21:10,852 --> 00:21:12,771 Hup, poten, hup. 354 00:21:15,816 --> 00:21:19,152 Daar is de finish. Het lukt me. Ik ga winnen. 355 00:21:26,201 --> 00:21:28,036 Het is ons gelukt, Roef. 356 00:21:28,120 --> 00:21:32,624 Absoluut. Je hebt verloren. 357 00:21:32,708 --> 00:21:34,543 En we hebben ijs. 358 00:21:34,626 --> 00:21:36,628 Hebben Frank en Beans gewonnen? 359 00:21:36,712 --> 00:21:39,298 Inderdaad. Want bij deze uitdaging draaide het om luisteren. 360 00:21:39,381 --> 00:21:41,174 Naar mij en naar elkaar. 361 00:21:41,258 --> 00:21:44,219 Je had gelijk. Je zei dat we de instructies moesten volgen. 362 00:21:44,303 --> 00:21:47,055 Ik had langzamer moeten gaan en naar je moeten luisteren. 363 00:21:47,139 --> 00:21:49,558 Frank en Beans deden dat wel, daarom hebben ze gewonnen. 364 00:21:49,641 --> 00:21:52,394 Ja, inderdaad. 365 00:21:52,477 --> 00:21:55,939 Pluck, je luisterde pas naar Roef toen het te laat was. 366 00:21:56,023 --> 00:21:59,234 Dat kostte je de race. Het goede nieuws? Je hebt hem uitgereden. 367 00:21:59,318 --> 00:22:01,945 Het slechte nieuws? Geen punten. 368 00:22:02,029 --> 00:22:04,573 Cheddar Biscuit en Gilber krijgen ook geen punten. 369 00:22:04,656 --> 00:22:06,575 Ik heb de handleiding nodig om dit te repareren. 370 00:22:07,326 --> 00:22:08,785 Ik heb de handleiding niet. 371 00:22:08,869 --> 00:22:11,163 Maar ik heb wel een nieuwe piratenhoed. 372 00:22:12,247 --> 00:22:15,208 Omdat ze nog steeds niet naar elkaar luisteren. 373 00:22:15,292 --> 00:22:18,086 Het spijt me dat ik niet eerder naar je heb geluisterd. 374 00:22:18,170 --> 00:22:23,675 Dat geeft niets. Wij winnen de volgende uitdaging. Als je naar me luistert. 375 00:22:23,759 --> 00:22:24,593 Dat doe ik. 376 00:22:24,676 --> 00:22:26,303 Het is niet alleen maar slecht nieuws. 377 00:22:26,386 --> 00:22:28,930 Racers & Blaffers is gek op het ontwerp van je auto. 378 00:22:29,014 --> 00:22:31,141 Daarom hebben ze hun fotograaf gestuurd. 379 00:22:33,101 --> 00:22:37,105 Ik ben Kiek Snapshot. En ik zet jullie op de voorpagina. 380 00:23:08,386 --> 00:23:10,388 Ondertiteld door: Judith Ijpelaar