1
00:00:22,105 --> 00:00:23,606
♪ Bow wow wow
Bow wow, bow wow ♪
2
00:00:23,690 --> 00:00:24,566
Go, dogs. Go!
3
00:00:24,649 --> 00:00:25,692
♪ Do you like... ♪
4
00:00:25,775 --> 00:00:27,944
♪ Fast rides in a city of dogs? ♪
5
00:00:28,027 --> 00:00:28,862
♪ Do you like... ♪
6
00:00:28,945 --> 00:00:30,864
♪ Fast friends always lending a paw? ♪
7
00:00:30,947 --> 00:00:31,865
♪ Do you like... ♪
8
00:00:31,948 --> 00:00:33,992
♪ Cars, blimps, boats, bikes, and trikes ♪
9
00:00:34,075 --> 00:00:35,452
♪ Just being awesome? ♪
10
00:00:35,535 --> 00:00:37,287
♪ Welcome to Pawston ♪
11
00:00:37,829 --> 00:00:40,206
♪ Go, go, go, go, go, Dog
Go! ♪
12
00:00:40,290 --> 00:00:43,334
♪ Hey, go, go, go, go, go, Dog
Go! ♪
13
00:00:43,418 --> 00:00:46,212
♪ And do we really wanna stop?
No, no, no ♪
14
00:00:46,296 --> 00:00:48,298
♪ So just go, go, go ♪
15
00:00:48,381 --> 00:00:49,841
♪ Go, Dog
Go! ♪
16
00:00:49,924 --> 00:00:51,384
♪ Go, Dog
Go! ♪
17
00:00:53,011 --> 00:00:56,014
[Tag] Old Dog, New Tricks.
18
00:00:56,765 --> 00:00:58,892
[snoring]
19
00:01:01,186 --> 00:01:04,981
-Is it time, Grandmaw?
-Yes, Tag, time to chime!
20
00:01:05,065 --> 00:01:06,024
[ringing]
21
00:01:06,149 --> 00:01:07,150
Huh?
22
00:01:07,233 --> 00:01:08,485
Wha- whoa!
23
00:01:08,943 --> 00:01:10,487
[Grandmaw] Look alive, Barkers!
24
00:01:10,570 --> 00:01:14,407
You only have ten short hours
to get ready for...
25
00:01:14,491 --> 00:01:17,410
The Barker Family Talent Show!
26
00:01:17,494 --> 00:01:19,245
-Ooh!
-All right!
27
00:01:19,329 --> 00:01:23,041
And I've added a fun twist
to this year's show.
28
00:01:23,124 --> 00:01:26,795
Instead of working alone,
you'll work as teams!
29
00:01:26,878 --> 00:01:30,048
And the winning team
gets the family's highest honor,
30
00:01:30,131 --> 00:01:32,801
the Barker Bone!
31
00:01:32,884 --> 00:01:33,927
-Whoo!
-Wow!
32
00:01:34,010 --> 00:01:35,637
Can I hold it? Can I hold it?
33
00:01:35,720 --> 00:01:38,556
Sure. All you have to do is win!
34
00:01:38,640 --> 00:01:42,060
Just like Cheddar Biscuit did last year,
and the year before.
35
00:01:42,143 --> 00:01:45,271
If I win again this year,
it's three for me!
36
00:01:45,355 --> 00:01:48,024
Well, I think this is gonna
be my year to win.
37
00:01:48,107 --> 00:01:49,818
Puppies don't win talent shows.
38
00:01:49,901 --> 00:01:51,903
I'm not a puppy, Gilber, I'm a dog!
39
00:01:52,028 --> 00:01:53,071
-Puppy!
-Dog!
40
00:01:53,196 --> 00:01:54,155
-Puppy!
-Dog!
41
00:01:54,239 --> 00:01:55,115
Puppy!
42
00:01:55,198 --> 00:01:57,117
Save that energy for the stage.
43
00:01:57,200 --> 00:01:59,244
Now, let's pick teams.
44
00:01:59,994 --> 00:02:01,121
I pick Grandpaw!
45
00:02:01,204 --> 00:02:02,288
Oh! [chuckles] Huh?
46
00:02:02,372 --> 00:02:03,248
He's full of talent.
47
00:02:03,331 --> 00:02:04,833
Almost as much as you, kid.
48
00:02:05,542 --> 00:02:08,336
I pick Cheddar Biscuit,
because she always wins.
49
00:02:08,419 --> 00:02:09,712
Yup, three for me!
50
00:02:09,796 --> 00:02:11,256
You mean, "Three for we."
51
00:02:11,339 --> 00:02:13,341
-Mommy picks you, Yip.
-[yelps]
52
00:02:13,424 --> 00:02:17,095
And that leaves Paw and Spike
as the final team.
53
00:02:18,096 --> 00:02:22,267
So, get your act together
and go get your acts together!
54
00:02:22,809 --> 00:02:24,644
Go, dogs. Go!
55
00:02:24,936 --> 00:02:26,271
Yeah! Right!
56
00:02:26,354 --> 00:02:28,982
Grandpaw, I know exactly
what we're gonna do.
57
00:02:29,065 --> 00:02:31,776
Great! 'Cause I'm still half asleep. Oh!
58
00:02:31,860 --> 00:02:34,654
So you wanna rebuild a car
for the talent show?
59
00:02:34,737 --> 00:02:36,739
-It's what we do best.
-That's true.
60
00:02:37,157 --> 00:02:39,242
[music playing]
61
00:02:39,325 --> 00:02:41,202
[chirping]
62
00:02:53,715 --> 00:02:55,091
Look at all that talent.
63
00:02:55,174 --> 00:02:57,635
I can see our trophy picture now!
64
00:02:58,761 --> 00:03:00,305
Hey, guys. Don't mind us.
65
00:03:00,388 --> 00:03:03,224
We're just getting ready
to win the Barker Bone!
66
00:03:03,349 --> 00:03:04,392
[whooping]
67
00:03:04,517 --> 00:03:06,352
Try topping this!
68
00:03:06,436 --> 00:03:08,146
Three for we!
69
00:03:14,569 --> 00:03:18,239
Grandpaw, do you think our talent
is "talent-show" talent?
70
00:03:18,323 --> 00:03:20,241
Maybe our act should be more like that.
71
00:03:20,325 --> 00:03:22,869
I don't know.
We're really good at fixing things.
72
00:03:22,952 --> 00:03:24,954
But we can find something new if you want.
73
00:03:25,038 --> 00:03:26,039
[stomach rumbling]
74
00:03:26,164 --> 00:03:27,832
Right after we find lunch.
75
00:03:28,082 --> 00:03:30,335
-How about the Big Bowl Diner?
-Yes!
76
00:03:30,418 --> 00:03:33,254
They've got the best blueberry paw cakes
77
00:03:33,338 --> 00:03:35,340
and they serve them in really big bowls.
78
00:03:35,423 --> 00:03:37,008
-Bowls.
-Right, bowls.
79
00:03:37,091 --> 00:03:38,468
No... bowls!
80
00:03:38,551 --> 00:03:40,136
-Bowls?
-Bowls!
81
00:03:40,220 --> 00:03:42,430
I feel like we're both saying
"bowls" here.
82
00:03:42,513 --> 00:03:45,099
Remember when we went to see
Muttfield the Magician?
83
00:03:51,648 --> 00:03:57,028
Yes! Spinning bowls! That's a talent!
And the diner has bowls!
84
00:03:57,737 --> 00:03:59,447
Go, bowls! Go!
85
00:04:05,328 --> 00:04:08,957
Two blueberry pawcakes, extra big bowls.
86
00:04:09,290 --> 00:04:10,625
Do you mind if we spin them?
87
00:04:13,419 --> 00:04:15,046
Here goes nothing!
88
00:04:17,006 --> 00:04:20,510
-Yes! I'm doing it! I'm a magician.
-[crowd gasping]
89
00:04:20,593 --> 00:04:22,553
Tag-ra-cadabra!
90
00:04:23,513 --> 00:04:25,598
Oh, oh, oh! Oh!
91
00:04:27,850 --> 00:04:28,935
I'm not doing it.
92
00:04:31,145 --> 00:04:32,730
Maybe we should've eaten first.
93
00:04:34,440 --> 00:04:35,692
Guess we need a new act.
94
00:04:35,775 --> 00:04:37,360
And I need a new hat.
95
00:04:37,902 --> 00:04:39,112
Sorry about your hat.
96
00:04:39,737 --> 00:04:40,780
Wait, hats!
97
00:04:40,905 --> 00:04:41,864
-Hats?
-Hats!
98
00:04:41,990 --> 00:04:43,074
-Hats?
-Hats!
99
00:04:43,908 --> 00:04:45,451
I feel like we've done this before.
100
00:04:45,535 --> 00:04:47,203
I know what we can do for our act!
101
00:04:50,707 --> 00:04:52,875
How are hats gonna help us
win the Talent Show?
102
00:04:52,959 --> 00:04:56,045
Remember when Muttfield
did that incredible hat-stacking trick?
103
00:04:59,799 --> 00:05:02,927
[gasps] Let's do it! But we better hurry.
We're running out of time.
104
00:05:03,594 --> 00:05:04,971
How're you gonna top this, Tag?
105
00:05:05,054 --> 00:05:06,681
With hats, Gilber!
106
00:05:06,764 --> 00:05:07,807
Hats?
107
00:05:08,057 --> 00:05:09,392
So where are we going?
108
00:05:09,475 --> 00:05:11,311
Who has the most hats in Pawston?
109
00:05:11,519 --> 00:05:12,478
[doorbell rings]
110
00:05:12,562 --> 00:05:15,815
Hello! Do you like my hat?
111
00:05:16,441 --> 00:05:17,317
Nice one.
112
00:05:17,400 --> 00:05:19,736
Yes. May we borrow it, Lady Lydia?
113
00:05:19,819 --> 00:05:21,404
And a whole bunch more?
114
00:05:21,487 --> 00:05:24,615
Yes, well, always happy
to lend a helping hat.
115
00:05:24,699 --> 00:05:25,783
Or 50.
116
00:05:27,243 --> 00:05:29,454
[Grandpaw] There's the last one.
117
00:05:29,537 --> 00:05:30,705
Here I go.
118
00:05:30,830 --> 00:05:32,540
Oh, oh!
119
00:05:32,623 --> 00:05:35,001
You got it, Tag, you got it--
120
00:05:35,084 --> 00:05:38,629
Oh, oh, oh, oh!
121
00:05:40,506 --> 00:05:41,674
I don't got it.
122
00:05:41,758 --> 00:05:43,217
Now what, Grandpaw?
123
00:05:43,342 --> 00:05:45,094
What would Muttfield do?
124
00:05:49,557 --> 00:05:50,433
Oh!
125
00:05:50,516 --> 00:05:52,060
[both] Juggling on a blimp!
126
00:05:52,143 --> 00:05:53,644
Pawston's greatest trick!
127
00:05:53,728 --> 00:05:54,687
Ever try it?
128
00:05:54,771 --> 00:05:56,439
Nah. How hard could it be?
129
00:05:58,816 --> 00:06:01,444
Whoa, oh, whoa! Oops!
130
00:06:03,154 --> 00:06:06,574
♪ Sunny day and the sky is clear ♪
131
00:06:07,283 --> 00:06:11,621
♪ OK, so now it's raining tennis balls
That's OK ♪
132
00:06:12,580 --> 00:06:13,539
Oh!
133
00:06:13,623 --> 00:06:15,583
♪ That's OK ♪
134
00:06:15,958 --> 00:06:20,004
♪ Looks like we're gonna get
Some bowling pins, that's OK ♪
135
00:06:20,088 --> 00:06:23,800
♪ Doo doo do do
That's OK ♪
136
00:06:23,925 --> 00:06:26,844
♪ Now rubber chickens
Were you expecting chickens? ♪
137
00:06:26,928 --> 00:06:28,096
♪ Not me ♪
138
00:06:28,179 --> 00:06:29,388
[squeaks]
139
00:06:29,889 --> 00:06:31,724
Looks like blimp juggling is out.
140
00:06:31,808 --> 00:06:33,309
And the talent show is gonna start soon.
141
00:06:33,392 --> 00:06:36,354
Maybe we should just go back
to doing what we do best.
142
00:06:36,437 --> 00:06:37,396
Fixing things.
143
00:06:37,522 --> 00:06:40,817
Grandpaw, if we wanna win,
we need an amazing trick.
144
00:06:40,942 --> 00:06:43,111
Then there's only one place left to go.
145
00:06:46,447 --> 00:06:47,698
Hello?
146
00:06:47,865 --> 00:06:49,534
Anybody here?
147
00:06:53,996 --> 00:06:56,749
Welcome to Muttfield's Tricks and Bones!
148
00:06:56,833 --> 00:06:59,585
Wow! How did you do that?
149
00:06:59,669 --> 00:07:01,838
You mean appear from a cloud of smoke?
150
00:07:01,921 --> 00:07:04,298
A magician never reveals his tricks!
151
00:07:04,382 --> 00:07:07,135
Or his middle name. How may I help you?
152
00:07:07,218 --> 00:07:09,011
Tricks? Bones?
153
00:07:09,095 --> 00:07:10,471
Tricks with bones?
154
00:07:10,555 --> 00:07:12,640
Very impressive, Mr. Muttfield.
155
00:07:12,723 --> 00:07:17,728
Call me "The Magnificent Muttfield!"
Because I do magnificent things!
156
00:07:19,313 --> 00:07:21,357
Go ahead. See what's inside the hat.
157
00:07:23,025 --> 00:07:26,070
That is my assistant, Darrell.
Darrell, take the rest of the day off.
158
00:07:27,905 --> 00:07:32,285
Let me guess, you need an amazing act
to win your family talent show?
159
00:07:33,327 --> 00:07:34,954
Yes, how did you know?
160
00:07:35,037 --> 00:07:35,872
Magic!
161
00:07:37,457 --> 00:07:42,086
And here's the perfect trick.
I call it "Lost and Found Hound."
162
00:07:42,170 --> 00:07:46,507
You get into the crate and... disappear!
163
00:07:46,632 --> 00:07:47,550
Whoa!
164
00:07:47,675 --> 00:07:51,387
And then... you reappear!
165
00:07:51,512 --> 00:07:52,597
How did I do that?
166
00:07:52,680 --> 00:07:53,514
Magic!
167
00:07:55,308 --> 00:07:57,101
Just kidding. Here are the directions.
168
00:07:58,478 --> 00:08:01,355
Come on, Grandpaw!
The talent show is about to start!
169
00:08:01,439 --> 00:08:03,774
Show, Dog. Show!
170
00:08:05,693 --> 00:08:08,863
And now, lunch time!
171
00:08:10,656 --> 00:08:12,575
[doorbells chiming]
172
00:08:20,291 --> 00:08:21,792
[boy] Yay! All right!
173
00:08:22,376 --> 00:08:25,546
Who knew doorbells
could sound so beautiful?
174
00:08:25,630 --> 00:08:27,882
Take it away, Yip and Mommy!
175
00:08:28,925 --> 00:08:30,927
[clapping]
176
00:08:32,428 --> 00:08:33,346
Ptoo!
177
00:08:38,643 --> 00:08:39,602
Ptoo!
178
00:08:41,979 --> 00:08:43,564
-Oh!
-Yeah!
179
00:08:43,648 --> 00:08:45,608
Way to go!
180
00:08:45,691 --> 00:08:50,279
Simply adorable. Next up,
Cheddar Biscuit and Gilber!
181
00:08:51,656 --> 00:08:52,573
[Paw] Whoo-hoo!
182
00:08:53,282 --> 00:08:54,367
Are we too late?
183
00:08:54,450 --> 00:08:56,661
Nope! You're on right after them.
184
00:08:58,538 --> 00:09:01,123
[Paw] Yeah! Bravo!
185
00:09:01,207 --> 00:09:02,166
Yeah!
186
00:09:03,834 --> 00:09:04,710
[Paw] Ooh!
187
00:09:10,049 --> 00:09:11,634
-Yeah!
-Whoo!
188
00:09:12,009 --> 00:09:15,263
And now, for our finale.
You're just in time, Tag.
189
00:09:15,346 --> 00:09:17,139
-You'll never top this.
-[gasps]
190
00:09:17,223 --> 00:09:18,099
No!
191
00:09:21,644 --> 00:09:22,728
Phew!
192
00:09:23,938 --> 00:09:24,897
[both] Aww...
193
00:09:25,982 --> 00:09:26,816
Oops.
194
00:09:26,899 --> 00:09:29,443
Gilber, you broke my unicycle!
195
00:09:29,610 --> 00:09:31,279
We have no finale!
196
00:09:31,362 --> 00:09:34,865
But we're still gonna win, right?
Three for we?
197
00:09:35,491 --> 00:09:39,161
Tough break. Next up, Tag and Grandpaw!
198
00:09:41,247 --> 00:09:43,874
We should get up there
and do what we do best.
199
00:09:43,958 --> 00:09:45,501
I was thinking the same thing.
200
00:09:45,585 --> 00:09:48,296
Right, but with a little bit of magic.
201
00:09:50,423 --> 00:09:51,882
-[cheering]
-[boy] Woo-hoo! Yeah!
202
00:10:05,563 --> 00:10:06,939
[rings]
203
00:10:08,399 --> 00:10:10,985
-Wow!
-Ooh!
204
00:10:12,737 --> 00:10:13,988
[rings]
205
00:10:16,240 --> 00:10:17,783
Wow!
206
00:10:17,867 --> 00:10:19,327
All right!
207
00:10:19,410 --> 00:10:20,411
Magic!
208
00:10:20,661 --> 00:10:22,079
[all cheering]
209
00:10:22,747 --> 00:10:23,664
[Paw] Bravo!
210
00:10:23,748 --> 00:10:25,499
That was magical!
211
00:10:25,583 --> 00:10:28,544
Now let's give Gilber and Cheddar Biscuit
another try.
212
00:10:28,628 --> 00:10:31,047
Now you have a grand finale.
213
00:10:31,130 --> 00:10:33,507
Thanks, Tag. We're on, Gilber.
214
00:10:35,718 --> 00:10:36,594
Hit it!
215
00:10:44,894 --> 00:10:46,854
-Whoo-hoo! Hey hey!
-[cheering]
216
00:10:46,937 --> 00:10:51,901
Best Barker talent show ever!
Everyone was spectacular.
217
00:10:51,984 --> 00:10:54,487
But I have to choose a winner.
218
00:10:54,570 --> 00:10:59,158
Cheddar Biscuit and Gilber's stunts
were incredible!
219
00:11:00,618 --> 00:11:02,620
But they wouldn't have been possible
220
00:11:02,703 --> 00:11:06,207
without this year's winners
of the Barker Bone...
221
00:11:06,290 --> 00:11:08,501
Tag and Grandpaw!
222
00:11:08,584 --> 00:11:09,669
Yeah!
223
00:11:09,752 --> 00:11:10,711
Ha ha!
224
00:11:10,795 --> 00:11:14,340
You deserve it, Tag. You topped our act.
225
00:11:14,423 --> 00:11:18,636
Thanks, guys. We did what we do best.
Just like all of you did!
226
00:11:18,719 --> 00:11:21,097
So this bone belongs to all of us.
227
00:11:21,263 --> 00:11:22,681
-[laughs]
-All right!
228
00:11:29,980 --> 00:11:31,357
[goat bleats]
229
00:11:31,690 --> 00:11:33,067
[ringing]
230
00:11:34,443 --> 00:11:37,655
[funky music plays]
231
00:11:46,831 --> 00:11:49,625
[Tag reading]
232
00:11:49,708 --> 00:11:53,045
Ah! Another beautiful day in Pawston.
233
00:11:53,129 --> 00:11:53,963
Don't you think?
234
00:11:54,046 --> 00:11:55,172
[chirping]
235
00:11:55,256 --> 00:11:56,465
-I'm glad you agree.
-[honking]
236
00:11:56,549 --> 00:11:58,467
♪ How do you open the door? ♪
237
00:11:59,343 --> 00:12:01,220
[humming]
238
00:12:01,929 --> 00:12:02,805
Hey, Paw.
239
00:12:02,888 --> 00:12:05,891
Wait, shouldn't you be at work?
Where are you going?
240
00:12:05,975 --> 00:12:07,226
Back to bed.
241
00:12:07,309 --> 00:12:10,146
"Back to bed"? But it's morning!
242
00:12:11,981 --> 00:12:13,190
[Yip sighs]
243
00:12:13,649 --> 00:12:14,692
[yawns]
244
00:12:16,152 --> 00:12:17,820
Has anybody seen my teddy bear?
245
00:12:18,195 --> 00:12:19,738
[all sighing]
246
00:12:21,073 --> 00:12:24,577
Whoa-- whoa-- whoa-- Barkers?
Why're you getting into bed? It's morning.
247
00:12:24,660 --> 00:12:28,747
Didn't you hear, Tag?
Today's the Pawston Snoozie-Hullabaloozie.
248
00:12:28,831 --> 00:12:30,708
The snooze-a-hullaba-what-now?
249
00:12:30,791 --> 00:12:35,421
The Snoozie-Hullabaloozie.
The whole town gets the day off.
250
00:12:35,504 --> 00:12:38,549
No work, no school. Just snoozie.
251
00:12:39,133 --> 00:12:42,261
A whole day of sleeping?
252
00:12:42,344 --> 00:12:45,306
Here's the deal, little sis.
We go, go, go all year.
253
00:12:45,389 --> 00:12:47,349
If we take one day to just sleep,
254
00:12:47,433 --> 00:12:50,102
we'll save up our energy
so we can go later.
255
00:12:50,186 --> 00:12:51,145
Right, guys?
256
00:12:51,479 --> 00:12:53,689
-[honking]
-[all sigh]
257
00:12:53,898 --> 00:12:54,899
[gasps]
258
00:12:54,982 --> 00:12:59,069
Ma? Paw? I'm not really a snooze dog.
I'm more of a "go" dog.
259
00:12:59,153 --> 00:13:01,113
Do I have to snoozie-hello-jacuzzi?
260
00:13:01,197 --> 00:13:05,576
Snoozie-hullabaloozie. And, no,
it's only for dogs who want to.
261
00:13:05,659 --> 00:13:07,244
OK, good. I don't want to.
262
00:13:07,369 --> 00:13:09,955
That's OK. Just try to be considerate.
263
00:13:10,039 --> 00:13:11,290
"Considerate"?
264
00:13:11,373 --> 00:13:15,419
It means you need to think about
the other dogs that do wanna sleep.
265
00:13:15,503 --> 00:13:18,339
So make sure you keep quiet
and don't wake them up.
266
00:13:18,422 --> 00:13:23,511
No problem. I'm the most considerate dog
in the-- And they're all asleep.
267
00:13:23,802 --> 00:13:24,970
[all snoring]
268
00:13:26,096 --> 00:13:27,723
What am I gonna do?
269
00:13:28,015 --> 00:13:30,226
[gasps] Scooch! He's a "go" dog.
270
00:13:30,309 --> 00:13:32,937
Whaddaya mean you're a "snooze" dog?
271
00:13:33,020 --> 00:13:37,024
Just for today. I was about
to sing Cluckles his favorite lullaby.
272
00:13:37,191 --> 00:13:38,275
[clears throat]
273
00:13:38,484 --> 00:13:41,612
♪ Goodnight chickens... ♪
274
00:13:41,695 --> 00:13:43,656
Wait, I have an idea!
275
00:13:43,739 --> 00:13:45,741
Scooch, with all these dogs snoozing,
276
00:13:45,824 --> 00:13:49,161
we can run around town doing stuff
we've always wanted to do.
277
00:13:49,245 --> 00:13:50,412
Like what?
278
00:13:50,496 --> 00:13:53,415
Ride around in my scooter,
play tennis on a blimp!
279
00:13:53,499 --> 00:13:55,251
[gasps] Romp around the playground!
280
00:13:55,960 --> 00:13:57,753
We do all those things every day.
281
00:13:57,836 --> 00:14:01,465
Yeah, but with so many dogs sleeping,
we'll have it all to ourselves.
282
00:14:01,549 --> 00:14:02,883
But what if we wake them up?
283
00:14:02,967 --> 00:14:05,511
We'll be considerate--
just learned that word,
284
00:14:05,594 --> 00:14:07,346
so we don't wake up other dogs.
285
00:14:07,429 --> 00:14:11,976
Come on, buddy, it'll be like our own
Suzie-baloozie. Whaddaya say?
286
00:14:12,059 --> 00:14:15,646
First of all, it's Snoozie-hullabaloozie.
287
00:14:15,729 --> 00:14:18,065
Second, can Cluckles come?
288
00:14:18,148 --> 00:14:20,109
Cluckles can always come.
289
00:14:20,192 --> 00:14:22,236
Let's do this thing.
290
00:14:23,153 --> 00:14:24,154
[snoring]
291
00:14:32,162 --> 00:14:34,415
[whispering] Go, Dog. Go!
292
00:14:34,540 --> 00:14:36,876
Your scooter's not making any noise.
293
00:14:36,959 --> 00:14:39,378
I've got it on quiet mode.
And check out the horn.
294
00:14:39,503 --> 00:14:40,588
[squeaks]
295
00:14:40,713 --> 00:14:42,381
I can barely hear it.
296
00:14:42,464 --> 00:14:43,799
Exactly!
297
00:14:43,883 --> 00:14:45,676
-Tag, careful!
-[gasps]
298
00:14:47,303 --> 00:14:49,221
Do you like my night cap?
299
00:14:50,055 --> 00:14:51,390
[both] No, we do not.
300
00:14:51,515 --> 00:14:53,517
-Goodnight.
-Goodnight.
301
00:14:55,394 --> 00:14:56,270
There's the blimp.
302
00:14:57,354 --> 00:15:00,983
Next stop on the Hullaba-wullaba-woozie.
Did I say it right?
303
00:15:01,066 --> 00:15:02,192
Eh...
304
00:15:09,283 --> 00:15:10,659
Tennis on a blimp?
305
00:15:12,995 --> 00:15:14,121
Seems loud.
306
00:15:14,204 --> 00:15:18,292
Not if we use an invisible tennis ball.
307
00:15:18,375 --> 00:15:20,044
Game on!
308
00:15:30,679 --> 00:15:31,555
[grunts]
309
00:15:31,805 --> 00:15:33,265
Good one, Scooch.
310
00:15:33,349 --> 00:15:36,393
When there's no ball,
I'm fantastic at this!
311
00:15:36,477 --> 00:15:37,436
Can I celebrate?
312
00:15:37,519 --> 00:15:38,771
Quietly.
313
00:15:38,854 --> 00:15:44,693
Yeah! Invisible ball blimp
tennis champion of the world!
314
00:15:44,777 --> 00:15:46,487
[snorting, snores]
315
00:15:51,617 --> 00:15:55,746
We're not making any sound!
These pillow shoes are amazing.
316
00:15:57,623 --> 00:15:59,708
[quietly] Whee...
317
00:16:04,088 --> 00:16:07,675
-Whee...
-[grunting]
318
00:16:07,758 --> 00:16:08,842
Yeah!
319
00:16:14,139 --> 00:16:15,349
Shh.
320
00:16:16,600 --> 00:16:17,768
[yawns]
321
00:16:17,851 --> 00:16:20,771
That was fun,
but maybe it's time for a snooze?
322
00:16:20,854 --> 00:16:23,816
My lullaby will put you to sleep,
guaranteed.
323
00:16:23,899 --> 00:16:27,820
♪ Goodnight, chickens
Chickens, goodnight ♪
324
00:16:27,903 --> 00:16:29,697
Monkey bars! That looks fun.
325
00:16:29,780 --> 00:16:35,327
♪ Goodnight, chickens
Chickens, goodnight... ♪
326
00:16:38,122 --> 00:16:39,081
Nailed it!
327
00:16:39,164 --> 00:16:41,959
Hey! Huh? What-- What's going on?
328
00:16:42,042 --> 00:16:43,836
[grunts]
329
00:16:43,919 --> 00:16:46,463
Frank and Beans? That's not good.
330
00:16:47,214 --> 00:16:48,298
Go back to sleep.
331
00:16:48,382 --> 00:16:49,466
You're dreaming!
332
00:16:49,550 --> 00:16:51,802
Why are you awake
during the snoozie-hulloopski
333
00:16:51,927 --> 00:16:52,928
whatever it's called?
334
00:16:53,012 --> 00:16:56,015
I don't know what it's called either,
but you don't have to sleep.
335
00:16:56,098 --> 00:16:57,182
[both] You don't?
336
00:16:57,266 --> 00:16:59,852
As long as you're considerate
of the dogs that are.
337
00:16:59,935 --> 00:17:02,479
Considerate, eh? Uh-huh.
338
00:17:03,272 --> 00:17:05,315
[both shouting] We don't know
what that means!
339
00:17:05,399 --> 00:17:07,735
Come on, let's do stuff!
340
00:17:07,818 --> 00:17:08,944
Yeah, stuff!
341
00:17:09,028 --> 00:17:13,323
Uh-oh. I have a feeling their stuff
is gonna be louder than our stuff.
342
00:17:13,407 --> 00:17:14,825
We can race cars!
343
00:17:14,908 --> 00:17:15,784
Honk horns!
344
00:17:15,868 --> 00:17:17,202
Crash cymbals!
345
00:17:17,286 --> 00:17:18,704
Oh, boy! Oh, boy!
346
00:17:18,787 --> 00:17:20,873
Yep, much louder.
347
00:17:20,956 --> 00:17:23,042
Grab the cymbals, Beans!
348
00:17:23,709 --> 00:17:27,254
They carry cymbals around? Who does that?
349
00:17:27,337 --> 00:17:28,505
Wait, what do I do with these?
350
00:17:28,589 --> 00:17:30,340
Just crash 'em together, Beans.
351
00:17:30,424 --> 00:17:31,467
[Beans] Oh, yeah!
352
00:17:35,554 --> 00:17:36,889
Hey, it didn't work.
353
00:17:36,972 --> 00:17:38,474
Hi-yah!
354
00:17:38,557 --> 00:17:41,602
Hyah! Hyah! Aw!
355
00:17:41,685 --> 00:17:43,395
I think these are broken, Frank.
356
00:17:43,479 --> 00:17:47,608
You know my motto, Beans?
"Try and try and try again...
357
00:17:47,691 --> 00:17:48,776
And then give up."
358
00:17:53,155 --> 00:17:55,324
Let's Hullabaloozie somewhere else.
359
00:17:55,407 --> 00:17:58,202
♪ Hulla, Hulla Hulla-baloozie, Hulla... ♪
360
00:17:58,327 --> 00:18:00,954
Well, at least they didn't
wake up any dogs.
361
00:18:01,038 --> 00:18:02,706
But they will! Come on!
362
00:18:02,790 --> 00:18:03,874
Where are we going?
363
00:18:04,625 --> 00:18:08,045
It wasn't very considerate of me
to wake up Frank and Beans.
364
00:18:08,128 --> 00:18:11,131
So now we have to stop them
from waking up the rest of the town.
365
00:18:11,215 --> 00:18:15,219
Let's save the Snoozie Woozie Doozy.
Was that it?
366
00:18:15,302 --> 00:18:17,971
You're actually getting further
away each time.
367
00:18:19,973 --> 00:18:21,600
-[Beans] You honk it.
-[honking]
368
00:18:21,683 --> 00:18:23,227
-Now I honk it.
-[honking]
369
00:18:23,310 --> 00:18:25,270
-And then I honk it.
-[honking]
370
00:18:25,354 --> 00:18:27,481
-Then you honk it.
-[honking]
371
00:18:27,606 --> 00:18:29,358
Oh, I love takin' turns!
372
00:18:29,983 --> 00:18:31,110
Listen, fellas.
373
00:18:31,193 --> 00:18:33,070
There's a bunch of dogs trying to sleep.
374
00:18:33,153 --> 00:18:34,613
We're not trying to sleep!
375
00:18:34,696 --> 00:18:37,741
But other dogs are.
So could you please stop honking?
376
00:18:38,700 --> 00:18:41,578
Yeah, that's fine. We have something else
we wanna do anyway.
377
00:18:41,662 --> 00:18:42,621
Huh?
378
00:18:42,788 --> 00:18:43,997
[whooping]
379
00:18:44,123 --> 00:18:47,835
Dig up an old bone we buried in the park!
Oh, boy! Oh, boy! Oh, boy!
380
00:18:47,918 --> 00:18:50,212
Dig up a bone? That's not so loud.
381
00:18:53,006 --> 00:18:54,508
Are you ready to squeak it?
382
00:18:54,591 --> 00:18:56,218
[both] "Squeak it"?
383
00:18:56,301 --> 00:18:57,970
-[squeaking]
-It's so squeaky!
384
00:18:58,053 --> 00:18:59,680
You can hear it down the road!
385
00:18:59,763 --> 00:19:01,223
Squeak, squeak, squeak!
386
00:19:01,306 --> 00:19:03,058
It's very squeaky.
387
00:19:03,142 --> 00:19:04,685
-Huh?
-What?
388
00:19:04,768 --> 00:19:05,936
That's loud!
389
00:19:06,019 --> 00:19:08,522
No! They woke up the Fetch Team!
390
00:19:08,605 --> 00:19:11,692
The Pawston Get Socks?
They have a big game tomorrow!
391
00:19:11,775 --> 00:19:13,068
They need their snooze!
392
00:19:13,193 --> 00:19:15,487
I have an idea to get them back to sleep.
393
00:19:15,612 --> 00:19:17,531
Scooch, can you get the bone from them?
394
00:19:17,614 --> 00:19:19,199
I'll do what needs to be done.
395
00:19:24,121 --> 00:19:25,372
Wheel-muffs.
396
00:19:26,915 --> 00:19:29,168
Here you go. Won't hear a thing!
397
00:19:29,251 --> 00:19:31,920
Tag Barker Wheel Muffs.
I'm pretty proud of 'em.
398
00:19:32,004 --> 00:19:33,172
I don't hear a thing.
399
00:19:33,255 --> 00:19:34,506
That's the idea.
400
00:19:34,590 --> 00:19:35,674
[Scooch] Got it.
401
00:19:36,466 --> 00:19:37,843
How did you do it?
402
00:19:37,968 --> 00:19:40,971
I had to give them
something else to play with.
403
00:19:41,054 --> 00:19:43,724
[Frank and Beans laughing]
404
00:19:45,642 --> 00:19:47,769
You gave them Cluckles?
405
00:19:47,853 --> 00:19:51,732
I didn't want any more dogs to wake up.
I'm very considerate.
406
00:19:51,815 --> 00:19:52,983
We'll get him back.
407
00:19:53,066 --> 00:19:54,693
We have bigger problems.
408
00:19:54,818 --> 00:19:56,987
They're headed to the doorbell store.
409
00:19:57,112 --> 00:20:00,490
What if they ring all the doorbells
and wake up more dogs?
410
00:20:00,574 --> 00:20:02,784
That's not a problem. The store is closed.
411
00:20:02,868 --> 00:20:05,996
So, really, the only doorbell
they can get to is-- [gasps]
412
00:20:06,079 --> 00:20:08,874
The big one on the top of the store!
413
00:20:08,957 --> 00:20:10,876
They wouldn't. Would they?
414
00:20:10,959 --> 00:20:12,628
Oh, I believe they would.
415
00:20:12,711 --> 00:20:13,712
-[ringing loudly]
-Ding Dong!
416
00:20:13,795 --> 00:20:15,088
I love bells, Beans!
417
00:20:16,590 --> 00:20:18,967
-[gasps]
-[dogs barking]
418
00:20:21,303 --> 00:20:22,763
[howling]
419
00:20:30,437 --> 00:20:32,522
[snores] Huh? What's happening?
420
00:20:32,606 --> 00:20:35,859
Sounds like a doorbell.
We should probably bark.
421
00:20:38,237 --> 00:20:41,448
-♪ We were sleeping ♪
-♪Sleeping... ♪
422
00:20:41,531 --> 00:20:43,951
-♪ And now we are not ♪
-♪ Now we are not! ♪
423
00:20:44,034 --> 00:20:45,869
♪ And that is sad ♪
424
00:20:45,994 --> 00:20:47,120
Sorry, Barkapellas.
425
00:20:47,204 --> 00:20:51,959
Hey, uh, Tag? Can you tell these
other dogs to quiet down?
426
00:20:52,084 --> 00:20:55,587
Yeah! We're so tired
from all the fun we were having,
427
00:20:55,671 --> 00:20:57,756
so we wanna take a snooze now.
428
00:20:57,839 --> 00:21:00,092
But all the barking is too loud.
429
00:21:00,175 --> 00:21:02,344
It's very loud! How can we snooze?
430
00:21:02,427 --> 00:21:03,553
-We can't!
-No!
431
00:21:03,637 --> 00:21:06,848
Fellas, they're barking
because you woke them up.
432
00:21:06,932 --> 00:21:09,601
[both] Oh...
433
00:21:09,685 --> 00:21:12,938
Well, that wasn't very nice of us, Frank.
434
00:21:13,021 --> 00:21:14,690
Here's your dolphin.
435
00:21:14,773 --> 00:21:16,024
It's a chicken.
436
00:21:16,984 --> 00:21:19,945
Wait, chicken! "Goodnight, Chickens."
437
00:21:20,028 --> 00:21:23,490
My lullaby!
That can get all the dogs back to sleep!
438
00:21:23,573 --> 00:21:27,494
Great idea!
But how do we get everyone to hear it?
439
00:21:27,577 --> 00:21:28,787
That's easy.
440
00:21:28,870 --> 00:21:31,081
Just climb up on that blimp over there.
441
00:21:31,164 --> 00:21:34,501
Yeah! And get those singing dogs
to help sing the lullaby.
442
00:21:35,794 --> 00:21:39,172
Yeah, and use a microphone.
So everyone in town will hear it.
443
00:21:39,840 --> 00:21:43,260
You're thinking of all the other dogs.
Very considerate.
444
00:21:44,094 --> 00:21:47,180
Oh! That's what that means.
445
00:21:47,514 --> 00:21:48,557
Neat.
446
00:21:50,559 --> 00:21:53,270
Barkapellas, sing, Dog. Sing!
447
00:21:54,730 --> 00:21:58,442
♪ Goodnight, chickens
Chickens, goodnight ♪
448
00:21:58,525 --> 00:22:01,445
♪ And also dogs
Chickens and dogs ♪
449
00:22:01,528 --> 00:22:05,907
♪ Goodnight, chickens
Chickens, goodnight ♪
450
00:22:05,991 --> 00:22:08,493
♪ Also dogs, yeah
Dogs, goodnight ♪
451
00:22:08,577 --> 00:22:12,080
-♪ Rest your feathers and your beaks ♪
-♪Yeah, beaks ♪
452
00:22:12,164 --> 00:22:13,915
♪ And your fur if you're a dog ♪
453
00:22:13,999 --> 00:22:15,876
-♪ Go to sleep ♪
-♪ Ohh ♪
454
00:22:15,959 --> 00:22:20,130
♪ Goodnight, Chickens
Chickens, goodnight... ♪
455
00:22:20,213 --> 00:22:22,257
♪ I hope you dream
Of chasing a tennis ball ♪
456
00:22:22,341 --> 00:22:23,884
♪ Or whatever chickens dream of ♪
457
00:22:24,092 --> 00:22:25,927
[yawning]
458
00:22:27,429 --> 00:22:31,600
Wow! That lullaby really works.
Right, Tag? Tag?
459
00:22:31,683 --> 00:22:34,728
Snoozie-hullabaloozie.
460
00:22:35,812 --> 00:22:38,315
Hey! You got it right!
461
00:22:39,107 --> 00:22:40,776
[yawning]
462
00:22:43,361 --> 00:22:45,363
[theme music playing]
463
00:22:52,537 --> 00:22:53,997
♪ Bow wow wow ♪