1 00:00:08,717 --> 00:00:10,927 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 2 00:00:23,606 --> 00:00:24,816 Gyerünk, kutyus, gyerünk! 3 00:00:24,899 --> 00:00:25,900 Szeretsz... 4 00:00:25,984 --> 00:00:27,777 Száguldani egy kutyavárosban? 5 00:00:27,861 --> 00:00:28,903 Szereted... 6 00:00:28,987 --> 00:00:30,822 ha segítő mancsot nyújtanak? 7 00:00:30,905 --> 00:00:31,865 Szereted... 8 00:00:31,948 --> 00:00:33,992 a király kocsikat, léghajókat, 9 00:00:34,075 --> 00:00:35,452 és a bicajokat? 10 00:00:35,535 --> 00:00:37,287 Üdv Mancsvárosban! 11 00:00:37,829 --> 00:00:40,206 Gyerünk, kutyus, gyerünk! 12 00:00:40,290 --> 00:00:43,334 Gyerünk, kutyus, gyerünk! 13 00:00:43,418 --> 00:00:44,669 Tényleg meg akarsz állni? 14 00:00:44,753 --> 00:00:46,212 Dehogy! 15 00:00:46,296 --> 00:00:49,924 Gyerünk, kutyus, gyerünk! 16 00:00:50,008 --> 00:00:51,384 Gyerünk, kutyus, gyerünk! 17 00:00:53,344 --> 00:00:54,929 Parádézz, kutyus, parádézz! 18 00:00:55,638 --> 00:00:59,851 Hölgyeim és vauraim, a Mancsvárosi Vautomotív Szerviz 19 00:00:59,934 --> 00:01:03,188 bemutatja Önöknek a Vakkancs Verdát! 20 00:01:04,022 --> 00:01:06,566 Nagyszerű, Tag! Nagyszerű! 21 00:01:06,649 --> 00:01:10,070 Valóban! Olyan, mint egy átlagos kocsi. 22 00:01:10,153 --> 00:01:13,448 Semmi nem átlagos ezen a kocsin, nagyvaupa. 23 00:01:14,282 --> 00:01:18,203 Tele van menő cuccokkal. Nézd csak! 24 00:01:20,914 --> 00:01:23,458 - Nasi! - Nincs nasi ebéd előtt, Mort. 25 00:01:23,541 --> 00:01:26,086 Rendben! Már úgyis ebédeltem. 26 00:01:26,169 --> 00:01:28,630 Igazán menő a járgányod, Tag. 27 00:01:28,713 --> 00:01:32,550 Biztosan mindenki imádni fogja a Mancsvárosi Autóparádén. 28 00:01:32,884 --> 00:01:35,220 Valaki parádét emlegetett? 29 00:01:35,303 --> 00:01:38,807 Imádom a parádékat! Ezért lettem bohóc. 30 00:01:38,890 --> 00:01:43,645 A tornászok, a tömeg morajlása, a tüsszentés! 31 00:01:43,728 --> 00:01:45,063 A tüsszentés? 32 00:01:48,733 --> 00:01:51,277 Az valami elképesztő! 33 00:01:51,361 --> 00:01:54,823 Ez nem olyan parádé lesz, Sajtos Keksz. Ez egy autóparádé. 34 00:01:54,906 --> 00:01:56,407 Autóparádé? 35 00:01:56,491 --> 00:01:59,119 Ahol mindenki megmutathatja az autót, amit épített. 36 00:01:59,202 --> 00:02:01,329 Ma este lesz a parádé. 37 00:02:01,412 --> 00:02:04,082 Ez az egy esélyem van bemutatni a Vakkancs Verdát! 38 00:02:05,250 --> 00:02:06,668 Ez elég nagy dolog. 39 00:02:06,751 --> 00:02:08,711 Ez tényleg nagy dolog! 40 00:02:08,795 --> 00:02:09,879 Jöhetek én is? 41 00:02:09,963 --> 00:02:13,800 Ha a kishúgom parádézik, nekem is ott kell lennem! 42 00:02:13,883 --> 00:02:19,013 Persze! Csak ne felejtsd el, hogy ez az este rólam szól, nem rólad. 43 00:02:19,097 --> 00:02:21,850 Igen, ez a te estéd. Menjünk! 44 00:02:21,933 --> 00:02:23,935 Abbahagynád előbb a zsonglőrködést? 45 00:02:25,311 --> 00:02:29,607 Bocsi. Észre sem vettem, hogy csinálom. A bohócok már csak ilyenek. 46 00:02:32,569 --> 00:02:34,445 Találkozunk a parádén! 47 00:02:36,156 --> 00:02:39,200 Mancsvárosi Versenypálya, jövünk már! 48 00:02:39,284 --> 00:02:44,247 Micsoda? Nem hallak! Túlságosan lobog a fülem! 49 00:02:44,330 --> 00:02:48,626 Semmi gond! Megoldja a problémát a Vakkancs Verda Füllobogástalanítója! 50 00:02:50,753 --> 00:02:52,422 Ezt te találtad fel? 51 00:02:52,505 --> 00:02:55,258 A verdád lesz a parádé sztárja! 52 00:02:58,177 --> 00:03:01,973 Hacsak nem késünk el. Remélem, nem túl nagy a forgalom. 53 00:03:02,056 --> 00:03:04,726 Nem látom az előttünk álló teherautótól. 54 00:03:04,809 --> 00:03:09,147 De a Verdamagasító funkcióval sima ügy. Figyelj csak! 55 00:03:12,901 --> 00:03:15,528 Ez jobb, mint a gólyaláb a cirkuszban! 56 00:03:15,612 --> 00:03:18,907 Úgy tűnik, hogy semmi sem áll az utunkba! 57 00:03:18,990 --> 00:03:21,618 Bőven odaérünk a Versenypályára. 58 00:03:23,953 --> 00:03:26,289 Még sose láttam ilyen autót! 59 00:03:26,372 --> 00:03:29,876 Jöjjön el az autóparádéra, hogy meglássa, mit tud még! 60 00:03:30,543 --> 00:03:33,338 Autóparádé? Ez a szerencsenapom! 61 00:03:33,421 --> 00:03:34,672 Találkozunk a Versenypályán! 62 00:03:34,756 --> 00:03:37,216 Hé, az ott a barátom, Csóvi! 63 00:03:37,300 --> 00:03:40,386 Biztos tetszene neki a parádé! Velünk jöhet? 64 00:03:43,890 --> 00:03:45,725 Nem hiszem, hogy beférne a kocsiba. 65 00:03:45,808 --> 00:03:48,519 Ne aggódj, hugi! A bohócok bármilyen autóba beférnek. 66 00:03:48,603 --> 00:03:50,688 Jó, de siess! 67 00:03:51,981 --> 00:03:52,982 Szia, Csóvi! 68 00:03:56,486 --> 00:03:57,612 Odanézzenek! 69 00:03:57,695 --> 00:03:59,822 Nem jössz el az autóparádéra? 70 00:04:00,573 --> 00:04:01,407 Szuper! 71 00:04:01,491 --> 00:04:04,118 De ne feledd a létrát! 72 00:04:17,465 --> 00:04:19,300 Sajtos Keksz, abba kell hagynod ezt a parádét, 73 00:04:19,384 --> 00:04:21,344 hogy odaérjünk az én parádémra, emlékszel? 74 00:04:21,427 --> 00:04:26,099 Bocsi, a létra teszi. A bohócok már csak ilyenek. 75 00:04:26,182 --> 00:04:29,227 Biztos, hogy Csóvi és a létra is be fog férni? 76 00:04:29,310 --> 00:04:31,521 Csak egy módon deríthetjük ki. 77 00:04:38,695 --> 00:04:41,906 Oké, vesztettünk pár percet, de tudok egy rövidebb utat. 78 00:04:43,950 --> 00:04:48,538 Itt legalább ki tudjuk próbálni a Vakkancs Verda Önvauzető funkcióját. 79 00:04:48,621 --> 00:04:52,000 A kocsi magától végigmegy akár egy labirintuson is! 80 00:04:52,083 --> 00:04:55,420 Tag, ez fantasztikus! 81 00:04:55,503 --> 00:04:57,714 Mit is mondhatnék? Király vagyok! 82 00:04:58,756 --> 00:05:01,801 Egy megálló még belefért, de nem veszíthetünk több időt. 83 00:05:01,884 --> 00:05:03,928 Csak ma este van a parádé. 84 00:05:04,012 --> 00:05:08,641 Már alig várom! Olyan... Csudimudi! 85 00:05:08,725 --> 00:05:11,811 Csudimudi? Ez azt jelenti bohócul, hogy király? 86 00:05:11,894 --> 00:05:14,564 Nem, ő a barátom, Csudimudi! 87 00:05:14,647 --> 00:05:17,275 Na meg Mudicsudi, a bohóc-ikrek. 88 00:05:17,358 --> 00:05:19,360 Nem akartok jönni a tesóm autóparádéjára? 89 00:05:19,444 --> 00:05:23,114 Nagyon menő dolgokat tud a kocsija! 90 00:05:25,575 --> 00:05:27,994 Jó, de gyorsabbnak kell lenned, mint az előbb, 91 00:05:28,077 --> 00:05:29,412 hogy ne késsünk el a parádéról. 92 00:05:29,495 --> 00:05:32,749 Nyugi, Tag, majd sürgetem őket! 93 00:05:37,086 --> 00:05:40,840 Helló! Köszi, hogy égve hagytátok nekem a lámpát! 94 00:05:41,507 --> 00:05:43,009 Még egy parádé? 95 00:05:43,092 --> 00:05:46,095 Egyre jobb lesz a szerencsenapom! 96 00:05:46,179 --> 00:05:49,307 Szerintem inkább felsöpröm. 97 00:05:57,023 --> 00:06:00,902 Sajtos Keksz, ez egyáltalán nem gyorsabb! 98 00:06:00,985 --> 00:06:03,488 Bocsi, Tag. A rivaldafény teszi. 99 00:06:03,571 --> 00:06:06,866 Tudom, a bohócok már csak ilyenek. De most indulnunk kell! 100 00:06:10,161 --> 00:06:12,663 Nyugi, Tag! Nem lesz több bohóc. 101 00:06:12,747 --> 00:06:14,082 - Biztos? - Igen. 102 00:06:14,165 --> 00:06:16,042 Kivéve, ha találkozunk még valakivel. 103 00:06:16,125 --> 00:06:17,877 Szuper! Várj, micsoda? 104 00:06:20,254 --> 00:06:22,173 Hé, az ott Pattancs! 105 00:06:24,092 --> 00:06:25,426 Pattancs is jöhet? 106 00:06:39,899 --> 00:06:41,275 Pancsi! 107 00:06:49,075 --> 00:06:50,785 Hurrá! 108 00:06:53,162 --> 00:06:54,789 Harcos! 109 00:07:02,004 --> 00:07:04,048 Ennyi, ugye? Nincs több bohóc? 110 00:07:04,132 --> 00:07:07,927 Igen, bocsi, hogy lelassítottalak. Bohócos város ez. 111 00:07:08,010 --> 00:07:10,429 Nem baj, mert majdnem a Versenypályánál vagyunk, 112 00:07:10,513 --> 00:07:13,683 ahol végre bemutathatom a Vakkancs Verdát! 113 00:07:13,766 --> 00:07:15,977 Igen, ez a te estéd, hugi! 114 00:07:16,060 --> 00:07:18,855 Akkor nincs több megálló és bohóc. 115 00:07:18,938 --> 00:07:22,066 Kivéve ha azok Kanóc és Puskapor, az Ágyú-hármasikrek! 116 00:07:22,150 --> 00:07:23,317 Hé, skacok! 117 00:07:24,610 --> 00:07:25,653 Hármasikek? 118 00:07:25,736 --> 00:07:27,280 De hát csak ketten vannak! 119 00:07:27,363 --> 00:07:29,532 A harmadik Ágyúgolyó! 120 00:07:32,368 --> 00:07:34,537 Az Ágyú-ikrek a legjobbak! 121 00:07:34,620 --> 00:07:37,582 És nekik fog a legjobban tetszeni a verdád. 122 00:07:37,665 --> 00:07:42,128 Hölgyeim és vauraim, a Mancsvárosi Autóparádé máris kezdődik! 123 00:07:42,211 --> 00:07:44,255 Sajtos Keksz, kezdődik a parádé! 124 00:07:44,338 --> 00:07:47,341 Ezer évig fog tartani, mire lejön onnan! 125 00:07:47,425 --> 00:07:50,344 Ne aggódj, ő Ágyúgolyó! 126 00:07:52,263 --> 00:07:54,182 Már jön is! 127 00:07:54,265 --> 00:07:55,600 Kapjátok el, skacok! 128 00:07:56,767 --> 00:07:58,019 Ott van! 129 00:07:58,102 --> 00:08:00,188 Jaj, ne! Túllőtt a célon. 130 00:08:00,271 --> 00:08:03,399 Nyugi! Nem hagyom, hogy becsapódjon! 131 00:08:04,734 --> 00:08:05,735 Beszállás, skacok! 132 00:08:17,079 --> 00:08:18,539 Most mihez kezdünk? 133 00:08:18,623 --> 00:08:20,082 Lehozzuk azt a bohócot! 134 00:08:20,166 --> 00:08:21,626 Most, Ágyú-ikrek! 135 00:08:27,757 --> 00:08:30,551 Tag, megmentetted Ágyúgolyót! 136 00:08:30,635 --> 00:08:32,678 Kiérdemeltél egy bohóctisztelgést. 137 00:08:41,020 --> 00:08:42,313 Köszi, Sajtos Keksz! 138 00:08:42,396 --> 00:08:44,565 De ezt hagyjuk meg a parádé utánra! 139 00:08:44,649 --> 00:08:46,776 Oké. Gyerünk, Tag, gyerünk! 140 00:08:47,902 --> 00:08:51,239 Mancsvárosi Autóparádé, jövünk! Várjunk... 141 00:08:51,322 --> 00:08:53,241 Hová megy mindenki? 142 00:08:53,324 --> 00:08:56,702 Most lett vége a parádénak, lemaradtál róla. 143 00:08:57,662 --> 00:09:00,456 Vége? Lemaradtam? 144 00:09:00,581 --> 00:09:04,710 Nagyon sajnálom, Tag! Nem akartam, hogy elkéssünk, de... 145 00:09:04,794 --> 00:09:07,171 Tudom, de a bohócok már csak ilyenek. 146 00:09:07,255 --> 00:09:10,550 Várjunk csak! Bohócok! 147 00:09:11,050 --> 00:09:13,469 Bohócok, kezdődjön a műsor! 148 00:09:19,559 --> 00:09:21,477 Még egy parádé? 149 00:09:21,561 --> 00:09:25,231 A szerencsenapom most már szerencse este! 150 00:09:26,566 --> 00:09:29,902 Most tényleg, Sajtos Keksz? Még egy bohóc-parádé? 151 00:09:29,986 --> 00:09:32,822 Nem, ez a te parádéd, Tag, emlékszel? 152 00:09:32,905 --> 00:09:35,116 Csóvi, emeld fel! 153 00:09:36,534 --> 00:09:39,870 Csudimudi és Mudicsudi, fényt! 154 00:09:44,125 --> 00:09:47,044 Harcos, Pattancs! Lufikat! 155 00:09:49,297 --> 00:09:50,256 Odanézzenek! 156 00:09:51,090 --> 00:09:52,633 Az én estém! 157 00:09:53,426 --> 00:09:54,969 Köszi, bohócok! 158 00:09:55,052 --> 00:09:56,429 És ez még mind semmi! 159 00:09:56,512 --> 00:09:59,640 Hölgyeim és vauraim, 160 00:09:59,724 --> 00:10:03,060 jöjjenek közelebb, hogy lássák 161 00:10:03,144 --> 00:10:05,730 az egyetlen Vakkancs Taget 162 00:10:05,813 --> 00:10:08,107 és a Vakkancs Verdát! 163 00:10:08,190 --> 00:10:09,859 Gyerünk, Tag! 164 00:10:11,736 --> 00:10:13,404 Éljen, éljen! 165 00:10:47,605 --> 00:10:49,231 Készen állsz a fináléra? 166 00:10:49,315 --> 00:10:51,734 Igen, és van egy remek ötletem! 167 00:10:51,817 --> 00:10:53,694 Most, Ágyú-ikrek! 168 00:10:56,739 --> 00:11:01,577 Nyugalom! A Vaugrasztó bevetésre kész! 169 00:11:15,466 --> 00:11:18,052 - Ez csodálatos! - Micsoda parádé! 170 00:11:18,135 --> 00:11:19,303 Nagyvauma és nagyvaupa! 171 00:11:19,387 --> 00:11:22,056 Köszönöm, Sajtos Keksz! Csodás estém volt. 172 00:11:22,139 --> 00:11:24,892 Azt hiszem, hogy a bohócok már csak ilyen jó nővérek. 173 00:11:24,975 --> 00:11:26,143 Így van! 174 00:11:28,187 --> 00:11:30,064 - Kekszet? - Kérek! 175 00:11:31,941 --> 00:11:32,775 Én is! 176 00:11:32,858 --> 00:11:34,527 - Mort! - Nem tehetek róla! 177 00:11:34,610 --> 00:11:36,445 Egy jó parádé után mindig megéhezem. 178 00:11:46,247 --> 00:11:48,124 Találkozunk a célnál! 179 00:11:51,836 --> 00:11:53,379 A győzelem kulcsai 180 00:11:54,588 --> 00:11:58,300 El se hiszem, hogy az kadét-jelöltek az első sorban ülhetnek 181 00:11:58,384 --> 00:12:00,177 Agár Sam versenyén! 182 00:12:00,261 --> 00:12:02,930 Szerintem akárhova ülhetnénk. 183 00:12:03,013 --> 00:12:05,015 Csak mi vagyunk itt. 184 00:12:05,099 --> 00:12:07,935 Mivel a verseny csak este kezdődik, 185 00:12:08,018 --> 00:12:10,187 ezért mi vagyunk az előzenekar! 186 00:12:10,271 --> 00:12:13,482 Nem, azért vagyunk itt, hogy lássuk Samet bemelegíteni. 187 00:12:13,566 --> 00:12:16,360 Bármikor elsüvölthet előttünk! 188 00:12:16,444 --> 00:12:18,612 Ne pislogjatok, ha nem akartok lemaradni! 189 00:12:24,285 --> 00:12:26,078 Tényleg csak úgy süvölt. 190 00:12:26,162 --> 00:12:28,038 Most már pisloghatok? 191 00:12:28,289 --> 00:12:30,332 Jó reggelt, kadét-jelöltek! 192 00:12:30,416 --> 00:12:32,626 Gyertek ide hozzám a pályára! 193 00:12:33,836 --> 00:12:37,798 Biztos azon gondolkoztok, hogy miért tolom a kocsit, és nem vezetem. 194 00:12:37,882 --> 00:12:40,676 Hogy láthatja a gondolataimat? 195 00:12:40,759 --> 00:12:43,971 Nos, elvesztettem a kocsikulcsot. 196 00:12:44,054 --> 00:12:47,766 A Versenypályán már mindenütt kerestem, szóval itt tuti nincs. 197 00:12:47,850 --> 00:12:49,727 - A kocsiban már nézted? - Igen. 198 00:12:49,810 --> 00:12:51,854 - A büfénél már nézted? - Igen. 199 00:12:51,937 --> 00:12:53,272 A bajszodban már nézted? 200 00:12:53,355 --> 00:12:55,024 Ott kerestem először. 201 00:12:55,107 --> 00:12:56,525 Csak egy sonkás szenyát találtam ott. 202 00:12:57,526 --> 00:12:58,777 A kulcsot nem. 203 00:12:58,861 --> 00:13:00,905 Szóval változott a mai terv. 204 00:13:00,988 --> 00:13:03,782 Versenykadét-kihívást tartunk! 205 00:13:06,452 --> 00:13:08,579 Beülhetünk a versenyautókba? 206 00:13:08,662 --> 00:13:11,832 Nem! Meg kell találnotok a kulcsomat! 207 00:13:11,916 --> 00:13:14,877 De előbb vessünk egy pillantást a ranglistára! 208 00:13:14,960 --> 00:13:17,838 Mivel Frank és Beans nyerte meg a pedálos kocsi-versenyt, 209 00:13:17,922 --> 00:13:18,881 jelenleg ők az elsők. 210 00:13:20,591 --> 00:13:24,553 De még bárki lehet a következő versenykadét! 211 00:13:24,637 --> 00:13:27,765 Az a csapat, aki megtalálja a kulcsot, kap egy pontot! 212 00:13:27,848 --> 00:13:30,142 Mi lesz, ha nem találjuk meg? 213 00:13:30,226 --> 00:13:31,227 Semmi gond. 214 00:13:31,310 --> 00:13:35,231 Annyi, hogy nem tudom beindítani a kocsim, tehát vissza kell lépnem, 215 00:13:35,314 --> 00:13:38,984 tehát veszíteni fogok a pályafutásom során először. 216 00:13:39,735 --> 00:13:41,028 Tévedtem. 217 00:13:41,111 --> 00:13:43,155 Ez nagyon nagy gond! 218 00:13:43,239 --> 00:13:46,283 Mire várunk még? Nem akarjuk, hogy Sam veszítsen! 219 00:13:46,367 --> 00:13:48,118 Gyerünk, kutyusok, gyerünk! 220 00:13:51,872 --> 00:13:53,374 Hova megyünk? 221 00:13:53,457 --> 00:13:56,627 Tudod, hogy én vagyok a legnagyobb Agár Sam rajongó a világon? 222 00:13:56,710 --> 00:13:58,170 Tényleg? 223 00:13:58,796 --> 00:14:00,714 Persze, hogy tudom. Mindent tudsz róla! 224 00:14:00,798 --> 00:14:03,759 Igen. Épp ezért tudom, hogyan telik egy napja. 225 00:14:03,842 --> 00:14:08,013 Ha azt csináljuk, amit Sam a Versenypálya előtt, megtaláljuk a kulcsot. 226 00:14:08,097 --> 00:14:12,560 Én vezetek, te mondod az utat a rajzolt térkép alapján. 227 00:14:12,643 --> 00:14:16,021 Oké, akkor forduljunk jobbra... itt! 228 00:14:17,940 --> 00:14:20,859 Sam minden reggel a Nagy Etetőtálban reggelizik. 229 00:14:20,943 --> 00:14:22,861 Szóval lehet, hogy ott hagyta el a kulcsát. 230 00:14:26,657 --> 00:14:29,118 Bajusz? Ez meg minek? 231 00:14:29,201 --> 00:14:32,288 Ahhoz, hogy Agárként gondolkozz, Agárként kell kinézned. 232 00:14:36,083 --> 00:14:39,420 Hű! Mancsacsintát fogok enni, extra sziruppal... 233 00:14:39,503 --> 00:14:41,005 Már rendeltem. 234 00:14:41,088 --> 00:14:44,550 Ahhoz, hogy Agárként gondolkozz, Agárként kell enned. 235 00:14:44,633 --> 00:14:46,802 Két Agár Sam-menü. 236 00:14:46,927 --> 00:14:49,889 Nyers bélszín, nyers tojás és szenes pirítós. 237 00:14:53,017 --> 00:14:54,351 Ez Agár Sam asztala. 238 00:14:54,435 --> 00:14:57,646 Ha az étteremben hagyta a kulcsát, annak itt kell lennie. 239 00:14:57,730 --> 00:14:59,273 Keressük meg! 240 00:15:01,734 --> 00:15:02,735 Találtál valamit? 241 00:15:02,818 --> 00:15:04,653 Csak ezt a bajuszfésűt, 242 00:15:04,737 --> 00:15:06,822 egy Kerék és pálya magazint 243 00:15:06,947 --> 00:15:08,699 és még egy sonkás szendvicset. 244 00:15:10,784 --> 00:15:12,703 Én meg megtaláltam Franket és Beanst. 245 00:15:16,665 --> 00:15:17,708 Helló, másik csapat! 246 00:15:17,791 --> 00:15:19,627 Nekik is ugyanez a tervük. 247 00:15:19,710 --> 00:15:22,379 Márpedig nincs itt a kulcs, szóval menjünk! 248 00:15:25,341 --> 00:15:27,843 Ez a pirítós nagyon rágós! 249 00:15:27,968 --> 00:15:31,013 Hát, Beans, azért, mert az étlapot rágod. Már megint! 250 00:15:33,432 --> 00:15:36,852 A Nagy Etetőtálban nem jártunk sikerrel. Hova menjünk? 251 00:15:36,977 --> 00:15:41,523 Reggeli után Sam a Kutyafutta fitneszterembe megy edzeni. 252 00:15:41,607 --> 00:15:44,360 Szóval nyomjuk! 253 00:15:51,575 --> 00:15:53,327 Nem tudom! 254 00:15:53,410 --> 00:15:57,081 Nem kereshetnénk csak a kulcsot, edzés nélkül? 255 00:15:57,164 --> 00:16:00,209 Lehet, hogy a gyakorlatok közben vesztette el a kulcsát. 256 00:16:00,292 --> 00:16:04,129 Ahhoz, hogy Agárként gondolkozz, Agárként kell izzadnod. 257 00:16:05,005 --> 00:16:07,967 Hogy Agárként izzadj, kevesebb duma, és több emelés kell! 258 00:16:08,968 --> 00:16:10,260 Bocsánat, Husitorony! 259 00:16:10,344 --> 00:16:13,389 És köszönjük, hogy megtanítasz minket az Agár-edzésre! 260 00:16:15,057 --> 00:16:16,600 Itt lenn nincs a kulcs. 261 00:16:20,104 --> 00:16:21,647 Itt fenn sincs a kulcs. 262 00:16:23,774 --> 00:16:25,359 Itt sincs kulcs. 263 00:16:25,609 --> 00:16:26,652 Bocsika! 264 00:16:26,735 --> 00:16:29,113 Semmi baj! Ott sincs a kulcs. 265 00:16:29,196 --> 00:16:30,864 Akkor lehet, hogy a kulcs nem az edzőteremben van, 266 00:16:31,532 --> 00:16:33,659 De nézd, ki van itt! 267 00:16:33,742 --> 00:16:37,621 Nem... bírom! 268 00:16:38,205 --> 00:16:41,166 Folytatnunk kell! 269 00:16:45,129 --> 00:16:48,090 - Az edzés időpazarlás volt. - És ráadásul fárasztó is. 270 00:16:48,173 --> 00:16:51,927 Olyan fáradt a karom, hogy ezt a krétát is alig bírom felemelni! 271 00:16:52,052 --> 00:16:53,137 Látod? 272 00:16:53,220 --> 00:16:54,596 És most merre? 273 00:16:54,680 --> 00:16:58,642 Verseny előtt Sam mindig elmegy fodrászhoz. 274 00:16:58,726 --> 00:17:02,146 Szóval irány a Szőr & Bunda Kutyakozmetika! 275 00:17:02,229 --> 00:17:05,399 Igen! És aúú! Nagyon fáj! 276 00:17:05,482 --> 00:17:09,570 Mindenhol kerestük, de sehol nincs a kulcs. 277 00:17:09,653 --> 00:17:12,531 De a bajszunk legalább fenséges! 278 00:17:15,617 --> 00:17:17,369 Köszönjük, Gebeon bácsi! 279 00:17:17,453 --> 00:17:18,746 Nemsokára kezdődik a verseny. 280 00:17:18,829 --> 00:17:21,623 Ha nem találjuk meg a kulcsot, veszítünk. 281 00:17:21,707 --> 00:17:24,793 Ha senki nem találja meg, akkor Sam veszti el a versenyt. 282 00:17:24,877 --> 00:17:26,003 Mihez kezdjünk? 283 00:17:28,422 --> 00:17:29,882 Hát ehhez! 284 00:17:30,215 --> 00:17:31,884 Cipeljünk létrát? 285 00:17:31,967 --> 00:17:35,596 Ahelyett, hogy egymás ellen versenyzünk, együtt kéne keresnünk! 286 00:17:35,679 --> 00:17:37,723 Úgy, ahogy ők! 287 00:17:37,806 --> 00:17:39,349 Ez miért nem jutott az eszembe? 288 00:17:39,641 --> 00:17:41,602 Biztos azért, mert nem láttad a létrát. 289 00:17:41,685 --> 00:17:44,146 - Mit szólsz? - Jó, csináljuk! 290 00:17:45,314 --> 00:17:48,067 Sziasztok! Menő a bajszotok! 291 00:17:48,817 --> 00:17:54,573 Nem hagyta a kulcsot az étteremben, az edzésen, sem a fodrásznál, 292 00:17:54,656 --> 00:17:58,118 tehát valamelyik másik kedvenc helyén kell lennie. 293 00:17:58,202 --> 00:18:01,663 A tengerparton, a Buli fánál vagy a boltban. 294 00:18:01,747 --> 00:18:03,957 A strand tetszik, menjünk mind oda! 295 00:18:04,083 --> 00:18:05,375 Ne, a boltba menjünk! 296 00:18:05,459 --> 00:18:09,004 Mindig ott találom, mikor tortát veszek a bohóc-fellépésemhez. 297 00:18:09,254 --> 00:18:11,757 Skacok! Ez nem összedolgozás! 298 00:18:11,840 --> 00:18:13,550 Kell egy rendszer! 299 00:18:13,634 --> 00:18:16,095 Ti mentek a strandra, ti pedig a Buli fához. 300 00:18:16,178 --> 00:18:18,430 Mi ketten meg a boltba megyünk. 301 00:18:18,514 --> 00:18:20,641 A Versenypályánál találkozunk! 302 00:18:20,724 --> 00:18:22,267 Gyerünk, kutyusok, gyerünk! 303 00:18:26,313 --> 00:18:28,774 Megtaláltam! Ez az! 304 00:18:33,403 --> 00:18:34,613 Megtaláltam! 305 00:18:34,988 --> 00:18:36,406 Éljen! 306 00:18:39,451 --> 00:18:40,994 Megtaláltam! 307 00:18:41,120 --> 00:18:44,498 Én meg megtaláltam az új kedvenc müzlimet, a Kecskebogyókat. 308 00:18:44,581 --> 00:18:45,833 Kecskék készítik. 309 00:18:48,377 --> 00:18:49,920 Megtaláltuk a kulcsot! 310 00:18:50,003 --> 00:18:52,548 Várjunk csak, mindannyian találtunk kulcsokat? 311 00:18:52,631 --> 00:18:54,675 Három kulcs? Most mihez kezdjük? 312 00:18:54,758 --> 00:18:56,927 Öt perc a verseny kezdetéig! 313 00:18:57,010 --> 00:18:59,096 Öt perc? Mit csináljunk? 314 00:18:59,179 --> 00:19:02,349 Nyugi! Kipróbáljuk mindhármat, hogy melyik működik. 315 00:19:04,476 --> 00:19:08,063 Oké. Csak hármat kell megpróbálnunk. 316 00:19:08,939 --> 00:19:12,067 Skacok, találtam egy zsáknyi kulcsot! 317 00:19:12,192 --> 00:19:14,069 Beans, mit csináltál? 318 00:19:14,153 --> 00:19:15,988 Jaj, ne! Elmentél a kulcsboltba? 319 00:19:16,071 --> 00:19:20,826 Igen! Egy csomó kulcsot árultak, nekem meg volt egy csomó kuponom. 320 00:19:20,909 --> 00:19:24,288 Beans, kérlek, tedd le a kulcsokat! Szépen, lassan! 321 00:19:24,371 --> 00:19:26,540 Igen, azok nem Agár Sam kulcsai. 322 00:19:26,623 --> 00:19:27,457 Nem? 323 00:19:27,749 --> 00:19:30,169 Akkor jobb lesz, ha vigyázom, nehogy összekeveredjenek azokkal, 324 00:19:30,252 --> 00:19:31,503 amik ott a földön vannak. 325 00:19:33,172 --> 00:19:34,798 Négy perc a verseny kezdetéig! 326 00:19:34,882 --> 00:19:37,134 Versenyzők, rajthoz! 327 00:19:39,970 --> 00:19:43,557 Ne! Ennyi kulcshoz kevés az időnk! Mihez kezdjünk? 328 00:19:44,474 --> 00:19:48,270 Mennyi bajusz! Olyan, mintha egy csomó tükörbe néznék! 329 00:19:48,353 --> 00:19:51,231 Szóval, kadét-jelöltek, megtaláltátok a kulcsot? 330 00:19:53,108 --> 00:19:55,777 De hát ez túl sok! Melyik az enyém? 331 00:19:55,861 --> 00:19:56,945 Mindjárt kiderítjük! 332 00:19:57,029 --> 00:19:58,947 Gyerünk, skacok, próbáljuk ki! 333 00:19:59,031 --> 00:20:00,782 Ne, várjatok! 334 00:20:02,701 --> 00:20:04,828 Skacok, össze kell dolgoznunk! 335 00:20:04,912 --> 00:20:07,331 Nem próbálhatjuk mindet egyszerre! 336 00:20:07,414 --> 00:20:10,334 Egymás után, egyesével próbálkozunk. 337 00:20:10,417 --> 00:20:11,627 Frank, te mész először! 338 00:20:19,343 --> 00:20:21,762 A kulcsokat, Beans. A kulcsokat. Könyörgöm! 339 00:20:22,721 --> 00:20:23,722 Persze! 340 00:20:27,226 --> 00:20:28,852 Három perc a verseny kezdetéig! 341 00:20:28,936 --> 00:20:32,731 Gyorsítanunk kell! Álljunk láncba! 342 00:20:32,814 --> 00:20:34,900 Te add oda Beansnek! 343 00:20:35,817 --> 00:20:37,778 Citromos pite rendel! 344 00:20:42,908 --> 00:20:44,493 Két perc a verseny kezdetéig! 345 00:20:44,576 --> 00:20:46,453 Versenyzők, motort beindítani! 346 00:20:50,540 --> 00:20:52,334 Gyorsabban! 347 00:21:02,803 --> 00:21:04,263 Egy perc a verseny kezdetéig! 348 00:21:04,346 --> 00:21:05,472 Ez az utolsó! 349 00:21:08,183 --> 00:21:10,143 Reméljük, hogy ez lesz az! 350 00:21:11,144 --> 00:21:13,438 Tudod, mit? Tag, te csináld! 351 00:21:13,522 --> 00:21:15,399 Én? Miért? 352 00:21:15,482 --> 00:21:20,112 Mert a te vezetésed nélkül egy kulcsot sem találtunk volna meg. 353 00:21:20,195 --> 00:21:21,947 Köszi, Gilber! 354 00:21:27,911 --> 00:21:30,205 Ez azt jelenti, hogy Tag csapata kap pontot! 355 00:21:30,289 --> 00:21:32,124 Remek munka volt, Tag! 356 00:21:33,500 --> 00:21:35,752 És köszi, hogy megtaláltad a kulcsomat. 357 00:21:35,836 --> 00:21:37,921 Te vagy a bajnok, hugi. Megérdemled! 358 00:21:38,672 --> 00:21:40,090 Hát... Igen, így van. 359 00:21:40,173 --> 00:21:42,968 Vigyázz, kész... 360 00:21:43,051 --> 00:21:43,969 Rajt! 361 00:21:45,178 --> 00:21:47,472 Gyerünk, Sam, gyerünk! 362 00:21:47,556 --> 00:21:50,225 Várjatok, nem frissítettük a tabellát! 363 00:21:50,309 --> 00:21:53,687 Tehát akkor Tag csapatának van egy pontja, illetve Frankéknek. 364 00:21:53,770 --> 00:21:55,731 Vajon Sajtos Keksz és Gilber képes lesz... 365 00:21:55,814 --> 00:21:58,275 Sam! A verseny! Gyerünk! 366 00:21:58,358 --> 00:22:01,069 Igaz. Találkozunk a verseny után! 367 00:22:26,720 --> 00:22:27,888 Igen! 368 00:22:29,514 --> 00:22:32,434 Agár Sam megint megnyerte! 369 00:22:34,478 --> 00:22:36,271 Még mindig legyőzhetetlen vagyok, 370 00:22:36,354 --> 00:22:38,356 de a bajszom bozontos! 371 00:22:39,983 --> 00:22:41,359 Köszi, Gebeon bácsi! 372 00:23:06,343 --> 00:23:08,345 A feliratot fordította: Sárközi Adrienn