1 00:00:08,550 --> 00:00:10,927 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:23,648 --> 00:00:24,566 Dai, cani, dai! 3 00:00:24,649 --> 00:00:25,692 Ti piacciono... 4 00:00:25,775 --> 00:00:27,944 Le corse in una città canina? 5 00:00:28,027 --> 00:00:28,862 Ti piacciono... 6 00:00:28,945 --> 00:00:30,864 Gli amici che ti danno una zampina? 7 00:00:30,947 --> 00:00:31,865 Ti piacciono... 8 00:00:31,948 --> 00:00:33,992 Auto, dirigibili, barche, bici e tricicli 9 00:00:34,075 --> 00:00:35,452 Non è fantastico? 10 00:00:35,535 --> 00:00:37,287 Benvenuto a Zampaland 11 00:00:37,829 --> 00:00:40,206 Vai, vai, vai, vai, vai, cane, vai! 12 00:00:40,290 --> 00:00:43,918 Vai, vai, vai, vai, vai, cane, vai! 13 00:00:44,002 --> 00:00:46,212 Vogliamo mai fermarci? No, no, no 14 00:00:46,296 --> 00:00:48,298 Quindi vai, vai, vai 15 00:00:48,381 --> 00:00:49,841 Vai, cane, vai! 16 00:00:49,924 --> 00:00:51,384 Vai, cane, vai! 17 00:00:53,011 --> 00:00:56,014 Stesso cane, nuovi trucchi. 18 00:01:01,186 --> 00:01:02,353 È ora, nonna? 19 00:01:02,479 --> 00:01:04,981 Sì, ora di scampanellare! 20 00:01:08,943 --> 00:01:10,487 Sveglia, famiglia Bau! 21 00:01:10,570 --> 00:01:14,407 Avete solo dieci corte ore per prepararvi per... 22 00:01:14,491 --> 00:01:17,410 Il Talent Show della Famiglia Bau! 23 00:01:18,078 --> 00:01:19,245 Sì! 24 00:01:19,329 --> 00:01:23,041 E ho aggiunto una novità allo show di quest'anno. 25 00:01:23,124 --> 00:01:26,795 Anziché lavorare da soli, lavorerete in squadre! 26 00:01:26,878 --> 00:01:30,048 La squadra vincente si guadagnerà il più alto onore della famiglia: 27 00:01:30,131 --> 00:01:32,801 l'Osso Bau! 28 00:01:34,010 --> 00:01:35,637 Posso tenerlo? Posso tenerlo? 29 00:01:35,720 --> 00:01:39,057 Certo. Prima però devi vincere! 30 00:01:39,140 --> 00:01:42,060 Come Biscottina l'anno scorso, e l'anno prima. 31 00:01:42,143 --> 00:01:45,271 Se vinco di nuovo quest'anno, fanno tre per me! 32 00:01:45,355 --> 00:01:48,024 Beh, penso che questo sarà il mio anno. 33 00:01:48,107 --> 00:01:49,818 I cagnolini non vincono i talent. 34 00:01:49,901 --> 00:01:51,903 Non sono un cagnolino, sono un cane! 35 00:01:52,028 --> 00:01:53,071 - Cagnolino! - Cane! 36 00:01:53,196 --> 00:01:54,155 - Cagnolino! - Cane! 37 00:01:54,239 --> 00:01:55,115 Cagnolino! 38 00:01:55,198 --> 00:01:57,117 Risparmiate le energie per il palco. 39 00:01:57,200 --> 00:01:59,244 Ora scegliamo le squadre. 40 00:01:59,994 --> 00:02:01,121 Io scelgo il nonno! 41 00:02:02,372 --> 00:02:03,248 Ha molto talento. 42 00:02:03,331 --> 00:02:04,833 Quasi quanto te, piccola. 43 00:02:05,542 --> 00:02:08,336 Io scelgo Biscottina, perché vince sempre! 44 00:02:08,419 --> 00:02:09,712 Sì, tre per me! 45 00:02:09,796 --> 00:02:11,256 Vuoi dire "tre per noi". 46 00:02:11,339 --> 00:02:13,341 La mamma sceglie te, Yip. 47 00:02:13,424 --> 00:02:17,095 Così rimangono Pa e Spike come ultima squadra. 48 00:02:18,638 --> 00:02:22,267 Allora andate a prepararvi, e preparatevi insieme! 49 00:02:22,809 --> 00:02:24,644 Dai, cani, dai! 50 00:02:24,936 --> 00:02:26,271 Sì! Andiamo! 51 00:02:26,354 --> 00:02:28,982 Nonno, so esattamente cosa dobbiamo fare. 52 00:02:29,065 --> 00:02:31,025 Bene! Perché io sto ancora dormendo. 53 00:02:31,860 --> 00:02:34,612 Allora vuoi ricostruire un'auto per il talent show? 54 00:02:34,737 --> 00:02:35,780 Sappiamo farlo bene. 55 00:02:35,864 --> 00:02:36,739 È vero. 56 00:02:53,715 --> 00:02:55,091 Guarda che talento. 57 00:02:55,174 --> 00:02:57,635 Vedo già la nostra foto col trofeo! 58 00:02:58,761 --> 00:03:00,305 Ehi, non fate caso a noi. 59 00:03:00,388 --> 00:03:03,224 Ci stiamo solo preparando a vincere l'Osso Bau! 60 00:03:04,517 --> 00:03:06,352 Provate a fare di meglio! 61 00:03:06,436 --> 00:03:08,146 Tre per noi! 62 00:03:14,569 --> 00:03:18,239 Nonno, pensi che il nostro sia un talento da talent show? 63 00:03:18,323 --> 00:03:20,241 Forse dovremmo fare come loro. 64 00:03:20,325 --> 00:03:22,869 Non lo so. Siamo molto bravi a riparare le cose. 65 00:03:22,952 --> 00:03:24,954 Ma possiamo trovare qualcosa di nuovo. 66 00:03:26,164 --> 00:03:27,832 Dopo che troviamo il pranzo. 67 00:03:28,082 --> 00:03:30,335 - Andiamo al bar La Grande Ciotola? - Sì! 68 00:03:30,418 --> 00:03:33,254 Hanno i più buoni pancake ai mirtilli 69 00:03:33,338 --> 00:03:35,340 e li servono in ciotole enormi. 70 00:03:35,423 --> 00:03:37,008 - Ciotole. - Sì, ciotole. 71 00:03:37,091 --> 00:03:38,468 No... ciotole! 72 00:03:38,551 --> 00:03:40,136 - Ciotole? - Ciotole! 73 00:03:40,220 --> 00:03:42,430 Credo che stiamo dicendo la stessa cosa. 74 00:03:42,513 --> 00:03:45,099 Ti ricordi quando abbiamo visto Muttfield Il Mago? 75 00:03:51,648 --> 00:03:57,028 Sì! Le ciotole rotanti! È un talento! E il ristorante ha le ciotole! 76 00:03:57,737 --> 00:03:59,447 Dai, ciotole! Dai! 77 00:04:05,328 --> 00:04:08,957 Due pancake ai mirtilli in ciotole super grandi! 78 00:04:09,290 --> 00:04:10,625 Possiamo farle roteare? 79 00:04:13,419 --> 00:04:15,046 E via! 80 00:04:17,006 --> 00:04:20,510 Sì! Ce la faccio! Sono un mago. 81 00:04:20,593 --> 00:04:22,553 Tag-ra-cadabra! 82 00:04:27,850 --> 00:04:28,935 Non ce la faccio. 83 00:04:31,145 --> 00:04:32,730 Forse avremmo dovuto mangiare. 84 00:04:34,440 --> 00:04:35,692 Ci serve un numero più bello. 85 00:04:35,775 --> 00:04:37,360 E a me serve un nuovo cappello. 86 00:04:37,902 --> 00:04:39,112 Scusa per il cappello. 87 00:04:39,737 --> 00:04:40,780 Aspetta, cappelli! 88 00:04:40,905 --> 00:04:41,864 - Cappelli? - Cappelli! 89 00:04:41,990 --> 00:04:43,074 - Cappelli? - Cappelli! 90 00:04:43,908 --> 00:04:45,451 La situazione mi è familiare... 91 00:04:45,535 --> 00:04:47,203 So cosa possiamo fare! 92 00:04:50,707 --> 00:04:52,875 Cosa c'entrano i cappelli col talent show? 93 00:04:52,959 --> 00:04:56,045 Ti ricordi quel numero di Muttfield coi cappelli impilati? 94 00:04:59,799 --> 00:05:02,927 Sì, facciamolo! Ma sbrighiamoci, non c'è molto tempo. 95 00:05:03,594 --> 00:05:04,971 Come farai a superarci? 96 00:05:05,054 --> 00:05:06,681 Coi cappelli, Gilber! 97 00:05:06,764 --> 00:05:07,807 Cappelli? 98 00:05:08,057 --> 00:05:09,392 Dove stiamo andando? 99 00:05:09,475 --> 00:05:11,311 Chi ha più cappelli a Zampaland? 100 00:05:12,562 --> 00:05:15,815 Ciao! Vi piace il mio cappello? 101 00:05:16,441 --> 00:05:17,317 Fantastico. 102 00:05:17,400 --> 00:05:19,736 Sì. Puoi prestarcelo, Lady Lydia? 103 00:05:19,819 --> 00:05:21,404 E anche molti altri? 104 00:05:21,487 --> 00:05:24,615 Sì, beh, sono sempre felice di dare un cappello d'aiuto. 105 00:05:24,699 --> 00:05:25,783 O cinquanta. 106 00:05:27,243 --> 00:05:29,454 Questo è l'ultimo. 107 00:05:29,537 --> 00:05:30,705 Sono pronta. 108 00:05:32,623 --> 00:05:35,001 Ci sei, Tag, ci sei... 109 00:05:40,506 --> 00:05:41,674 Non ci sono. 110 00:05:41,758 --> 00:05:43,217 Ora cosa facciamo? 111 00:05:43,342 --> 00:05:45,094 Cosa farebbe Muttfield? 112 00:05:50,516 --> 00:05:52,060 Il giocoliere sul dirigibile! 113 00:05:52,143 --> 00:05:53,644 Il numero migliore di Zampaland! 114 00:05:53,728 --> 00:05:54,687 Hai mai provato? 115 00:05:54,771 --> 00:05:56,439 No. Non sarà così difficile. 116 00:06:03,154 --> 00:06:06,574 È una bella giornata e il cielo è limpido 117 00:06:07,283 --> 00:06:11,621 Ok, ora piovono palline da tennis, nessun problema 118 00:06:12,580 --> 00:06:13,539 Oh! 119 00:06:13,623 --> 00:06:15,583 Nessun problema 120 00:06:15,958 --> 00:06:20,004 Pare che ora piovano birilli, nessun problema 121 00:06:21,672 --> 00:06:23,800 Nessun problema 122 00:06:23,925 --> 00:06:26,844 Ora polli di gomma, te li aspettavi? 123 00:06:26,928 --> 00:06:28,096 Per niente 124 00:06:29,889 --> 00:06:31,724 Non va bene neanche questo. 125 00:06:31,808 --> 00:06:33,309 Lo show inizierà presto. 126 00:06:33,392 --> 00:06:36,354 Forse dovremmo tornare a fare ciò che facciamo meglio. 127 00:06:36,437 --> 00:06:37,396 Riparare cose. 128 00:06:37,522 --> 00:06:40,817 Nonno, se vogliamo vincere ci serve un numero fantastico. 129 00:06:40,942 --> 00:06:43,111 Ci rimane solo un posto dove andare. 130 00:06:46,447 --> 00:06:47,698 Salve? 131 00:06:47,865 --> 00:06:49,534 C'è nessuno? 132 00:06:53,996 --> 00:06:56,749 Benvenuti a I trucchetti e gli ossetti di Muttfield! 133 00:06:58,209 --> 00:06:59,585 Come hai fatto? 134 00:06:59,669 --> 00:07:01,838 Intendi apparire da una nuvola di fumo? 135 00:07:01,921 --> 00:07:04,298 Un mago non rivela mai i suoi trucchi! 136 00:07:04,382 --> 00:07:07,135 O il suo nome intero. Come posso aiutarvi? 137 00:07:07,218 --> 00:07:09,011 Trucchetti? Ossetti? 138 00:07:09,095 --> 00:07:10,471 Trucchetti con ossetti? 139 00:07:10,555 --> 00:07:12,640 Sbalorditivo, signor Muttfield. 140 00:07:12,723 --> 00:07:17,728 Chiamatemi "Il Magnifico Muttfield"! Perché faccio cose magnifiche! 141 00:07:19,313 --> 00:07:21,357 Guarda pure cosa c'è nel cappello. 142 00:07:23,025 --> 00:07:26,070 È il mio assistente. Darrell, prenditi il giorno libero. 143 00:07:27,905 --> 00:07:32,285 Fatemi indovinare, vi serve un numero per il talent show di famiglia? 144 00:07:33,286 --> 00:07:34,912 Sì, come facevi a saperlo? 145 00:07:34,996 --> 00:07:35,830 Magia! 146 00:07:37,457 --> 00:07:42,086 Ed ecco a voi il numero perfetto. Lo chiamo "Il segugio ritrovato". 147 00:07:42,170 --> 00:07:46,507 Entri nell'armadio e... sparisci! 148 00:07:47,675 --> 00:07:51,387 E poi... riappari! 149 00:07:51,512 --> 00:07:52,597 Come ho fatto? 150 00:07:52,680 --> 00:07:53,514 Magia! 151 00:07:55,308 --> 00:07:57,101 Scherzo, ecco le istruzioni. 152 00:07:58,478 --> 00:08:01,355 Andiamo, nonno! Il talent show sta per iniziare! 153 00:08:01,439 --> 00:08:03,774 Vai, show, vai! 154 00:08:05,693 --> 00:08:08,863 E adesso, ora di pranzo! 155 00:08:20,291 --> 00:08:21,792 Sì! Fantastico! 156 00:08:22,376 --> 00:08:25,546 Non sapevo che i campanelli avessero un suono così bello. 157 00:08:25,630 --> 00:08:27,882 La scena è vostra, Yip e la mamma! 158 00:08:42,563 --> 00:08:43,564 Sì! 159 00:08:43,648 --> 00:08:45,608 Vai così! 160 00:08:45,691 --> 00:08:50,279 Adorabili. I prossimi, Biscottina e Gilber! 161 00:08:53,282 --> 00:08:54,367 Siamo in ritardo? 162 00:08:54,450 --> 00:08:56,661 No! Siete dopo di loro. 163 00:08:57,995 --> 00:09:01,082 Oh, sì! Bravi! 164 00:09:01,207 --> 00:09:02,166 Sì! 165 00:09:10,049 --> 00:09:10,883 Vai! 166 00:09:12,009 --> 00:09:15,263 E ora, il gran finale. Sei appena in tempo, Tag. 167 00:09:15,346 --> 00:09:17,139 Non ci supererete mai. 168 00:09:17,223 --> 00:09:18,099 Oh, no! 169 00:09:26,899 --> 00:09:29,443 Gilber, hai rotto il mio monociclo! 170 00:09:29,610 --> 00:09:31,279 Non ci sarà il gran finale! 171 00:09:31,362 --> 00:09:34,865 Ma vinceremo lo stesso, sì? Tre per noi? 172 00:09:35,491 --> 00:09:39,161 Che sfortuna. I prossimi, Tag e il nonno! 173 00:09:41,247 --> 00:09:43,874 Dobbiamo salire lì e dare il meglio di noi. 174 00:09:43,958 --> 00:09:45,501 Stavo pensando lo stesso. 175 00:09:45,585 --> 00:09:48,296 Sì, ma con un po' di magia. 176 00:09:50,214 --> 00:09:51,882 Oh, sì! 177 00:10:17,867 --> 00:10:19,327 Sì! 178 00:10:19,410 --> 00:10:20,411 Magia! 179 00:10:22,747 --> 00:10:23,664 Bravi! 180 00:10:23,748 --> 00:10:25,499 È stato magico! 181 00:10:25,583 --> 00:10:28,544 Ora diamo a Gilber e Biscottina un'altra possibilità. 182 00:10:28,628 --> 00:10:31,047 Ora avrete il gran finale. 183 00:10:31,130 --> 00:10:33,507 Grazie, Tag. Andiamo, Gilber. 184 00:10:35,718 --> 00:10:36,594 Forza! 185 00:10:46,937 --> 00:10:51,901 Il miglior Talent Show Bau di sempre! Siete stati tutti spettacolari. 186 00:10:51,984 --> 00:10:54,487 Ma devo scegliere un vincitore. 187 00:10:54,570 --> 00:10:59,158 Le acrobazie di Biscottina e Gilber erano incredibili! 188 00:11:00,618 --> 00:11:02,620 Ma non sarebbero state possibili 189 00:11:02,703 --> 00:11:06,207 senza i vincitori dell'Osso Bau di quest'anno... 190 00:11:06,290 --> 00:11:08,501 Tag e il nonno! 191 00:11:08,584 --> 00:11:09,669 Sì! 192 00:11:10,795 --> 00:11:14,340 Te lo meriti, Tag. Siete stati migliori di noi. 193 00:11:14,423 --> 00:11:18,636 Grazie, ragazzi. Abbiamo fatto del nostro meglio. Come tutti voi! 194 00:11:18,719 --> 00:11:21,097 Questo osso appartiene a tutti noi. 195 00:11:46,831 --> 00:11:49,625 Pisolini e riposini. 196 00:11:50,626 --> 00:11:53,045 Un'altra magnifica giornata a Zampaland. 197 00:11:53,129 --> 00:11:53,963 Non trovi? 198 00:11:55,214 --> 00:11:56,465 Sono felice che approvi. 199 00:11:56,549 --> 00:11:58,467 Come si apre la porta? 200 00:12:01,929 --> 00:12:02,805 Ehi, Pa. 201 00:12:02,888 --> 00:12:05,891 Aspetta, non dovresti essere al lavoro? Dove vai? 202 00:12:05,975 --> 00:12:07,226 Torno a letto. 203 00:12:07,309 --> 00:12:10,146 A letto? Ma è mattina! 204 00:12:16,152 --> 00:12:17,820 Avete visto il mio orsetto? 205 00:12:21,740 --> 00:12:24,577 Bau? Perché tornate a letto? È mattina. 206 00:12:24,660 --> 00:12:28,747 Non lo sai, Tag? Oggi è il giorno Pisolini e riposini di Zampaland. 207 00:12:28,831 --> 00:12:30,708 Il giorno cosa di piso cosa? 208 00:12:30,791 --> 00:12:35,421 Pisolini e riposini. È il giorno libero dell'intera città. 209 00:12:35,504 --> 00:12:38,549 Niente lavoro, niente scuola. Solo pisolini. 210 00:12:39,133 --> 00:12:42,261 Un giorno intero per dormire? 211 00:12:42,344 --> 00:12:45,306 Funziona così, sorellina. Corriamo e basta tutto l'anno. 212 00:12:45,389 --> 00:12:47,349 Se usiamo un giorno solo per dormire 213 00:12:47,433 --> 00:12:50,102 risparmiamo energia per correre più tardi. 214 00:12:50,186 --> 00:12:51,145 Giusto, ragazzi? 215 00:12:54,982 --> 00:12:59,069 Ma? Pa? Non sono un cane da riposo. Sono più un cane da corsa. 216 00:12:59,153 --> 00:13:01,113 Devo proprio fare la piso-ripo-sina? 217 00:13:01,197 --> 00:13:05,576 Pisolini e riposini. E, no, è solo per chi vuole farlo. 218 00:13:05,659 --> 00:13:07,244 Ok, bene. Non voglio farlo. 219 00:13:07,369 --> 00:13:09,955 Non importa, basta che tu sia rispettosa. 220 00:13:10,039 --> 00:13:11,290 Rispettosa? 221 00:13:11,373 --> 00:13:15,419 Cioè devi pensare agli altri cani che vogliono dormire. 222 00:13:15,503 --> 00:13:18,339 Quindi non devi fare rumore e non li devi svegliare. 223 00:13:18,422 --> 00:13:23,511 Nessun problema, sono il cane più rispettoso del... Stanno già dormendo. 224 00:13:26,096 --> 00:13:27,723 Cosa faccio? 225 00:13:28,265 --> 00:13:30,226 Scooch! Anche lui è un cane da corsa. 226 00:13:30,309 --> 00:13:32,937 Cosa vuol dire che sei un cane da riposo? 227 00:13:33,020 --> 00:13:37,024 Solo per oggi. Stavo per cantare la ninnananna a Ridacchio. 228 00:13:38,484 --> 00:13:41,612 Buonanotte polletti... 229 00:13:41,695 --> 00:13:43,656 Aspetta, ho un'idea! 230 00:13:43,739 --> 00:13:45,741 Ora che tutti i cani dormono 231 00:13:45,824 --> 00:13:49,161 possiamo andare a fare cose che abbiamo sempre voluto fare. 232 00:13:49,245 --> 00:13:50,412 Ad esempio? 233 00:13:50,496 --> 00:13:53,415 Girare in scooter, giocare a tennis sul dirigibile! 234 00:13:54,124 --> 00:13:55,251 Divertirci al parco! 235 00:13:55,960 --> 00:13:57,753 Sono cose che facciamo sempre. 236 00:13:57,836 --> 00:14:01,465 Sì, ma se tutti dormono sarà tutto solo per noi! 237 00:14:01,549 --> 00:14:02,883 E se li svegliamo? 238 00:14:02,967 --> 00:14:05,511 Saremo rispettosi, l'ho appena imparato, 239 00:14:05,594 --> 00:14:07,346 così non sveglieremo gli altri. 240 00:14:07,429 --> 00:14:11,976 Dai, amico. Sarà il nostro giorno Pisolante. Cosa ne dici? 241 00:14:12,059 --> 00:14:15,646 Prima di tutto, è Pisolini e riposini. 242 00:14:15,729 --> 00:14:18,065 Secondo, può venire Ridacchio? 243 00:14:18,148 --> 00:14:20,109 Ridacchio può venire sempre. 244 00:14:20,192 --> 00:14:22,236 Facciamolo. 245 00:14:32,162 --> 00:14:34,415 Vai, cane, vai! 246 00:14:34,540 --> 00:14:36,876 Il tuo scooter non fa rumore. 247 00:14:36,959 --> 00:14:39,378 È in modalità silenziosa. Senti il clacson. 248 00:14:40,713 --> 00:14:42,381 Quasi non si sente. 249 00:14:42,464 --> 00:14:43,799 Esatto! 250 00:14:43,883 --> 00:14:44,925 Tag, attento! 251 00:14:47,303 --> 00:14:49,221 Vi piace il mio berretto da notte? 252 00:14:50,055 --> 00:14:51,390 No, non ci piace. 253 00:14:51,515 --> 00:14:53,517 - Buonanotte. - Buonanotte. 254 00:14:55,394 --> 00:14:56,270 Ecco il dirigibile. 255 00:14:57,354 --> 00:15:00,983 Prossima fermata di Pisolettolandia! L'ho detto giusto? 256 00:15:09,283 --> 00:15:10,659 Tennis sul dirigibile? 257 00:15:12,995 --> 00:15:14,121 Sembra rumoroso. 258 00:15:14,204 --> 00:15:18,292 Non se useremo una pallina invisibile. 259 00:15:18,375 --> 00:15:20,044 Si gioca! 260 00:15:31,805 --> 00:15:33,265 Bella, Scooch. 261 00:15:33,349 --> 00:15:36,393 Quando non c'è la pallina sono bravissimo! 262 00:15:36,477 --> 00:15:37,436 Posso esultare? 263 00:15:37,519 --> 00:15:38,771 In silenzio. 264 00:15:38,854 --> 00:15:44,693 Sì! Campione del mondo di tennis con pallina invisibile su dirigibile! 265 00:15:51,617 --> 00:15:55,746 Non stiamo facendo rumore! Queste scarpe cuscino sono fantastiche. 266 00:16:07,758 --> 00:16:08,842 Evvai! 267 00:16:17,851 --> 00:16:20,771 È stato divertente, ma forse è ora di un pisolino? 268 00:16:20,854 --> 00:16:23,816 La mia ninnananna ti addormenterà, garantito. 269 00:16:23,899 --> 00:16:27,820 Buonanotte, polletti Polletti, buonanotte 270 00:16:27,903 --> 00:16:29,697 Le sbarre! Sembra divertente! 271 00:16:29,780 --> 00:16:35,327 Buonanotte, polletti Polletti, buonanotte 272 00:16:38,122 --> 00:16:39,081 Sono il migliore! 273 00:16:39,164 --> 00:16:41,959 Ehi! Eh? Cosa... Cosa succede? 274 00:16:43,919 --> 00:16:46,463 Frank e Beans? Non va bene. 275 00:16:47,214 --> 00:16:48,298 Tornate a dormire. 276 00:16:48,382 --> 00:16:49,466 State sognando! 277 00:16:49,550 --> 00:16:51,802 Perché siete svegli nel giorno pisolone 278 00:16:51,927 --> 00:16:52,928 o come si chiama? 279 00:16:53,012 --> 00:16:56,015 Non so il nome, ma non siete obbligati a dormire. 280 00:16:56,098 --> 00:16:57,182 No? 281 00:16:57,266 --> 00:16:59,852 Finché sarete rispettosi dei cani che dormono. 282 00:16:59,935 --> 00:17:01,395 Rispettosi? 283 00:17:03,272 --> 00:17:05,315 Non sappiamo cosa vuol dire! 284 00:17:05,399 --> 00:17:07,735 Dai, facciamo qualcosa! 285 00:17:07,818 --> 00:17:08,944 Sì, qualcosa! 286 00:17:09,695 --> 00:17:13,323 Sento che le loro cose saranno più rumorose delle nostre. 287 00:17:13,407 --> 00:17:14,825 Possiamo fare gare di auto! 288 00:17:14,908 --> 00:17:15,784 Suonare i clacson! 289 00:17:15,868 --> 00:17:17,202 Sbattere i piatti! 290 00:17:17,286 --> 00:17:18,704 Oh, sì! Oh, sì! 291 00:17:18,787 --> 00:17:20,873 Sì, molto più rumorose. 292 00:17:20,956 --> 00:17:23,042 Prendi i piatti, Beans! 293 00:17:23,709 --> 00:17:27,254 Hanno dei piatti con sé? Chi altro ce li avrebbe? 294 00:17:27,337 --> 00:17:28,505 Cosa devo farci? 295 00:17:28,589 --> 00:17:30,340 Sbattili l'uno contro l'altro. 296 00:17:30,424 --> 00:17:31,467 Oh, sì! 297 00:17:35,554 --> 00:17:36,889 Ehi, non ha funzionato. 298 00:17:41,685 --> 00:17:43,395 Penso che siano rotti, Frank. 299 00:17:43,479 --> 00:17:47,608 Conosci il mio motto, Beans? "Prova e riprova e riprova... 300 00:17:47,691 --> 00:17:48,776 ...e poi arrenditi". 301 00:17:53,155 --> 00:17:55,324 Facciamo i Pisolini da un'altra parte. 302 00:17:55,407 --> 00:17:58,202 Piso, Piso, Pisolini, Piso... 303 00:17:58,327 --> 00:18:00,954 Almeno non hanno svegliato nessuno. 304 00:18:01,038 --> 00:18:02,706 Ma lo faranno! Andiamo! 305 00:18:02,790 --> 00:18:03,874 Dove andiamo? 306 00:18:04,625 --> 00:18:08,045 Non sono stata rispettosa quando ho svegliato Frank e Beans. 307 00:18:08,128 --> 00:18:11,131 Quindi ora dobbiamo impedire che sveglino tutti gli altri. 308 00:18:11,215 --> 00:18:15,219 Salviamo la Piso-lino-lina. Si dice così? 309 00:18:15,302 --> 00:18:17,971 Ti allontani di più ogni volta. 310 00:18:19,973 --> 00:18:20,933 Suonalo tu. 311 00:18:21,683 --> 00:18:22,810 Ora lo suono io. 312 00:18:23,310 --> 00:18:24,645 Poi lo suono io. 313 00:18:25,354 --> 00:18:26,563 Poi lo suoni tu. 314 00:18:27,606 --> 00:18:29,358 Oh, mi piacciono i turni! 315 00:18:29,983 --> 00:18:31,110 Sentite, amici. 316 00:18:31,193 --> 00:18:33,070 Ci sono dei cani che vogliono dormire. 317 00:18:33,153 --> 00:18:34,613 Noi non vogliamo dormire! 318 00:18:34,696 --> 00:18:37,741 Ma gli altri sì, potreste smettere di suonare? 319 00:18:38,700 --> 00:18:41,578 Sì, va bene. Tanto vogliamo fare altre cose. 320 00:18:44,123 --> 00:18:47,835 Dissotterrare un osso che abbiamo seppellito nel parco! Oh, sì! 321 00:18:47,918 --> 00:18:50,212 Dissotterrare un osso? Non fa rumore. 322 00:18:53,006 --> 00:18:54,508 Sei pronto a farlo squittire? 323 00:18:54,591 --> 00:18:56,218 Squittire? 324 00:18:56,301 --> 00:18:57,970 Come squittisce bene! 325 00:18:58,053 --> 00:18:59,680 Si sente dal fondo della strada! 326 00:18:59,763 --> 00:19:01,223 Squittisci, squittisci! 327 00:19:01,306 --> 00:19:03,058 È molto squittente. 328 00:19:03,142 --> 00:19:04,685 Eh? Cosa? Eh? 329 00:19:04,768 --> 00:19:05,936 Fa chiasso! 330 00:19:06,019 --> 00:19:08,522 Oh, no! Hanno svegliato il Team da Riporto! 331 00:19:08,605 --> 00:19:11,692 I Zampaland Get Socks? Hanno la partita domani! 332 00:19:11,775 --> 00:19:13,068 Gli serve il pisolino! 333 00:19:13,193 --> 00:19:15,487 Ho un'idea per addormentarli di nuovo. 334 00:19:15,612 --> 00:19:17,531 Scooch, puoi prendergli l'osso? 335 00:19:17,614 --> 00:19:19,199 Farò ciò che devo. 336 00:19:24,121 --> 00:19:25,372 Cuffie-ruota. 337 00:19:26,915 --> 00:19:29,168 Ecco a voi. Non sentirete nulla. 338 00:19:29,251 --> 00:19:31,920 Le cuffie-ruota Tag Bau. Ne sono orgogliosa. 339 00:19:32,004 --> 00:19:33,172 Non sento nulla. 340 00:19:33,255 --> 00:19:34,506 È così che deve essere. 341 00:19:34,590 --> 00:19:35,674 Preso. 342 00:19:36,466 --> 00:19:37,843 Come hai fatto? 343 00:19:37,968 --> 00:19:40,971 Gli ho dato un'altra cosa con cui giocare. 344 00:19:45,642 --> 00:19:47,769 Gli hai dato Ridacchio? 345 00:19:47,853 --> 00:19:51,732 Non volevo che altri cani si svegliassero. Sono molto rispettoso. 346 00:19:51,815 --> 00:19:52,983 Ce lo riprenderemo. 347 00:19:53,066 --> 00:19:54,693 Abbiamo problemi più grandi. 348 00:19:54,818 --> 00:19:56,987 Stanno andando al negozio di campanelli. 349 00:19:57,112 --> 00:20:00,490 E se suonassero tutti i campanelli svegliando tutti? 350 00:20:00,574 --> 00:20:02,784 Non è possibile, il negozio è chiuso. 351 00:20:02,868 --> 00:20:05,996 Quindi l'unico campanello a cui potrebbero arrivare... 352 00:20:06,079 --> 00:20:08,874 È quello grande in cima al negozio! 353 00:20:08,957 --> 00:20:10,876 Non lo farebbero mai. Vero? 354 00:20:10,959 --> 00:20:12,628 Oh, credo che lo faranno. 355 00:20:12,711 --> 00:20:13,712 Din don! 356 00:20:13,795 --> 00:20:15,088 Amo le campane, Beans! 357 00:20:31,480 --> 00:20:32,522 Che succede? 358 00:20:32,606 --> 00:20:35,859 Sembra un campanello. Dovremmo abbaiare. 359 00:20:38,237 --> 00:20:41,448 - Stavamo dormendo - Dormendo... 360 00:20:41,531 --> 00:20:43,951 - Ma ora non più - No, non più! 361 00:20:44,034 --> 00:20:45,869 È molto triste 362 00:20:45,994 --> 00:20:47,120 Scusate, Barkapellas. 363 00:20:47,204 --> 00:20:51,959 Ehi... Tag? Puoi dire a questi cani di fare silenzio? 364 00:20:52,084 --> 00:20:55,587 Sì! Siamo troppo stanchi da tutto il divertimento, 365 00:20:55,671 --> 00:20:57,756 e ora voglio fare un pisolino. 366 00:20:57,839 --> 00:21:00,092 Ma stanno abbaiando troppo forte. 367 00:21:00,175 --> 00:21:02,344 È troppo forte! Come facciamo a dormire? 368 00:21:02,427 --> 00:21:03,553 - Non possiamo! - No! 369 00:21:03,637 --> 00:21:06,848 Stanno abbaiando perché voi li avete svegliati. 370 00:21:09,685 --> 00:21:12,938 Non è stato carino da parte nostra, Frank. 371 00:21:13,021 --> 00:21:14,690 Ecco il tuo delfino. 372 00:21:14,773 --> 00:21:16,024 È un pollo. 373 00:21:16,984 --> 00:21:19,945 Aspetta, pollo! "Buonanotte, polletti". 374 00:21:20,028 --> 00:21:23,490 La mia ninnananna! Può far dormire tutti i cani! 375 00:21:23,573 --> 00:21:27,494 Ottima idea! Ma come facciamo a farla sentire a tutti? 376 00:21:27,577 --> 00:21:28,787 Oh, è facile. 377 00:21:28,870 --> 00:21:31,081 Ci arrampichiamo sul dirigibile. 378 00:21:31,164 --> 00:21:34,501 Sì! E quei cani cantanti possono aiutarci a cantare. 379 00:21:35,794 --> 00:21:39,172 Sì, e usiamo un microfono. Così tutti ci sentiranno. 380 00:21:39,840 --> 00:21:43,260 State pensando a tutti gli altri cani. È molto rispettoso. 381 00:21:45,554 --> 00:21:47,180 Ecco cosa significa. 382 00:21:47,514 --> 00:21:48,557 Chiaro. 383 00:21:50,559 --> 00:21:53,270 Barkapellas, canta, cane, canta! 384 00:21:54,730 --> 00:21:58,442 Buonanotte, polletti Polletti, buonanotte 385 00:21:58,525 --> 00:22:01,445 E anche ai cani Polletti e cani 386 00:22:01,528 --> 00:22:05,907 Buonanotte, polletti Polletti, buonanotte 387 00:22:05,991 --> 00:22:08,493 E anche ai cani, sì Cani, buonanotte 388 00:22:08,577 --> 00:22:12,080 - Riposate le piume e i becchi - Sì, i becchi 389 00:22:12,164 --> 00:22:13,915 E il pelo se siete cani 390 00:22:13,999 --> 00:22:15,876 Andate a nanna 391 00:22:15,959 --> 00:22:20,130 Buonanotte, polletti polletti, buonanotte... 392 00:22:20,213 --> 00:22:22,257 Sognate di inseguire una pallina... 393 00:22:22,341 --> 00:22:23,884 O qualsiasi cosa sogni un pollo 394 00:22:27,429 --> 00:22:31,600 Wow! Quella ninnananna funziona davvero! Vero, Tag? Tag? 395 00:22:31,683 --> 00:22:34,728 Pisolini e riposini. Oh... 396 00:22:35,812 --> 00:22:38,315 Ehi! L'hai detto giusto! 397 00:23:08,386 --> 00:23:10,388 Sottotitoli: Chiara Amorino