1
00:00:08,550 --> 00:00:10,927
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:23,648 --> 00:00:24,566
Dai, cani, dai!
3
00:00:24,649 --> 00:00:25,692
Ti piacciono...
4
00:00:25,775 --> 00:00:27,944
Le corse in una città canina?
5
00:00:28,027 --> 00:00:28,862
Ti piacciono...
6
00:00:28,945 --> 00:00:30,864
Gli amici che ti danno una zampina?
7
00:00:30,947 --> 00:00:31,865
Ti piacciono...
8
00:00:31,948 --> 00:00:33,992
Auto, dirigibili, barche, bici e tricicli
9
00:00:34,075 --> 00:00:35,452
Non è fantastico?
10
00:00:35,535 --> 00:00:37,287
Benvenuto a Zampaland
11
00:00:37,829 --> 00:00:40,206
Vai, vai, vai, vai, vai, cane, vai!
12
00:00:40,290 --> 00:00:43,918
Vai, vai, vai, vai, vai, cane, vai!
13
00:00:44,002 --> 00:00:46,212
Vogliamo mai fermarci? No, no, no
14
00:00:46,296 --> 00:00:48,298
Quindi vai, vai, vai
15
00:00:48,381 --> 00:00:49,841
Vai, cane, vai!
16
00:00:49,924 --> 00:00:51,384
Vai, cane, vai!
17
00:00:53,011 --> 00:00:56,014
Stesso cane, nuovi trucchi.
18
00:01:01,186 --> 00:01:02,353
È ora, nonna?
19
00:01:02,479 --> 00:01:04,981
Sì, ora di scampanellare!
20
00:01:08,943 --> 00:01:10,487
Sveglia, famiglia Bau!
21
00:01:10,570 --> 00:01:14,407
Avete solo
dieci corte ore per prepararvi per...
22
00:01:14,491 --> 00:01:17,410
Il Talent Show della Famiglia Bau!
23
00:01:18,078 --> 00:01:19,245
Sì!
24
00:01:19,329 --> 00:01:23,041
E ho aggiunto una novità
allo show di quest'anno.
25
00:01:23,124 --> 00:01:26,795
Anziché lavorare da soli,
lavorerete in squadre!
26
00:01:26,878 --> 00:01:30,048
La squadra vincente si guadagnerà
il più alto onore della famiglia:
27
00:01:30,131 --> 00:01:32,801
l'Osso Bau!
28
00:01:34,010 --> 00:01:35,637
Posso tenerlo? Posso tenerlo?
29
00:01:35,720 --> 00:01:39,057
Certo. Prima però devi vincere!
30
00:01:39,140 --> 00:01:42,060
Come Biscottina
l'anno scorso, e l'anno prima.
31
00:01:42,143 --> 00:01:45,271
Se vinco di nuovo
quest'anno, fanno tre per me!
32
00:01:45,355 --> 00:01:48,024
Beh, penso che questo sarà il mio anno.
33
00:01:48,107 --> 00:01:49,818
I cagnolini non vincono i talent.
34
00:01:49,901 --> 00:01:51,903
Non sono un cagnolino, sono un cane!
35
00:01:52,028 --> 00:01:53,071
- Cagnolino!
- Cane!
36
00:01:53,196 --> 00:01:54,155
- Cagnolino!
- Cane!
37
00:01:54,239 --> 00:01:55,115
Cagnolino!
38
00:01:55,198 --> 00:01:57,117
Risparmiate le energie per il palco.
39
00:01:57,200 --> 00:01:59,244
Ora scegliamo le squadre.
40
00:01:59,994 --> 00:02:01,121
Io scelgo il nonno!
41
00:02:02,372 --> 00:02:03,248
Ha molto talento.
42
00:02:03,331 --> 00:02:04,833
Quasi quanto te, piccola.
43
00:02:05,542 --> 00:02:08,336
Io scelgo Biscottina, perché vince sempre!
44
00:02:08,419 --> 00:02:09,712
Sì, tre per me!
45
00:02:09,796 --> 00:02:11,256
Vuoi dire "tre per noi".
46
00:02:11,339 --> 00:02:13,341
La mamma sceglie te, Yip.
47
00:02:13,424 --> 00:02:17,095
Così rimangono Pa e Spike
come ultima squadra.
48
00:02:18,638 --> 00:02:22,267
Allora andate a prepararvi,
e preparatevi insieme!
49
00:02:22,809 --> 00:02:24,644
Dai, cani, dai!
50
00:02:24,936 --> 00:02:26,271
Sì! Andiamo!
51
00:02:26,354 --> 00:02:28,982
Nonno, so esattamente cosa dobbiamo fare.
52
00:02:29,065 --> 00:02:31,025
Bene! Perché io sto ancora dormendo.
53
00:02:31,860 --> 00:02:34,612
Allora vuoi ricostruire un'auto
per il talent show?
54
00:02:34,737 --> 00:02:35,780
Sappiamo farlo bene.
55
00:02:35,864 --> 00:02:36,739
È vero.
56
00:02:53,715 --> 00:02:55,091
Guarda che talento.
57
00:02:55,174 --> 00:02:57,635
Vedo già la nostra foto col trofeo!
58
00:02:58,761 --> 00:03:00,305
Ehi, non fate caso a noi.
59
00:03:00,388 --> 00:03:03,224
Ci stiamo solo preparando
a vincere l'Osso Bau!
60
00:03:04,517 --> 00:03:06,352
Provate a fare di meglio!
61
00:03:06,436 --> 00:03:08,146
Tre per noi!
62
00:03:14,569 --> 00:03:18,239
Nonno, pensi che il nostro
sia un talento da talent show?
63
00:03:18,323 --> 00:03:20,241
Forse dovremmo fare come loro.
64
00:03:20,325 --> 00:03:22,869
Non lo so.
Siamo molto bravi a riparare le cose.
65
00:03:22,952 --> 00:03:24,954
Ma possiamo trovare qualcosa di nuovo.
66
00:03:26,164 --> 00:03:27,832
Dopo che troviamo il pranzo.
67
00:03:28,082 --> 00:03:30,335
- Andiamo al bar La Grande Ciotola?
- Sì!
68
00:03:30,418 --> 00:03:33,254
Hanno i più buoni pancake ai mirtilli
69
00:03:33,338 --> 00:03:35,340
e li servono in ciotole enormi.
70
00:03:35,423 --> 00:03:37,008
- Ciotole.
- Sì, ciotole.
71
00:03:37,091 --> 00:03:38,468
No... ciotole!
72
00:03:38,551 --> 00:03:40,136
- Ciotole?
- Ciotole!
73
00:03:40,220 --> 00:03:42,430
Credo che stiamo dicendo la stessa cosa.
74
00:03:42,513 --> 00:03:45,099
Ti ricordi quando abbiamo visto
Muttfield Il Mago?
75
00:03:51,648 --> 00:03:57,028
Sì! Le ciotole rotanti! È un talento!
E il ristorante ha le ciotole!
76
00:03:57,737 --> 00:03:59,447
Dai, ciotole! Dai!
77
00:04:05,328 --> 00:04:08,957
Due pancake ai mirtilli
in ciotole super grandi!
78
00:04:09,290 --> 00:04:10,625
Possiamo farle roteare?
79
00:04:13,419 --> 00:04:15,046
E via!
80
00:04:17,006 --> 00:04:20,510
Sì! Ce la faccio! Sono un mago.
81
00:04:20,593 --> 00:04:22,553
Tag-ra-cadabra!
82
00:04:27,850 --> 00:04:28,935
Non ce la faccio.
83
00:04:31,145 --> 00:04:32,730
Forse avremmo dovuto mangiare.
84
00:04:34,440 --> 00:04:35,692
Ci serve un numero più bello.
85
00:04:35,775 --> 00:04:37,360
E a me serve un nuovo cappello.
86
00:04:37,902 --> 00:04:39,112
Scusa per il cappello.
87
00:04:39,737 --> 00:04:40,780
Aspetta, cappelli!
88
00:04:40,905 --> 00:04:41,864
- Cappelli?
- Cappelli!
89
00:04:41,990 --> 00:04:43,074
- Cappelli?
- Cappelli!
90
00:04:43,908 --> 00:04:45,451
La situazione mi è familiare...
91
00:04:45,535 --> 00:04:47,203
So cosa possiamo fare!
92
00:04:50,707 --> 00:04:52,875
Cosa c'entrano i cappelli col talent show?
93
00:04:52,959 --> 00:04:56,045
Ti ricordi quel numero di Muttfield
coi cappelli impilati?
94
00:04:59,799 --> 00:05:02,927
Sì, facciamolo! Ma sbrighiamoci,
non c'è molto tempo.
95
00:05:03,594 --> 00:05:04,971
Come farai a superarci?
96
00:05:05,054 --> 00:05:06,681
Coi cappelli, Gilber!
97
00:05:06,764 --> 00:05:07,807
Cappelli?
98
00:05:08,057 --> 00:05:09,392
Dove stiamo andando?
99
00:05:09,475 --> 00:05:11,311
Chi ha più cappelli a Zampaland?
100
00:05:12,562 --> 00:05:15,815
Ciao! Vi piace il mio cappello?
101
00:05:16,441 --> 00:05:17,317
Fantastico.
102
00:05:17,400 --> 00:05:19,736
Sì. Puoi prestarcelo, Lady Lydia?
103
00:05:19,819 --> 00:05:21,404
E anche molti altri?
104
00:05:21,487 --> 00:05:24,615
Sì, beh, sono sempre felice
di dare un cappello d'aiuto.
105
00:05:24,699 --> 00:05:25,783
O cinquanta.
106
00:05:27,243 --> 00:05:29,454
Questo è l'ultimo.
107
00:05:29,537 --> 00:05:30,705
Sono pronta.
108
00:05:32,623 --> 00:05:35,001
Ci sei, Tag, ci sei...
109
00:05:40,506 --> 00:05:41,674
Non ci sono.
110
00:05:41,758 --> 00:05:43,217
Ora cosa facciamo?
111
00:05:43,342 --> 00:05:45,094
Cosa farebbe Muttfield?
112
00:05:50,516 --> 00:05:52,060
Il giocoliere sul dirigibile!
113
00:05:52,143 --> 00:05:53,644
Il numero migliore di Zampaland!
114
00:05:53,728 --> 00:05:54,687
Hai mai provato?
115
00:05:54,771 --> 00:05:56,439
No. Non sarà così difficile.
116
00:06:03,154 --> 00:06:06,574
È una bella giornata e il cielo è limpido
117
00:06:07,283 --> 00:06:11,621
Ok, ora piovono palline da tennis,
nessun problema
118
00:06:12,580 --> 00:06:13,539
Oh!
119
00:06:13,623 --> 00:06:15,583
Nessun problema
120
00:06:15,958 --> 00:06:20,004
Pare che ora piovano birilli,
nessun problema
121
00:06:21,672 --> 00:06:23,800
Nessun problema
122
00:06:23,925 --> 00:06:26,844
Ora polli di gomma, te li aspettavi?
123
00:06:26,928 --> 00:06:28,096
Per niente
124
00:06:29,889 --> 00:06:31,724
Non va bene neanche questo.
125
00:06:31,808 --> 00:06:33,309
Lo show inizierà presto.
126
00:06:33,392 --> 00:06:36,354
Forse dovremmo tornare a fare
ciò che facciamo meglio.
127
00:06:36,437 --> 00:06:37,396
Riparare cose.
128
00:06:37,522 --> 00:06:40,817
Nonno, se vogliamo vincere
ci serve un numero fantastico.
129
00:06:40,942 --> 00:06:43,111
Ci rimane solo un posto dove andare.
130
00:06:46,447 --> 00:06:47,698
Salve?
131
00:06:47,865 --> 00:06:49,534
C'è nessuno?
132
00:06:53,996 --> 00:06:56,749
Benvenuti a I trucchetti
e gli ossetti di Muttfield!
133
00:06:58,209 --> 00:06:59,585
Come hai fatto?
134
00:06:59,669 --> 00:07:01,838
Intendi apparire da una nuvola di fumo?
135
00:07:01,921 --> 00:07:04,298
Un mago non rivela mai i suoi trucchi!
136
00:07:04,382 --> 00:07:07,135
O il suo nome intero. Come posso aiutarvi?
137
00:07:07,218 --> 00:07:09,011
Trucchetti? Ossetti?
138
00:07:09,095 --> 00:07:10,471
Trucchetti con ossetti?
139
00:07:10,555 --> 00:07:12,640
Sbalorditivo, signor Muttfield.
140
00:07:12,723 --> 00:07:17,728
Chiamatemi "Il Magnifico Muttfield"!
Perché faccio cose magnifiche!
141
00:07:19,313 --> 00:07:21,357
Guarda pure cosa c'è nel cappello.
142
00:07:23,025 --> 00:07:26,070
È il mio assistente.
Darrell, prenditi il giorno libero.
143
00:07:27,905 --> 00:07:32,285
Fatemi indovinare, vi serve un numero
per il talent show di famiglia?
144
00:07:33,286 --> 00:07:34,912
Sì, come facevi a saperlo?
145
00:07:34,996 --> 00:07:35,830
Magia!
146
00:07:37,457 --> 00:07:42,086
Ed ecco a voi il numero perfetto.
Lo chiamo "Il segugio ritrovato".
147
00:07:42,170 --> 00:07:46,507
Entri nell'armadio e... sparisci!
148
00:07:47,675 --> 00:07:51,387
E poi... riappari!
149
00:07:51,512 --> 00:07:52,597
Come ho fatto?
150
00:07:52,680 --> 00:07:53,514
Magia!
151
00:07:55,308 --> 00:07:57,101
Scherzo, ecco le istruzioni.
152
00:07:58,478 --> 00:08:01,355
Andiamo, nonno!
Il talent show sta per iniziare!
153
00:08:01,439 --> 00:08:03,774
Vai, show, vai!
154
00:08:05,693 --> 00:08:08,863
E adesso, ora di pranzo!
155
00:08:20,291 --> 00:08:21,792
Sì! Fantastico!
156
00:08:22,376 --> 00:08:25,546
Non sapevo che i campanelli
avessero un suono così bello.
157
00:08:25,630 --> 00:08:27,882
La scena è vostra, Yip e la mamma!
158
00:08:42,563 --> 00:08:43,564
Sì!
159
00:08:43,648 --> 00:08:45,608
Vai così!
160
00:08:45,691 --> 00:08:50,279
Adorabili. I prossimi,
Biscottina e Gilber!
161
00:08:53,282 --> 00:08:54,367
Siamo in ritardo?
162
00:08:54,450 --> 00:08:56,661
No! Siete dopo di loro.
163
00:08:57,995 --> 00:09:01,082
Oh, sì! Bravi!
164
00:09:01,207 --> 00:09:02,166
Sì!
165
00:09:10,049 --> 00:09:10,883
Vai!
166
00:09:12,009 --> 00:09:15,263
E ora, il gran finale.
Sei appena in tempo, Tag.
167
00:09:15,346 --> 00:09:17,139
Non ci supererete mai.
168
00:09:17,223 --> 00:09:18,099
Oh, no!
169
00:09:26,899 --> 00:09:29,443
Gilber, hai rotto il mio monociclo!
170
00:09:29,610 --> 00:09:31,279
Non ci sarà il gran finale!
171
00:09:31,362 --> 00:09:34,865
Ma vinceremo lo stesso, sì? Tre per noi?
172
00:09:35,491 --> 00:09:39,161
Che sfortuna. I prossimi, Tag e il nonno!
173
00:09:41,247 --> 00:09:43,874
Dobbiamo salire lì
e dare il meglio di noi.
174
00:09:43,958 --> 00:09:45,501
Stavo pensando lo stesso.
175
00:09:45,585 --> 00:09:48,296
Sì, ma con un po' di magia.
176
00:09:50,214 --> 00:09:51,882
Oh, sì!
177
00:10:17,867 --> 00:10:19,327
Sì!
178
00:10:19,410 --> 00:10:20,411
Magia!
179
00:10:22,747 --> 00:10:23,664
Bravi!
180
00:10:23,748 --> 00:10:25,499
È stato magico!
181
00:10:25,583 --> 00:10:28,544
Ora diamo a Gilber e Biscottina
un'altra possibilità.
182
00:10:28,628 --> 00:10:31,047
Ora avrete il gran finale.
183
00:10:31,130 --> 00:10:33,507
Grazie, Tag. Andiamo, Gilber.
184
00:10:35,718 --> 00:10:36,594
Forza!
185
00:10:46,937 --> 00:10:51,901
Il miglior Talent Show Bau di sempre!
Siete stati tutti spettacolari.
186
00:10:51,984 --> 00:10:54,487
Ma devo scegliere un vincitore.
187
00:10:54,570 --> 00:10:59,158
Le acrobazie di Biscottina
e Gilber erano incredibili!
188
00:11:00,618 --> 00:11:02,620
Ma non sarebbero state possibili
189
00:11:02,703 --> 00:11:06,207
senza i vincitori
dell'Osso Bau di quest'anno...
190
00:11:06,290 --> 00:11:08,501
Tag e il nonno!
191
00:11:08,584 --> 00:11:09,669
Sì!
192
00:11:10,795 --> 00:11:14,340
Te lo meriti, Tag.
Siete stati migliori di noi.
193
00:11:14,423 --> 00:11:18,636
Grazie, ragazzi. Abbiamo fatto
del nostro meglio. Come tutti voi!
194
00:11:18,719 --> 00:11:21,097
Questo osso appartiene a tutti noi.
195
00:11:46,831 --> 00:11:49,625
Pisolini e riposini.
196
00:11:50,626 --> 00:11:53,045
Un'altra magnifica giornata a Zampaland.
197
00:11:53,129 --> 00:11:53,963
Non trovi?
198
00:11:55,214 --> 00:11:56,465
Sono felice che approvi.
199
00:11:56,549 --> 00:11:58,467
Come si apre la porta?
200
00:12:01,929 --> 00:12:02,805
Ehi, Pa.
201
00:12:02,888 --> 00:12:05,891
Aspetta, non dovresti
essere al lavoro? Dove vai?
202
00:12:05,975 --> 00:12:07,226
Torno a letto.
203
00:12:07,309 --> 00:12:10,146
A letto? Ma è mattina!
204
00:12:16,152 --> 00:12:17,820
Avete visto il mio orsetto?
205
00:12:21,740 --> 00:12:24,577
Bau? Perché tornate a letto? È mattina.
206
00:12:24,660 --> 00:12:28,747
Non lo sai, Tag? Oggi è il giorno
Pisolini e riposini di Zampaland.
207
00:12:28,831 --> 00:12:30,708
Il giorno cosa di piso cosa?
208
00:12:30,791 --> 00:12:35,421
Pisolini e riposini.
È il giorno libero dell'intera città.
209
00:12:35,504 --> 00:12:38,549
Niente lavoro,
niente scuola. Solo pisolini.
210
00:12:39,133 --> 00:12:42,261
Un giorno intero per dormire?
211
00:12:42,344 --> 00:12:45,306
Funziona così, sorellina.
Corriamo e basta tutto l'anno.
212
00:12:45,389 --> 00:12:47,349
Se usiamo un giorno solo per dormire
213
00:12:47,433 --> 00:12:50,102
risparmiamo energia per correre più tardi.
214
00:12:50,186 --> 00:12:51,145
Giusto, ragazzi?
215
00:12:54,982 --> 00:12:59,069
Ma? Pa? Non sono un cane da riposo.
Sono più un cane da corsa.
216
00:12:59,153 --> 00:13:01,113
Devo proprio fare la piso-ripo-sina?
217
00:13:01,197 --> 00:13:05,576
Pisolini e riposini. E, no,
è solo per chi vuole farlo.
218
00:13:05,659 --> 00:13:07,244
Ok, bene. Non voglio farlo.
219
00:13:07,369 --> 00:13:09,955
Non importa, basta che tu sia rispettosa.
220
00:13:10,039 --> 00:13:11,290
Rispettosa?
221
00:13:11,373 --> 00:13:15,419
Cioè devi pensare
agli altri cani che vogliono dormire.
222
00:13:15,503 --> 00:13:18,339
Quindi non devi fare rumore
e non li devi svegliare.
223
00:13:18,422 --> 00:13:23,511
Nessun problema, sono il cane
più rispettoso del... Stanno già dormendo.
224
00:13:26,096 --> 00:13:27,723
Cosa faccio?
225
00:13:28,265 --> 00:13:30,226
Scooch! Anche lui è un cane da corsa.
226
00:13:30,309 --> 00:13:32,937
Cosa vuol dire che sei un cane da riposo?
227
00:13:33,020 --> 00:13:37,024
Solo per oggi. Stavo per cantare
la ninnananna a Ridacchio.
228
00:13:38,484 --> 00:13:41,612
Buonanotte polletti...
229
00:13:41,695 --> 00:13:43,656
Aspetta, ho un'idea!
230
00:13:43,739 --> 00:13:45,741
Ora che tutti i cani dormono
231
00:13:45,824 --> 00:13:49,161
possiamo andare a fare cose
che abbiamo sempre voluto fare.
232
00:13:49,245 --> 00:13:50,412
Ad esempio?
233
00:13:50,496 --> 00:13:53,415
Girare in scooter,
giocare a tennis sul dirigibile!
234
00:13:54,124 --> 00:13:55,251
Divertirci al parco!
235
00:13:55,960 --> 00:13:57,753
Sono cose che facciamo sempre.
236
00:13:57,836 --> 00:14:01,465
Sì, ma se tutti dormono
sarà tutto solo per noi!
237
00:14:01,549 --> 00:14:02,883
E se li svegliamo?
238
00:14:02,967 --> 00:14:05,511
Saremo rispettosi, l'ho appena imparato,
239
00:14:05,594 --> 00:14:07,346
così non sveglieremo gli altri.
240
00:14:07,429 --> 00:14:11,976
Dai, amico. Sarà il nostro
giorno Pisolante. Cosa ne dici?
241
00:14:12,059 --> 00:14:15,646
Prima di tutto, è Pisolini e riposini.
242
00:14:15,729 --> 00:14:18,065
Secondo, può venire Ridacchio?
243
00:14:18,148 --> 00:14:20,109
Ridacchio può venire sempre.
244
00:14:20,192 --> 00:14:22,236
Facciamolo.
245
00:14:32,162 --> 00:14:34,415
Vai, cane, vai!
246
00:14:34,540 --> 00:14:36,876
Il tuo scooter non fa rumore.
247
00:14:36,959 --> 00:14:39,378
È in modalità silenziosa.
Senti il clacson.
248
00:14:40,713 --> 00:14:42,381
Quasi non si sente.
249
00:14:42,464 --> 00:14:43,799
Esatto!
250
00:14:43,883 --> 00:14:44,925
Tag, attento!
251
00:14:47,303 --> 00:14:49,221
Vi piace il mio berretto da notte?
252
00:14:50,055 --> 00:14:51,390
No, non ci piace.
253
00:14:51,515 --> 00:14:53,517
- Buonanotte.
- Buonanotte.
254
00:14:55,394 --> 00:14:56,270
Ecco il dirigibile.
255
00:14:57,354 --> 00:15:00,983
Prossima fermata di Pisolettolandia!
L'ho detto giusto?
256
00:15:09,283 --> 00:15:10,659
Tennis sul dirigibile?
257
00:15:12,995 --> 00:15:14,121
Sembra rumoroso.
258
00:15:14,204 --> 00:15:18,292
Non se useremo una pallina invisibile.
259
00:15:18,375 --> 00:15:20,044
Si gioca!
260
00:15:31,805 --> 00:15:33,265
Bella, Scooch.
261
00:15:33,349 --> 00:15:36,393
Quando non c'è la pallina sono bravissimo!
262
00:15:36,477 --> 00:15:37,436
Posso esultare?
263
00:15:37,519 --> 00:15:38,771
In silenzio.
264
00:15:38,854 --> 00:15:44,693
Sì! Campione del mondo di tennis
con pallina invisibile su dirigibile!
265
00:15:51,617 --> 00:15:55,746
Non stiamo facendo rumore!
Queste scarpe cuscino sono fantastiche.
266
00:16:07,758 --> 00:16:08,842
Evvai!
267
00:16:17,851 --> 00:16:20,771
È stato divertente,
ma forse è ora di un pisolino?
268
00:16:20,854 --> 00:16:23,816
La mia ninnananna
ti addormenterà, garantito.
269
00:16:23,899 --> 00:16:27,820
Buonanotte, polletti
Polletti, buonanotte
270
00:16:27,903 --> 00:16:29,697
Le sbarre! Sembra divertente!
271
00:16:29,780 --> 00:16:35,327
Buonanotte, polletti
Polletti, buonanotte
272
00:16:38,122 --> 00:16:39,081
Sono il migliore!
273
00:16:39,164 --> 00:16:41,959
Ehi! Eh? Cosa... Cosa succede?
274
00:16:43,919 --> 00:16:46,463
Frank e Beans? Non va bene.
275
00:16:47,214 --> 00:16:48,298
Tornate a dormire.
276
00:16:48,382 --> 00:16:49,466
State sognando!
277
00:16:49,550 --> 00:16:51,802
Perché siete svegli nel giorno pisolone
278
00:16:51,927 --> 00:16:52,928
o come si chiama?
279
00:16:53,012 --> 00:16:56,015
Non so il nome,
ma non siete obbligati a dormire.
280
00:16:56,098 --> 00:16:57,182
No?
281
00:16:57,266 --> 00:16:59,852
Finché sarete rispettosi
dei cani che dormono.
282
00:16:59,935 --> 00:17:01,395
Rispettosi?
283
00:17:03,272 --> 00:17:05,315
Non sappiamo cosa vuol dire!
284
00:17:05,399 --> 00:17:07,735
Dai, facciamo qualcosa!
285
00:17:07,818 --> 00:17:08,944
Sì, qualcosa!
286
00:17:09,695 --> 00:17:13,323
Sento che le loro cose
saranno più rumorose delle nostre.
287
00:17:13,407 --> 00:17:14,825
Possiamo fare gare di auto!
288
00:17:14,908 --> 00:17:15,784
Suonare i clacson!
289
00:17:15,868 --> 00:17:17,202
Sbattere i piatti!
290
00:17:17,286 --> 00:17:18,704
Oh, sì! Oh, sì!
291
00:17:18,787 --> 00:17:20,873
Sì, molto più rumorose.
292
00:17:20,956 --> 00:17:23,042
Prendi i piatti, Beans!
293
00:17:23,709 --> 00:17:27,254
Hanno dei piatti con sé?
Chi altro ce li avrebbe?
294
00:17:27,337 --> 00:17:28,505
Cosa devo farci?
295
00:17:28,589 --> 00:17:30,340
Sbattili l'uno contro l'altro.
296
00:17:30,424 --> 00:17:31,467
Oh, sì!
297
00:17:35,554 --> 00:17:36,889
Ehi, non ha funzionato.
298
00:17:41,685 --> 00:17:43,395
Penso che siano rotti, Frank.
299
00:17:43,479 --> 00:17:47,608
Conosci il mio motto, Beans?
"Prova e riprova e riprova...
300
00:17:47,691 --> 00:17:48,776
...e poi arrenditi".
301
00:17:53,155 --> 00:17:55,324
Facciamo i Pisolini da un'altra parte.
302
00:17:55,407 --> 00:17:58,202
Piso, Piso, Pisolini, Piso...
303
00:17:58,327 --> 00:18:00,954
Almeno non hanno svegliato nessuno.
304
00:18:01,038 --> 00:18:02,706
Ma lo faranno! Andiamo!
305
00:18:02,790 --> 00:18:03,874
Dove andiamo?
306
00:18:04,625 --> 00:18:08,045
Non sono stata rispettosa
quando ho svegliato Frank e Beans.
307
00:18:08,128 --> 00:18:11,131
Quindi ora dobbiamo impedire
che sveglino tutti gli altri.
308
00:18:11,215 --> 00:18:15,219
Salviamo la Piso-lino-lina. Si dice così?
309
00:18:15,302 --> 00:18:17,971
Ti allontani di più ogni volta.
310
00:18:19,973 --> 00:18:20,933
Suonalo tu.
311
00:18:21,683 --> 00:18:22,810
Ora lo suono io.
312
00:18:23,310 --> 00:18:24,645
Poi lo suono io.
313
00:18:25,354 --> 00:18:26,563
Poi lo suoni tu.
314
00:18:27,606 --> 00:18:29,358
Oh, mi piacciono i turni!
315
00:18:29,983 --> 00:18:31,110
Sentite, amici.
316
00:18:31,193 --> 00:18:33,070
Ci sono dei cani che vogliono dormire.
317
00:18:33,153 --> 00:18:34,613
Noi non vogliamo dormire!
318
00:18:34,696 --> 00:18:37,741
Ma gli altri sì,
potreste smettere di suonare?
319
00:18:38,700 --> 00:18:41,578
Sì, va bene.
Tanto vogliamo fare altre cose.
320
00:18:44,123 --> 00:18:47,835
Dissotterrare un osso che abbiamo
seppellito nel parco! Oh, sì!
321
00:18:47,918 --> 00:18:50,212
Dissotterrare un osso? Non fa rumore.
322
00:18:53,006 --> 00:18:54,508
Sei pronto a farlo squittire?
323
00:18:54,591 --> 00:18:56,218
Squittire?
324
00:18:56,301 --> 00:18:57,970
Come squittisce bene!
325
00:18:58,053 --> 00:18:59,680
Si sente dal fondo della strada!
326
00:18:59,763 --> 00:19:01,223
Squittisci, squittisci!
327
00:19:01,306 --> 00:19:03,058
È molto squittente.
328
00:19:03,142 --> 00:19:04,685
Eh? Cosa? Eh?
329
00:19:04,768 --> 00:19:05,936
Fa chiasso!
330
00:19:06,019 --> 00:19:08,522
Oh, no! Hanno svegliato
il Team da Riporto!
331
00:19:08,605 --> 00:19:11,692
I Zampaland Get Socks?
Hanno la partita domani!
332
00:19:11,775 --> 00:19:13,068
Gli serve il pisolino!
333
00:19:13,193 --> 00:19:15,487
Ho un'idea per addormentarli di nuovo.
334
00:19:15,612 --> 00:19:17,531
Scooch, puoi prendergli l'osso?
335
00:19:17,614 --> 00:19:19,199
Farò ciò che devo.
336
00:19:24,121 --> 00:19:25,372
Cuffie-ruota.
337
00:19:26,915 --> 00:19:29,168
Ecco a voi. Non sentirete nulla.
338
00:19:29,251 --> 00:19:31,920
Le cuffie-ruota Tag Bau.
Ne sono orgogliosa.
339
00:19:32,004 --> 00:19:33,172
Non sento nulla.
340
00:19:33,255 --> 00:19:34,506
È così che deve essere.
341
00:19:34,590 --> 00:19:35,674
Preso.
342
00:19:36,466 --> 00:19:37,843
Come hai fatto?
343
00:19:37,968 --> 00:19:40,971
Gli ho dato un'altra cosa con cui giocare.
344
00:19:45,642 --> 00:19:47,769
Gli hai dato Ridacchio?
345
00:19:47,853 --> 00:19:51,732
Non volevo che altri cani si svegliassero.
Sono molto rispettoso.
346
00:19:51,815 --> 00:19:52,983
Ce lo riprenderemo.
347
00:19:53,066 --> 00:19:54,693
Abbiamo problemi più grandi.
348
00:19:54,818 --> 00:19:56,987
Stanno andando al negozio di campanelli.
349
00:19:57,112 --> 00:20:00,490
E se suonassero tutti i campanelli
svegliando tutti?
350
00:20:00,574 --> 00:20:02,784
Non è possibile, il negozio è chiuso.
351
00:20:02,868 --> 00:20:05,996
Quindi l'unico campanello
a cui potrebbero arrivare...
352
00:20:06,079 --> 00:20:08,874
È quello grande in cima al negozio!
353
00:20:08,957 --> 00:20:10,876
Non lo farebbero mai. Vero?
354
00:20:10,959 --> 00:20:12,628
Oh, credo che lo faranno.
355
00:20:12,711 --> 00:20:13,712
Din don!
356
00:20:13,795 --> 00:20:15,088
Amo le campane, Beans!
357
00:20:31,480 --> 00:20:32,522
Che succede?
358
00:20:32,606 --> 00:20:35,859
Sembra un campanello. Dovremmo abbaiare.
359
00:20:38,237 --> 00:20:41,448
- Stavamo dormendo
- Dormendo...
360
00:20:41,531 --> 00:20:43,951
- Ma ora non più
- No, non più!
361
00:20:44,034 --> 00:20:45,869
È molto triste
362
00:20:45,994 --> 00:20:47,120
Scusate, Barkapellas.
363
00:20:47,204 --> 00:20:51,959
Ehi... Tag? Puoi dire
a questi cani di fare silenzio?
364
00:20:52,084 --> 00:20:55,587
Sì! Siamo troppo stanchi
da tutto il divertimento,
365
00:20:55,671 --> 00:20:57,756
e ora voglio fare un pisolino.
366
00:20:57,839 --> 00:21:00,092
Ma stanno abbaiando troppo forte.
367
00:21:00,175 --> 00:21:02,344
È troppo forte! Come facciamo a dormire?
368
00:21:02,427 --> 00:21:03,553
- Non possiamo!
- No!
369
00:21:03,637 --> 00:21:06,848
Stanno abbaiando
perché voi li avete svegliati.
370
00:21:09,685 --> 00:21:12,938
Non è stato carino da parte nostra, Frank.
371
00:21:13,021 --> 00:21:14,690
Ecco il tuo delfino.
372
00:21:14,773 --> 00:21:16,024
È un pollo.
373
00:21:16,984 --> 00:21:19,945
Aspetta, pollo! "Buonanotte, polletti".
374
00:21:20,028 --> 00:21:23,490
La mia ninnananna!
Può far dormire tutti i cani!
375
00:21:23,573 --> 00:21:27,494
Ottima idea! Ma come facciamo
a farla sentire a tutti?
376
00:21:27,577 --> 00:21:28,787
Oh, è facile.
377
00:21:28,870 --> 00:21:31,081
Ci arrampichiamo sul dirigibile.
378
00:21:31,164 --> 00:21:34,501
Sì! E quei cani cantanti
possono aiutarci a cantare.
379
00:21:35,794 --> 00:21:39,172
Sì, e usiamo un microfono.
Così tutti ci sentiranno.
380
00:21:39,840 --> 00:21:43,260
State pensando a tutti gli altri cani.
È molto rispettoso.
381
00:21:45,554 --> 00:21:47,180
Ecco cosa significa.
382
00:21:47,514 --> 00:21:48,557
Chiaro.
383
00:21:50,559 --> 00:21:53,270
Barkapellas, canta, cane, canta!
384
00:21:54,730 --> 00:21:58,442
Buonanotte, polletti
Polletti, buonanotte
385
00:21:58,525 --> 00:22:01,445
E anche ai cani
Polletti e cani
386
00:22:01,528 --> 00:22:05,907
Buonanotte, polletti
Polletti, buonanotte
387
00:22:05,991 --> 00:22:08,493
E anche ai cani, sì
Cani, buonanotte
388
00:22:08,577 --> 00:22:12,080
- Riposate le piume e i becchi
- Sì, i becchi
389
00:22:12,164 --> 00:22:13,915
E il pelo se siete cani
390
00:22:13,999 --> 00:22:15,876
Andate a nanna
391
00:22:15,959 --> 00:22:20,130
Buonanotte, polletti
polletti, buonanotte...
392
00:22:20,213 --> 00:22:22,257
Sognate di inseguire una pallina...
393
00:22:22,341 --> 00:22:23,884
O qualsiasi cosa sogni un pollo
394
00:22:27,429 --> 00:22:31,600
Wow! Quella ninnananna
funziona davvero! Vero, Tag? Tag?
395
00:22:31,683 --> 00:22:34,728
Pisolini e riposini. Oh...
396
00:22:35,812 --> 00:22:38,315
Ehi! L'hai detto giusto!
397
00:23:08,386 --> 00:23:10,388
Sottotitoli: Chiara Amorino