1 00:00:08,550 --> 00:00:10,927 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:23,648 --> 00:00:24,566 ‎狗狗冲冲冲! 3 00:00:24,649 --> 00:00:25,692 ‎你喜不喜欢 4 00:00:25,775 --> 00:00:27,944 ‎在狗狗之城玩极速狂飙? 5 00:00:28,027 --> 00:00:28,862 ‎你喜不喜欢 6 00:00:28,945 --> 00:00:30,864 ‎与乐于助狗的好友结交? 7 00:00:30,947 --> 00:00:31,865 ‎你喜不喜欢 8 00:00:31,948 --> 00:00:33,992 ‎车子、飞船、快艇、单车和三轮车 9 00:00:34,075 --> 00:00:35,452 ‎棒到无与伦比? 10 00:00:35,535 --> 00:00:37,287 ‎欢迎来到汪来镇 11 00:00:37,829 --> 00:00:40,206 ‎冲进十足 狗狗冲啊! 12 00:00:40,290 --> 00:00:43,918 ‎冲进十足 狗狗冲啊! 13 00:00:44,002 --> 00:00:46,212 ‎冲啊冲 完全都不想停 14 00:00:46,296 --> 00:00:48,298 ‎继续勇往直冲 15 00:00:48,381 --> 00:00:49,841 ‎狗狗冲冲冲! 16 00:00:49,924 --> 00:00:51,384 ‎狗狗冲冲冲! 17 00:00:53,011 --> 00:00:56,014 ‎老狗新才艺 18 00:01:01,186 --> 00:01:02,353 ‎奶奶 是时候了吗? 19 00:01:02,479 --> 00:01:04,981 ‎是的 小塔 该摇铃了! 20 00:01:08,943 --> 00:01:10,487 ‎打起精神来 巴克一家! 21 00:01:10,570 --> 00:01:14,407 ‎你们只有短短十小时准备好… 22 00:01:14,491 --> 00:01:17,410 ‎巴克家族才艺竞赛! 23 00:01:18,078 --> 00:01:19,245 ‎好的! 24 00:01:19,329 --> 00:01:23,041 ‎今年的才艺竞赛我增添了趣味 25 00:01:23,124 --> 00:01:26,795 ‎这次不是个人一枝独秀 ‎而是要携手合作! 26 00:01:26,878 --> 00:01:30,048 ‎获胜队伍将赢得家族至高荣誉 27 00:01:30,131 --> 00:01:32,801 ‎巴克大骨杯! 28 00:01:34,010 --> 00:01:35,637 ‎我可以拿吗? 29 00:01:35,720 --> 00:01:39,057 ‎没问题 只要你获胜就行! 30 00:01:39,140 --> 00:01:42,060 ‎像酪酪琪去年和前年一样 31 00:01:42,143 --> 00:01:45,271 ‎如果我今年又赢了 那就是三连胜! 32 00:01:45,355 --> 00:01:48,024 ‎我想今年会是我赢 33 00:01:48,107 --> 00:01:49,818 ‎小狗才不会赢得才艺竞赛 34 00:01:49,901 --> 00:01:51,903 ‎我不是小狗 吉尔伯特 我是大狗! 35 00:01:52,028 --> 00:01:53,071 ‎-小狗! ‎-大狗! 36 00:01:53,196 --> 00:01:54,155 ‎-小狗! ‎-大狗! 37 00:01:54,239 --> 00:01:55,115 ‎小狗! 38 00:01:55,198 --> 00:01:57,117 ‎把精力留着登台表演吧 39 00:01:57,200 --> 00:01:59,244 ‎现在来分队吧 40 00:01:59,994 --> 00:02:01,121 ‎我选爷爷! 41 00:02:02,372 --> 00:02:03,248 ‎他多才多艺 42 00:02:03,331 --> 00:02:04,833 ‎和你差不多 孩子 43 00:02:05,542 --> 00:02:08,336 ‎我选酪酪琪 因为她总是获胜 44 00:02:08,419 --> 00:02:09,712 ‎没错 我朝三连胜迈进! 45 00:02:09,796 --> 00:02:11,256 ‎是“我们朝三连胜迈进”吧 46 00:02:11,339 --> 00:02:13,341 ‎妈妈选你 嫣普 47 00:02:13,424 --> 00:02:17,095 ‎那这样巴爸和史帕克 ‎就自动成为最后一队 48 00:02:18,638 --> 00:02:22,267 ‎快点打起精神好好准备 ‎提升自己的表演! 49 00:02:22,809 --> 00:02:24,644 ‎冲啊 狗狗们! 50 00:02:24,936 --> 00:02:26,271 ‎太好了! 51 00:02:26,354 --> 00:02:28,982 ‎爷爷 我知道我们该表演什么了 52 00:02:29,065 --> 00:02:31,025 ‎好极了!因为我还迷迷糊糊呢 53 00:02:31,860 --> 00:02:34,612 ‎你要改装车子参加才艺竞赛? 54 00:02:34,737 --> 00:02:35,780 ‎这是我们最擅长的 55 00:02:35,864 --> 00:02:36,739 ‎也对 56 00:02:53,715 --> 00:02:55,091 ‎瞧瞧我们的才艺成果 57 00:02:55,174 --> 00:02:57,635 ‎我已经知道我们获奖照要怎么拍了! 58 00:02:58,761 --> 00:03:00,305 ‎你们好 别管我们 59 00:03:00,388 --> 00:03:03,224 ‎我们只是在练习 ‎准备赢得巴克大骨杯! 60 00:03:04,517 --> 00:03:06,352 ‎设法赢过我们吧! 61 00:03:06,436 --> 00:03:08,146 ‎我们要朝三连胜迈进! 62 00:03:14,569 --> 00:03:18,239 ‎爷爷 我们的才艺 ‎符合“才艺竞赛”的定义吗? 63 00:03:18,323 --> 00:03:20,241 ‎也许我们也该表演像他们那样的才艺 64 00:03:20,325 --> 00:03:22,869 ‎我不知道 我们真的很擅长修理东西 65 00:03:22,952 --> 00:03:24,954 ‎不过如果你想的话 ‎我们也可以找点新才艺 66 00:03:26,164 --> 00:03:27,832 ‎但得先吃午餐 67 00:03:28,082 --> 00:03:30,335 ‎-要去大碗公餐馆吗? ‎-好! 68 00:03:30,418 --> 00:03:33,254 ‎他们有最好吃的蓝莓爪型煎饼 69 00:03:33,338 --> 00:03:35,340 ‎而且还用超级大碗装盛 70 00:03:35,423 --> 00:03:37,008 ‎-大碗 ‎-没错 很大碗 71 00:03:37,091 --> 00:03:38,468 ‎不…大碗啊! 72 00:03:38,551 --> 00:03:40,136 ‎-大碗? ‎-大碗! 73 00:03:40,220 --> 00:03:42,430 ‎我们好像都在说“大碗” 74 00:03:42,513 --> 00:03:45,099 ‎记不记得我们去看魔术师莫非表演? 75 00:03:51,648 --> 00:03:57,028 ‎记得!旋转大碗!那是个才艺! ‎餐馆里就有大碗! 76 00:03:57,737 --> 00:03:59,447 ‎冲啊 大碗! 77 00:04:05,328 --> 00:04:08,957 ‎两份特大碗蓝莓爪型煎饼 78 00:04:09,290 --> 00:04:10,625 ‎我们可以旋转大碗吗? 79 00:04:13,419 --> 00:04:15,046 ‎豁出去了! 80 00:04:17,006 --> 00:04:20,510 ‎太好了!我旋转成功了!我是魔术师 81 00:04:20,593 --> 00:04:22,553 ‎我变 我变 我变变变! 82 00:04:27,850 --> 00:04:28,935 ‎我不旋转了 83 00:04:31,145 --> 00:04:32,730 ‎或许我们该先填饱肚子 84 00:04:34,440 --> 00:04:35,692 ‎看来我们需要新表演 85 00:04:35,775 --> 00:04:37,360 ‎我需要一顶新帽子 86 00:04:37,902 --> 00:04:39,112 ‎抱歉弄脏了你的帽子 87 00:04:39,737 --> 00:04:40,780 ‎等等 帽子! 88 00:04:40,905 --> 00:04:41,864 ‎-帽子? ‎-帽子! 89 00:04:41,990 --> 00:04:43,074 ‎-帽子? ‎-帽子! 90 00:04:43,908 --> 00:04:45,451 ‎这种情况似曾相似 91 00:04:45,535 --> 00:04:47,203 ‎我知道我们要表演什么了! 92 00:04:50,707 --> 00:04:52,875 ‎帽子要怎么让我们赢得才艺竞赛? 93 00:04:52,959 --> 00:04:56,045 ‎记不记得莫非表演的 ‎神奇叠帽子戏法? 94 00:04:59,799 --> 00:05:02,927 ‎我们就表演叠帽子!但最好赶紧 ‎我们快没时间了 95 00:05:03,594 --> 00:05:04,971 ‎小塔 你要怎么赢过我们? 96 00:05:05,054 --> 00:05:06,681 ‎用帽子 吉尔伯特! 97 00:05:06,764 --> 00:05:07,807 ‎帽子? 98 00:05:08,057 --> 00:05:09,392 ‎我们要去哪里? 99 00:05:09,475 --> 00:05:11,311 ‎汪来镇谁拥有最多帽子? 100 00:05:12,562 --> 00:05:15,815 ‎哈啰!你们喜欢我的帽子吗? 101 00:05:16,441 --> 00:05:17,317 ‎很好看 102 00:05:17,400 --> 00:05:19,736 ‎没错 莉迪亚女士 ‎我们能借这顶帽子吗? 103 00:05:19,819 --> 00:05:21,404 ‎而且还要再多借几顶? 104 00:05:21,487 --> 00:05:24,615 ‎当然可以 我一向乐意出借一顶帽子 105 00:05:24,699 --> 00:05:25,783 ‎50顶都行 106 00:05:27,243 --> 00:05:29,454 ‎这是最后一顶 107 00:05:29,537 --> 00:05:30,705 ‎我来也 108 00:05:32,623 --> 00:05:35,001 ‎你行的 小塔… 109 00:05:40,506 --> 00:05:41,674 ‎我办不到 110 00:05:41,758 --> 00:05:43,217 ‎爷爷 现在怎么办? 111 00:05:43,342 --> 00:05:45,094 ‎莫非会怎么做? 112 00:05:50,516 --> 00:05:52,060 ‎在飞船上玩杂耍球! 113 00:05:52,143 --> 00:05:53,644 ‎汪来镇最强戏法! 114 00:05:53,728 --> 00:05:54,687 ‎你试过吗? 115 00:05:54,771 --> 00:05:56,439 ‎没有 但能有多难呢? 116 00:06:03,154 --> 00:06:06,574 ‎阳光普照 万里无云 117 00:06:07,283 --> 00:06:11,621 ‎好吧 现在天降网球雨也没关系 118 00:06:12,580 --> 00:06:13,539 ‎噢! 119 00:06:13,623 --> 00:06:15,583 ‎没关系 120 00:06:15,958 --> 00:06:20,004 ‎看来也会天降保龄球瓶 不过没关系 121 00:06:21,672 --> 00:06:23,800 ‎没关系 122 00:06:23,925 --> 00:06:26,844 ‎现在变成惨叫玩具鸡 ‎这在你们预料之内吗? 123 00:06:26,928 --> 00:06:28,096 ‎出乎我意料 124 00:06:29,889 --> 00:06:31,724 ‎看来在飞船上玩杂耍球也不行 125 00:06:31,808 --> 00:06:33,309 ‎才艺竞赛快要开始了 126 00:06:33,392 --> 00:06:36,354 ‎看来我们也许 ‎还是该做自己最擅长的 127 00:06:36,437 --> 00:06:37,396 ‎修理东西 128 00:06:37,522 --> 00:06:40,817 ‎爷爷 想要获胜的话就需要神奇戏法 129 00:06:40,942 --> 00:06:43,111 ‎那就只能去一个地方了 130 00:06:46,447 --> 00:06:47,698 ‎有人吗? 131 00:06:47,865 --> 00:06:49,534 ‎有没有人在? 132 00:06:53,996 --> 00:06:56,749 ‎欢迎来到莫非的见证奇迹专卖店! 133 00:06:58,209 --> 00:06:59,585 ‎你是怎么办到的? 134 00:06:59,669 --> 00:07:01,838 ‎你是指从一团烟雾中现身吗? 135 00:07:01,921 --> 00:07:04,298 ‎魔术师永不揭密! 136 00:07:04,382 --> 00:07:07,135 ‎中间名也得保密 ‎有什么能帮你们的吗? 137 00:07:07,218 --> 00:07:09,011 ‎需要戏法还是骨头? 138 00:07:09,095 --> 00:07:10,471 ‎骨头戏法? 139 00:07:10,555 --> 00:07:12,640 ‎莫非先生 真是太佩服你了 140 00:07:12,723 --> 00:07:17,728 ‎请叫我“伟大的莫非”! ‎因为我会表演神奇魔术! 141 00:07:19,313 --> 00:07:21,357 ‎请看 看看帽子里头有什么 142 00:07:23,025 --> 00:07:26,070 ‎他是我的助手达洛 ‎达洛 你今天可以休息了 143 00:07:27,905 --> 00:07:32,285 ‎我来猜猜 你们需要精彩表演 ‎来赢得家族才艺竞赛? 144 00:07:33,286 --> 00:07:34,912 ‎没错 你怎么知道? 145 00:07:34,996 --> 00:07:35,830 ‎魔术! 146 00:07:37,457 --> 00:07:42,086 ‎我刚好有非常适合的戏法 ‎这招叫“失物招领猎犬” 147 00:07:42,170 --> 00:07:46,507 ‎你进去箱子里 然后…消失不见! 148 00:07:47,675 --> 00:07:51,387 ‎然后…你又出现了! 149 00:07:51,512 --> 00:07:52,597 ‎我怎么办到的? 150 00:07:52,680 --> 00:07:53,514 ‎魔术! 151 00:07:55,308 --> 00:07:57,101 ‎我逗你们的 说明指示在这里 152 00:07:58,478 --> 00:08:01,355 ‎快点 爷爷!才艺竞赛快开始了! 153 00:08:01,439 --> 00:08:03,774 ‎好戏登场 狗狗们! 154 00:08:05,693 --> 00:08:08,863 ‎现在该吃午餐了 155 00:08:20,291 --> 00:08:21,792 ‎很好! 156 00:08:22,376 --> 00:08:25,546 ‎没想到门铃声也能如此悦耳 157 00:08:25,630 --> 00:08:27,882 ‎嫣普和妈妈 开始表演吧! 158 00:08:42,563 --> 00:08:43,564 ‎厉害! 159 00:08:43,648 --> 00:08:45,608 ‎太强了! 160 00:08:45,691 --> 00:08:50,279 ‎真可爱 ‎下一队是酪酪琪和吉尔伯特! 161 00:08:53,282 --> 00:08:54,367 ‎我们来晚了吗? 162 00:08:54,450 --> 00:08:56,661 ‎没有!他们表演完就换你们 163 00:08:57,995 --> 00:09:01,082 ‎很好!厉害! 164 00:09:01,207 --> 00:09:02,166 ‎太好了! 165 00:09:10,049 --> 00:09:10,883 ‎好棒! 166 00:09:12,009 --> 00:09:15,263 ‎现在我们要表演最后一招 ‎小塔 你来得正好 167 00:09:15,346 --> 00:09:17,139 ‎你绝对赢不了这招的 168 00:09:17,223 --> 00:09:18,099 ‎糟糕! 169 00:09:26,899 --> 00:09:29,443 ‎吉尔伯特 你弄坏我的单轮车了! 170 00:09:29,610 --> 00:09:31,279 ‎我们没办法表演最后一招了! 171 00:09:31,362 --> 00:09:34,865 ‎但我们还是会赢吧? ‎我们朝三连胜迈进? 172 00:09:35,491 --> 00:09:39,161 ‎真可惜啊 ‎下一队 小塔和爷爷上场! 173 00:09:41,247 --> 00:09:43,874 ‎我们应该上台表演最擅长的才艺 174 00:09:43,958 --> 00:09:45,501 ‎我也是这么想 175 00:09:45,585 --> 00:09:48,296 ‎没错 不过要加上一点魔术 176 00:09:50,214 --> 00:09:51,882 ‎太好了! 177 00:10:17,867 --> 00:10:19,327 ‎好棒! 178 00:10:19,410 --> 00:10:20,411 ‎魔术! 179 00:10:22,747 --> 00:10:23,664 ‎好厉害! 180 00:10:23,748 --> 00:10:25,499 ‎太神奇了! 181 00:10:25,583 --> 00:10:28,544 ‎现在我们 ‎让吉尔伯特和酪酪琪再试一次 182 00:10:28,628 --> 00:10:31,047 ‎你们可以好好表演压轴戏法了 183 00:10:31,130 --> 00:10:33,507 ‎小塔 谢谢 我们上场吧 吉尔伯特 184 00:10:35,718 --> 00:10:36,594 ‎上啊! 185 00:10:46,937 --> 00:10:51,901 ‎真是史上最棒的巴克家族才艺竞赛! ‎大家都太厉害了 186 00:10:51,984 --> 00:10:54,487 ‎但我得挑选冠军 187 00:10:54,570 --> 00:10:59,158 ‎酪酪琪和吉尔伯特的表演神乎其技! 188 00:11:00,618 --> 00:11:02,620 ‎但他们之所以能顺利演出 189 00:11:02,703 --> 00:11:06,207 ‎全靠今年巴克狗骨头奖 ‎冠军得主的帮忙… 190 00:11:06,290 --> 00:11:08,501 ‎得奖的是小塔和爷爷! 191 00:11:08,584 --> 00:11:09,669 ‎太棒了! 192 00:11:10,795 --> 00:11:14,340 ‎小塔 你得奖实至名归 ‎你的表演比我们厉害 193 00:11:14,423 --> 00:11:18,636 ‎谢谢你们 我们做了自己最擅长的事 ‎就像你们所有人一样! 194 00:11:18,719 --> 00:11:21,097 ‎所以这个大骨杯属于我们所有人 195 00:11:46,831 --> 00:11:49,625 ‎睡饱睡满睡到自然醒 196 00:11:50,626 --> 00:11:53,045 ‎今天也是汪来镇上美好的一天 197 00:11:53,129 --> 00:11:53,963 ‎你说是吧? 198 00:11:55,214 --> 00:11:56,465 ‎很高兴你也同意 199 00:11:56,549 --> 00:11:58,467 ‎该如何开门? 200 00:12:01,929 --> 00:12:02,805 ‎老爸 201 00:12:02,888 --> 00:12:05,891 ‎等等 你不是应该在上班吗? ‎你要去哪里? 202 00:12:05,975 --> 00:12:07,226 ‎回床上 203 00:12:07,309 --> 00:12:10,146 ‎“回床上”?但现在是早上! 204 00:12:16,152 --> 00:12:17,820 ‎有人看到我的泰迪熊吗? 205 00:12:21,740 --> 00:12:24,577 ‎巴克一家 你们怎么都在床上? ‎现在是早上 206 00:12:24,660 --> 00:12:28,747 ‎小塔 你没听说吗? ‎今天是汪来镇睡饱睡满睡到自然醒日 207 00:12:28,831 --> 00:12:30,708 ‎睡什么东西? 208 00:12:30,791 --> 00:12:35,421 ‎睡饱睡满睡到自然醒日 ‎全镇都放假一天 209 00:12:35,504 --> 00:12:38,549 ‎不用上班或上学 只要昏睡就好 210 00:12:39,133 --> 00:12:42,261 ‎睡一整天? 211 00:12:42,344 --> 00:12:45,306 ‎是这样的 妹妹 ‎我们一整年都冲劲十足 212 00:12:45,389 --> 00:12:47,349 ‎我们睡个一整天的话 213 00:12:47,433 --> 00:12:50,102 ‎就能养精蓄锐 之后才能继续冲 214 00:12:50,186 --> 00:12:51,145 ‎你们说对吧? 215 00:12:54,982 --> 00:12:59,069 ‎老妈?老爸?我不是瞌睡狗 ‎我比较是冲劲十足的狗狗 216 00:12:59,153 --> 00:13:01,113 ‎我必须过水饱碎宝孜然日吗? 217 00:13:01,197 --> 00:13:05,576 ‎是睡饱睡满睡到自然醒日 ‎并非强制性 想睡觉的狗狗才需要睡 218 00:13:05,659 --> 00:13:07,244 ‎那就好 我不想睡觉 219 00:13:07,369 --> 00:13:09,955 ‎没关系 那你要尽量体贴一点 220 00:13:10,039 --> 00:13:11,290 ‎“体贴”? 221 00:13:11,373 --> 00:13:15,419 ‎这表示你要替那些想睡觉的狗狗着想 222 00:13:15,503 --> 00:13:18,339 ‎所以你务必要保持安静 别吵醒他们 223 00:13:18,422 --> 00:13:23,511 ‎没问题 我是最体贴的狗… ‎他们全都睡着了 224 00:13:26,096 --> 00:13:27,723 ‎我该做什么呢? 225 00:13:28,265 --> 00:13:30,226 ‎史古奇!他也是冲劲十足的狗狗 226 00:13:30,309 --> 00:13:32,937 ‎你怎么会说你是瞌睡狗? 227 00:13:33,020 --> 00:13:37,024 ‎只有今天而已 ‎我正准备唱强哥最爱听的摇篮曲 228 00:13:38,484 --> 00:13:41,612 ‎小鸡们 晚安… 229 00:13:41,695 --> 00:13:43,656 ‎等等 我有个点子! 230 00:13:43,739 --> 00:13:45,741 ‎史古奇 现在所有狗狗都在睡觉 231 00:13:45,824 --> 00:13:49,161 ‎我们可以在镇上到处做那些 ‎我们一直以来很想做的事 232 00:13:49,245 --> 00:13:50,412 ‎像是什么? 233 00:13:50,496 --> 00:13:53,415 ‎骑着我的摩托车兜风 ‎在飞船上打网球! 234 00:13:54,124 --> 00:13:55,251 ‎在操场上蹦蹦跳跳! 235 00:13:55,960 --> 00:13:57,753 ‎我们每天都那么做啊 236 00:13:57,836 --> 00:14:01,465 ‎是没错 但现在这么多狗狗都在睡觉 ‎我们就能独享啦 237 00:14:01,549 --> 00:14:02,883 ‎万一吵醒了他们怎么办? 238 00:14:02,967 --> 00:14:05,511 ‎我们会表现体贴的 ‎那是我刚学会的新词 239 00:14:05,594 --> 00:14:07,346 ‎这样就不会吵醒别的狗狗了 240 00:14:07,429 --> 00:14:11,976 ‎来吧 好伙伴 ‎这好比我们自己的水饱日 你说呢? 241 00:14:12,059 --> 00:14:15,646 ‎第一 ‎这是叫做睡饱睡满睡到自然醒日 242 00:14:15,729 --> 00:14:18,065 ‎第二 强哥可以一起来吗? 243 00:14:18,148 --> 00:14:20,109 ‎永远欢迎强哥 244 00:14:20,192 --> 00:14:22,236 ‎那我们去玩吧 245 00:14:32,162 --> 00:14:34,415 ‎冲啊 狗狗们! 246 00:14:34,540 --> 00:14:36,876 ‎你的摩托车没有发出任何声音 247 00:14:36,959 --> 00:14:39,378 ‎我使用了静音模式 你瞧瞧喇叭 248 00:14:40,713 --> 00:14:42,381 ‎几乎听不见呢 249 00:14:42,464 --> 00:14:43,799 ‎没错! 250 00:14:43,883 --> 00:14:44,925 ‎小塔 小心! 251 00:14:47,303 --> 00:14:49,221 ‎你们喜欢我的睡帽吗? 252 00:14:50,055 --> 00:14:51,390 ‎我们不喜欢 253 00:14:51,515 --> 00:14:53,517 ‎-晚安 ‎-晚安 254 00:14:55,394 --> 00:14:56,270 ‎飞船在那里 255 00:14:57,354 --> 00:15:00,983 ‎呼啦乌拉乌兹日的下一个活动 ‎我说对了吗? 256 00:15:09,283 --> 00:15:10,659 ‎飞船上打网球? 257 00:15:12,995 --> 00:15:14,121 ‎似乎会很大声 258 00:15:14,204 --> 00:15:18,292 ‎用隐形网球就不会啦 259 00:15:18,375 --> 00:15:20,044 ‎比赛开始! 260 00:15:31,805 --> 00:15:33,265 ‎好球 史古奇 261 00:15:33,349 --> 00:15:36,393 ‎不用真球的时候 我打得超级好! 262 00:15:36,477 --> 00:15:37,436 ‎我可以庆祝吗? 263 00:15:37,519 --> 00:15:38,771 ‎要小声庆祝 264 00:15:38,854 --> 00:15:44,693 ‎太好了! ‎我是飞船隐形网球赛世界冠军! 265 00:15:51,617 --> 00:15:55,746 ‎我们走路完全没发出声音! ‎这些枕头鞋太棒了 266 00:16:07,758 --> 00:16:08,842 ‎帅啦! 267 00:16:17,851 --> 00:16:20,771 ‎刚才真好玩 不过也许该睡一下了? 268 00:16:20,854 --> 00:16:23,816 ‎我的摇篮曲绝对催眠 269 00:16:23,899 --> 00:16:27,820 ‎小鸡们 晚安 晚安吧 小鸡们 270 00:16:27,903 --> 00:16:29,697 ‎有攀架!看上去很好玩 271 00:16:29,780 --> 00:16:35,327 ‎小鸡们 晚安 晚安吧 小鸡们… 272 00:16:38,122 --> 00:16:39,081 ‎完美攀爬! 273 00:16:39,164 --> 00:16:41,959 ‎什么?怎么回事? 274 00:16:43,919 --> 00:16:46,463 ‎法兰科和豆豆?这下不妙 275 00:16:47,214 --> 00:16:48,298 ‎快睡回笼觉 276 00:16:48,382 --> 00:16:49,466 ‎你们在做梦! 277 00:16:49,550 --> 00:16:51,802 ‎你们在这个什么随便胡乱睡日… ‎管它叫什么呢 278 00:16:51,927 --> 00:16:52,928 ‎怎么还醒着? 279 00:16:53,012 --> 00:16:56,015 ‎我也搞不懂那叫什么 ‎但其实不必睡觉 280 00:16:56,098 --> 00:16:57,182 ‎真的吗? 281 00:16:57,266 --> 00:16:59,852 ‎只要你们体贴那些在睡觉的狗狗就行 282 00:16:59,935 --> 00:17:01,395 ‎体贴? 283 00:17:03,272 --> 00:17:05,315 ‎我们不知道那是什么意思! 284 00:17:05,399 --> 00:17:07,735 ‎来吧 我们一起玩! 285 00:17:07,818 --> 00:17:08,944 ‎好 一起玩! 286 00:17:09,695 --> 00:17:13,323 ‎我有预感他们要玩的游戏会比我们吵 287 00:17:13,407 --> 00:17:14,825 ‎我们可以赛车! 288 00:17:14,908 --> 00:17:15,784 ‎按喇叭! 289 00:17:15,868 --> 00:17:17,202 ‎敲铜钹! 290 00:17:17,286 --> 00:17:18,704 ‎天啊! 291 00:17:18,787 --> 00:17:20,873 ‎没错 果然吵多了 292 00:17:20,956 --> 00:17:23,042 ‎拿出铜钹 豆豆! 293 00:17:23,709 --> 00:17:27,254 ‎他们随身携带铜钹?谁会那么做啊? 294 00:17:27,337 --> 00:17:28,505 ‎等等 我拿这个要干嘛? 295 00:17:28,589 --> 00:17:30,340 ‎用力敲击啊 豆豆 296 00:17:30,424 --> 00:17:31,467 ‎好! 297 00:17:35,554 --> 00:17:36,889 ‎没用 298 00:17:41,685 --> 00:17:43,395 ‎我觉得这坏掉了 法兰科 299 00:17:43,479 --> 00:17:47,608 ‎豆豆 你知道我的座右铭吗? ‎“努力尝试 试了又试… 300 00:17:47,691 --> 00:17:48,776 ‎然后放弃” 301 00:17:53,155 --> 00:17:55,324 ‎我们去别地方过糊里糊涂睡觉日 302 00:17:55,407 --> 00:17:58,202 ‎睡吧睡 糊里糊涂睡一觉… 303 00:17:58,327 --> 00:18:00,954 ‎起码他们没有吵醒任何一只狗 304 00:18:01,038 --> 00:18:02,706 ‎但他们之后会的!走吧! 305 00:18:02,790 --> 00:18:03,874 ‎我们要去哪里? 306 00:18:04,625 --> 00:18:08,045 ‎我吵醒法兰科和豆豆实在太不体贴了 307 00:18:08,128 --> 00:18:11,131 ‎现在我们得阻止他们吵醒镇上其他人 308 00:18:11,215 --> 00:18:15,219 ‎我们来拯救稀里糊涂睡睡日吧 ‎我讲对了吗? 309 00:18:15,302 --> 00:18:17,971 ‎其实你越讲越奇怪了 310 00:18:19,973 --> 00:18:20,933 ‎你按喇叭 311 00:18:21,683 --> 00:18:22,810 ‎我按喇叭 312 00:18:23,310 --> 00:18:24,645 ‎我再按一次喇叭 313 00:18:25,354 --> 00:18:26,563 ‎然后你再按喇叭 314 00:18:27,606 --> 00:18:29,358 ‎我最喜欢轮流了 315 00:18:29,983 --> 00:18:31,110 ‎两位 听好了 316 00:18:31,193 --> 00:18:33,070 ‎有很多狗狗想睡觉 317 00:18:33,153 --> 00:18:34,613 ‎我们又不想睡觉 318 00:18:34,696 --> 00:18:37,741 ‎但别的狗想啊 ‎麻烦你们别再按喇叭了 319 00:18:38,700 --> 00:18:41,578 ‎好吧 反正我们还有别的事想做 320 00:18:44,123 --> 00:18:47,835 ‎挖出我们在公园里 ‎埋的老骨头!天啊! 321 00:18:47,918 --> 00:18:50,212 ‎挖出骨头?那不会太吵 322 00:18:53,006 --> 00:18:54,508 ‎准备让骨头吱吱叫了吗? 323 00:18:54,591 --> 00:18:56,218 ‎“吱吱叫”? 324 00:18:56,301 --> 00:18:57,970 ‎骨头好会吱吱叫! 325 00:18:58,053 --> 00:18:59,680 ‎沿路都听得见! 326 00:18:59,763 --> 00:19:01,223 ‎吱吱叫! 327 00:19:01,306 --> 00:19:03,058 ‎骨头很会吱吱叫 328 00:19:03,142 --> 00:19:04,685 ‎什么? 329 00:19:04,768 --> 00:19:05,936 ‎好吵! 330 00:19:06,019 --> 00:19:08,522 ‎糟了!他们吵醒追捕手了! 331 00:19:08,605 --> 00:19:11,692 ‎汪来盖厉害队明天有重大比赛! 332 00:19:11,775 --> 00:19:13,068 ‎他们需要补觉! 333 00:19:13,193 --> 00:19:15,487 ‎我有办法让他们继续睡觉 334 00:19:15,612 --> 00:19:17,531 ‎史古奇 ‎你能从他们身上抢走骨头吗? 335 00:19:17,614 --> 00:19:19,199 ‎我会无所不用其极 336 00:19:24,121 --> 00:19:25,372 ‎轮子耳罩 337 00:19:26,915 --> 00:19:29,168 ‎给你们 这样就什么都听不见了! 338 00:19:29,251 --> 00:19:31,920 ‎小塔巴克牌轮子耳罩 ‎是我很自豪的产品 339 00:19:32,004 --> 00:19:33,172 ‎我什么也听不见 340 00:19:33,255 --> 00:19:34,506 ‎就是要这种效果 341 00:19:34,590 --> 00:19:35,674 ‎我拿到了 342 00:19:36,466 --> 00:19:37,843 ‎你怎么拿到的? 343 00:19:37,968 --> 00:19:40,971 ‎我必须给他们别的东西玩 344 00:19:45,642 --> 00:19:47,769 ‎你把强哥给了他们? 345 00:19:47,853 --> 00:19:51,732 ‎我不希望再有狗狗被吵醒 我很体贴 346 00:19:51,815 --> 00:19:52,983 ‎我们会把强哥拿回来的 347 00:19:53,066 --> 00:19:54,693 ‎我们有更大的难题了 348 00:19:54,818 --> 00:19:56,987 ‎他们前往门铃店了 349 00:19:57,112 --> 00:20:00,490 ‎万一他们按了所有门铃 ‎吵醒更多狗狗怎么办? 350 00:20:00,574 --> 00:20:02,784 ‎那不成问题 门铃店关门了 351 00:20:02,868 --> 00:20:05,996 ‎所以他们唯一能敲响的门铃只有… 352 00:20:06,079 --> 00:20:08,874 ‎店门口上方最大的门铃! 353 00:20:08,957 --> 00:20:10,876 ‎他们不会那么做的吧? 354 00:20:10,959 --> 00:20:12,628 ‎我相信他们一定会那么做 355 00:20:12,711 --> 00:20:13,712 ‎叮咚! 356 00:20:13,795 --> 00:20:15,088 ‎我最喜欢铃铛了 豆豆! 357 00:20:31,480 --> 00:20:32,522 ‎怎么回事? 358 00:20:32,606 --> 00:20:35,859 ‎好像是门铃声 我们应该要吠叫 359 00:20:38,237 --> 00:20:41,448 ‎-我们本来在睡觉 ‎-睡觉… 360 00:20:41,531 --> 00:20:43,951 ‎-但现在醒了 ‎-现在醒了! 361 00:20:44,034 --> 00:20:45,869 ‎实在很哀伤 362 00:20:45,994 --> 00:20:47,120 ‎对不起 汪声合唱团 363 00:20:47,204 --> 00:20:51,959 ‎小塔?你可以叫其他狗狗安静点吗? 364 00:20:52,084 --> 00:20:55,587 ‎对啊!我们刚才玩得太累了 365 00:20:55,671 --> 00:20:57,756 ‎现在想睡一下 366 00:20:57,839 --> 00:21:00,092 ‎但那些吠叫声太吵了 367 00:21:00,175 --> 00:21:02,344 ‎实在太吵了!我们这样怎么睡觉? 368 00:21:02,427 --> 00:21:03,553 ‎-没办法睡! ‎-睡不了! 369 00:21:03,637 --> 00:21:06,848 ‎他们都在吠叫是因为被你们吵醒了 370 00:21:09,685 --> 00:21:12,938 ‎法兰科 我们吵醒他们实在不太好 371 00:21:13,021 --> 00:21:14,690 ‎这是你的海豚 372 00:21:14,773 --> 00:21:16,024 ‎这是小鸡 373 00:21:16,984 --> 00:21:19,945 ‎等等 小鸡!《小鸡们 晚安》 374 00:21:20,028 --> 00:21:23,490 ‎我的摇篮曲! ‎这可以让所有狗狗继续睡觉! 375 00:21:23,573 --> 00:21:27,494 ‎好主意! ‎但要怎么让大家都听到摇篮曲? 376 00:21:27,577 --> 00:21:28,787 ‎这很简单 377 00:21:28,870 --> 00:21:31,081 ‎只要爬上飞船就行 378 00:21:31,164 --> 00:21:34,501 ‎对!然后让那些狗狗歌手 ‎帮忙唱摇篮曲 379 00:21:35,794 --> 00:21:39,172 ‎对 还要使用麦克风 ‎这样全镇的人都能听到 380 00:21:39,840 --> 00:21:43,260 ‎你们替所有狗狗着想 真体贴 381 00:21:45,554 --> 00:21:47,180 ‎原来体贴是这个意思 382 00:21:47,514 --> 00:21:48,557 ‎真棒 383 00:21:50,559 --> 00:21:53,270 ‎汪声合唱团 高歌吧 狗狗们! 384 00:21:54,730 --> 00:21:58,442 ‎小鸡们 晚安 晚安吧 小鸡们 385 00:21:58,525 --> 00:22:01,445 ‎还有狗狗们 小鸡们和狗狗们 386 00:22:01,528 --> 00:22:05,907 ‎小鸡们 晚安 晚安吧 小鸡们… 387 00:22:05,991 --> 00:22:08,493 ‎还有狗狗们也晚安 388 00:22:08,577 --> 00:22:12,080 ‎-羽毛和鸡喙都好好休息 ‎-鸡喙也休息 389 00:22:12,164 --> 00:22:13,915 ‎如果你是狗狗就让毛休息 390 00:22:13,999 --> 00:22:15,876 ‎去睡觉吧 391 00:22:15,959 --> 00:22:20,130 ‎小鸡们 晚安 晚安吧 小鸡们… 392 00:22:20,213 --> 00:22:22,257 ‎希望你梦到追逐网球 393 00:22:22,341 --> 00:22:23,884 ‎反正希望小鸡有个美梦啦 394 00:22:27,429 --> 00:22:31,600 ‎摇篮曲真的有用呢 小塔 对不对? 395 00:22:31,683 --> 00:22:34,728 ‎睡饱睡满睡到自然醒日… 396 00:22:35,812 --> 00:22:38,315 ‎你终于说对了! 397 00:22:43,361 --> 00:22:45,363 ‎字幕翻译:许晨翎