1 00:00:08,717 --> 00:00:10,927 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:23,606 --> 00:00:24,816 Ayo, Para Anjing. Ayo! 3 00:00:24,899 --> 00:00:25,900 Apa kau suka... 4 00:00:25,984 --> 00:00:27,777 Berkendara cepat di kota anjing? 5 00:00:27,861 --> 00:00:28,903 Apa kau suka... 6 00:00:28,987 --> 00:00:30,822 Teman cepat yang selalu membantu? 7 00:00:30,905 --> 00:00:31,865 Apa kau suka... 8 00:00:31,948 --> 00:00:33,992 Mobil, balon udara Kapal, sepeda, dan sepeda roda tiga 9 00:00:34,075 --> 00:00:35,452 Menjadi hebat? 10 00:00:35,535 --> 00:00:37,287 Selamat datang di Pawston 11 00:00:37,829 --> 00:00:40,206 Ayo, ayo, Anjing, ayo! 12 00:00:40,290 --> 00:00:43,334 - Hei, ayo - Ayo, ayo, Anjing, ayo! 13 00:00:43,418 --> 00:00:44,669 Apa kita ingin berhenti? 14 00:00:44,753 --> 00:00:46,212 Tidak 15 00:00:46,296 --> 00:00:49,924 Jadi, ayolah, ayo Anjing, ayo! 16 00:00:50,008 --> 00:00:51,384 Ayo, Anjing, ayo! 17 00:00:53,344 --> 00:00:54,929 "Tunjukkan, Anjing. Tunjukkan." 18 00:00:55,638 --> 00:00:59,851 Tuan dan Nyonya yang berada di bengkel Pawston Pawtomotive, 19 00:00:59,934 --> 00:01:03,188 aku persembahkan... Barker Buggy! 20 00:01:04,022 --> 00:01:06,566 Luar biasa, Tag! Luar biasa! 21 00:01:06,649 --> 00:01:10,070 Ya! Ini seperti mobil biasa. 22 00:01:10,153 --> 00:01:13,448 Tak ada yang "biasa" dari mobil ini, Kakek. 23 00:01:14,282 --> 00:01:18,203 Ada berbagai macam peralatan dan gawai keren padanya. Lihatlah. 24 00:01:20,914 --> 00:01:23,458 - Kudapan! - Tak boleh sebelum makan siang. 25 00:01:23,541 --> 00:01:26,086 Tak masalah. Aku sudah makan siang. 26 00:01:26,169 --> 00:01:28,630 Mobilmu sungguh hebat, Tag. 27 00:01:28,713 --> 00:01:32,550 Aku yakin semua orang di Pertunjukan Mobil Pawston akan terpesona. 28 00:01:32,884 --> 00:01:35,220 Apa ada yang bilang "pertunjukan?" 29 00:01:35,303 --> 00:01:38,807 Aku suka pertunjukan! Itu alasanku menjadi badut! 30 00:01:38,890 --> 00:01:43,645 Akrobatik! Raungan penonton. Bersin. 31 00:01:43,728 --> 00:01:45,063 "Bersin?" 32 00:01:48,733 --> 00:01:51,277 Itu luar biasa! 33 00:01:51,361 --> 00:01:54,823 Bukan seperti itu, Cheddar Biscuit. Tetapi pertunjukan mobil. 34 00:01:54,906 --> 00:01:56,407 Pertunjukan mobil? 35 00:01:56,491 --> 00:01:59,119 Tempat anjing memamerkan mobil rakitannya. 36 00:01:59,202 --> 00:02:01,329 Pertunjukan mobilnya hanya malam ini. 37 00:02:01,412 --> 00:02:04,082 Ini kesempatanku untuk memamerkan Barker Buggy. 38 00:02:05,250 --> 00:02:06,668 Ini acara yang penting. 39 00:02:06,751 --> 00:02:08,711 Itu jelas acara yang penting! 40 00:02:08,795 --> 00:02:09,879 Boleh aku datang? 41 00:02:09,963 --> 00:02:13,800 Jika adikku ikut pertunjukan, aku harus datang. 42 00:02:13,883 --> 00:02:19,013 Tentu, tetapi ingat, ini malamnya Tag, bukan Cheddar Biscuit. 43 00:02:19,097 --> 00:02:21,850 Ya. Ini malammu. Ayo! 44 00:02:21,933 --> 00:02:23,935 Bisa berhenti melempar bola dulu? 45 00:02:25,311 --> 00:02:29,607 Maaf. Aku tak sadar melakukannya. Ini kebiasaan badut. 46 00:02:32,569 --> 00:02:34,445 Sampai jumpa di pertunjukan! 47 00:02:36,156 --> 00:02:39,200 Gelanggang balap Pawston, kami datang! 48 00:02:39,284 --> 00:02:44,247 Apa? Aku tak dengar! Telingaku mengibas-ngibas! 49 00:02:44,330 --> 00:02:48,626 Tak masalah. Bisa aku atasi dengan Pencegah Telinga Mengibas di Barker Buggy. 50 00:02:50,753 --> 00:02:52,422 Kau menciptakan itu? 51 00:02:52,505 --> 00:02:55,258 Buggy milikmu akan jadi bintang pertunjukan! 52 00:02:58,177 --> 00:03:01,973 Asalkan aku tidak terlambat. Aku harap lalu lintas tidak padat. 53 00:03:02,056 --> 00:03:04,726 Sulit tahu dengan adanya truk di depan kita. 54 00:03:04,809 --> 00:03:09,147 Tetapi dengan fitur Peninggi Buggy, itu mudah. Lihatlah! 55 00:03:12,901 --> 00:03:15,528 Ini lebih baik dari egrang di sirkus kami! 56 00:03:15,612 --> 00:03:18,907 Sepertinya hanya ada jalan terbuka di depan. 57 00:03:18,990 --> 00:03:21,618 Kita akan tiba lebih awal di Gelanggang Balap. 58 00:03:23,953 --> 00:03:26,289 Tak pernah lihat mobil yang bisa seperti itu! 59 00:03:26,372 --> 00:03:29,876 Datanglah ke pertunjukan mobil dan lihat kemampuan lainnya. 60 00:03:30,543 --> 00:03:33,338 Pertunjukan mobil? Ini hari keberuntunganku! 61 00:03:33,421 --> 00:03:34,672 Sampai jumpa di sana! 62 00:03:34,756 --> 00:03:37,216 Hei! Itu temanku Waggles. 63 00:03:37,300 --> 00:03:40,386 Pasti dia suka pertunjukan mobil. Boleh mengajaknya? 64 00:03:43,890 --> 00:03:45,725 Aku rasa mobilku tidak muat. 65 00:03:45,808 --> 00:03:48,519 Tenang, Dik. Para badut muat di mobil apa pun. 66 00:03:48,603 --> 00:03:50,688 Baik. Tetapi cepatlah! 67 00:03:51,981 --> 00:03:52,982 Hei, Waggles! 68 00:03:56,486 --> 00:03:57,612 Astaga! 69 00:03:57,695 --> 00:03:59,822 Mau ikut ke pertunjukan mobil Tag? 70 00:04:00,573 --> 00:04:01,407 Bagus! 71 00:04:01,491 --> 00:04:04,118 Tetapi jangan lupakan tangganya! 72 00:04:17,465 --> 00:04:19,300 Cheddar Biscuit, hentikan pertunjukanmu 73 00:04:19,384 --> 00:04:21,344 agar bisa ke pertunjukanku. Ingat? 74 00:04:21,427 --> 00:04:26,099 Maaf. Itu selalu terjadi dengan tangga. Kebiasaan badut. 75 00:04:26,182 --> 00:04:29,227 Kau yakin Waggles dan tangganya akan muat? 76 00:04:29,310 --> 00:04:31,521 Hanya satu cara untuk mengetahuinya. 77 00:04:38,695 --> 00:04:41,906 Kita kehilangan beberapa menit, tetapi aku tahu jalan pintas. 78 00:04:43,950 --> 00:04:48,538 Lihat, kita bisa gunakan swakemudi Barker Buggy. 79 00:04:48,621 --> 00:04:52,000 Mobilku swakemudi. Bahkan melewati labirin. 80 00:04:52,083 --> 00:04:55,420 Tag, mobil ini mengagumkan. 81 00:04:55,503 --> 00:04:57,714 Bagaimana lagi? Aku anjing yang hebat. 82 00:04:58,756 --> 00:05:01,801 Satu kali berhenti tak apa-apa. Tetapi jangan buang waktu lagi. 83 00:05:01,884 --> 00:05:03,928 Pertunjukannya hanya malam ini. 84 00:05:04,012 --> 00:05:08,641 Tak sabar melihat pertunjukan mobilmu. Itu akan... Bowwowzo! 85 00:05:08,725 --> 00:05:11,811 "Bowwowzo?" Apakah itu bahasa badut untuk "hebat?" 86 00:05:11,894 --> 00:05:14,564 Bukan. Itu temanku, Bowwowzo! 87 00:05:14,647 --> 00:05:17,275 Juga Wowbowzo! Mereka badut kembar. 88 00:05:17,358 --> 00:05:19,360 Mau datang ke pertunjukan mobil adikku? 89 00:05:19,444 --> 00:05:23,114 Kalian tak akan percaya semua kemampuan hebat mobilnya. 90 00:05:25,575 --> 00:05:27,994 Baiklah, tetapi kau harus lebih cepat 91 00:05:28,077 --> 00:05:29,412 agar tak melewatkan acara. 92 00:05:29,495 --> 00:05:32,749 Tenang, Tag. Akan aku percepat langkah mereka. 93 00:05:37,086 --> 00:05:40,840 Hei, Kawan-kawan! Terima kasih sudah menyalakan lampu untukku! 94 00:05:41,507 --> 00:05:43,009 Pertunjukan lain? 95 00:05:43,092 --> 00:05:46,095 Hariku semakin beruntung saja! 96 00:05:46,179 --> 00:05:49,307 Tetapi aku rasa akan aku sapu saja. 97 00:05:57,023 --> 00:06:00,902 Cheddar Biscuit, itu tidak lebih cepat. 98 00:06:00,985 --> 00:06:03,488 Maaf, Tag. Itu selalu terjadi dengan lampu sorot. 99 00:06:03,571 --> 00:06:06,866 Aku tahu. Kebiasaan badut. Sekarang kita harus pergi. 100 00:06:10,161 --> 00:06:12,663 Tenang, Tag. Tak ada badut lagi. 101 00:06:12,747 --> 00:06:14,082 - Kau yakin? - Ya. 102 00:06:14,165 --> 00:06:16,042 Kecuali kita berpapasan dengan badut. 103 00:06:16,125 --> 00:06:17,877 Bagus! Tunggu, apa? 104 00:06:20,254 --> 00:06:22,173 Hei! Itu Boingles! 105 00:06:24,092 --> 00:06:25,426 Boleh Boingles ikut? 106 00:06:39,899 --> 00:06:41,275 Soppy! 107 00:06:49,075 --> 00:06:50,785 Hore! 108 00:06:53,162 --> 00:06:54,789 Struggles! 109 00:07:02,004 --> 00:07:04,048 Sudah? Tak ada badut lagi? 110 00:07:04,132 --> 00:07:07,927 Ya, maaf sudah memperlambatmu, Tag. Ini seperti kota badut. 111 00:07:08,010 --> 00:07:10,429 Tak apa, kita hampir sampai. 112 00:07:10,513 --> 00:07:13,683 Akhirnya aku bisa pamerkan Barker Buggy ke semua orang. 113 00:07:13,766 --> 00:07:15,977 Ya. Ini malammu, Dik! 114 00:07:16,060 --> 00:07:18,855 Jadi, tak ada lagi pemberhentian dan badut. 115 00:07:18,938 --> 00:07:22,066 Kecuali Cannon Bow dan Cannon Wow! Tiga Serangkai Cannon! 116 00:07:22,150 --> 00:07:23,317 Hei, Kawan-kawan! 117 00:07:24,610 --> 00:07:25,653 Tiga? 118 00:07:25,736 --> 00:07:27,280 Tetapi mereka hanya berdua. 119 00:07:27,363 --> 00:07:29,532 Yang ketiga adalah Cannon Kapow! 120 00:07:32,368 --> 00:07:34,537 Tiga Serangkai Cannon adalah yang terbaik! 121 00:07:34,620 --> 00:07:37,582 Tak ada yang lebih suka melihat aksi mobilmu melebihi mereka. 122 00:07:37,665 --> 00:07:42,128 Tuan dan Nyonya, Pertunjukan Mobil Pawston segera dimulai! 123 00:07:42,211 --> 00:07:44,255 Cheddar Biscuit, pertunjukan mulai. 124 00:07:44,338 --> 00:07:47,341 Akan sangat lama baginya untuk turun. 125 00:07:47,425 --> 00:07:50,344 Jangan khawatir. Itu Cannon Kapow. 126 00:07:52,263 --> 00:07:54,182 Dia datang! 127 00:07:54,265 --> 00:07:55,600 Tangkap dia, Teman! 128 00:07:56,767 --> 00:07:58,019 Itu dia! 129 00:07:58,102 --> 00:08:00,188 Gawat! Dia melewati jaring! 130 00:08:00,271 --> 00:08:03,399 Jangan khawatir. Aku tak akan membiarkannya jatuh! 131 00:08:04,734 --> 00:08:05,735 Masuklah! 132 00:08:17,079 --> 00:08:18,539 Sekarang bagaimana? 133 00:08:18,623 --> 00:08:20,082 Kita turunkan badut itu. 134 00:08:20,166 --> 00:08:21,626 Sekarang, Para Badut Cannon! 135 00:08:27,757 --> 00:08:30,551 Tag, mobilmu menyelamatkan Cannon Kapow! 136 00:08:30,635 --> 00:08:32,678 Kau mendapatkan penghormatan badut. 137 00:08:41,020 --> 00:08:42,313 Terima kasih, Cheddar Biscuit. 138 00:08:42,396 --> 00:08:44,565 Tetapi simpan itu hingga selesai pertunjukan. 139 00:08:44,649 --> 00:08:46,776 Tentu. Ayo, Tag, ayo! 140 00:08:47,902 --> 00:08:51,239 Pertunjukan Mobil Pawston, kami da... Tunggu. 141 00:08:51,322 --> 00:08:53,241 Ke mana semua orang? 142 00:08:53,324 --> 00:08:56,702 Pertunjukan mobilnya sudah berakhir. Kau melewatkannya. 143 00:08:57,662 --> 00:09:00,456 Sudah berakhir? Aku melewatkannya? 144 00:09:00,581 --> 00:09:04,710 Maaf. Aku tak bermaksud membuatmu melewatkan pertunjukan, tetapi... 145 00:09:04,794 --> 00:09:07,171 Aku tahu. Itu kebiasaan badut. 146 00:09:07,255 --> 00:09:10,550 Tunggu, benar. Kebiasaan badut! 147 00:09:11,050 --> 00:09:13,469 Para Badut, saatnya pertunjukan! 148 00:09:19,559 --> 00:09:21,477 Pertunjukan lain? 149 00:09:21,561 --> 00:09:25,231 Keberuntungan siangku menjadi keberuntungan malam! 150 00:09:26,566 --> 00:09:29,902 Serius, Cheddar Biscuit? Pertunjukan badut lainnya? 151 00:09:29,986 --> 00:09:32,822 Tidak. Malam ini pertunjukan Tag, ingat? 152 00:09:32,905 --> 00:09:35,116 Waggles, dirikan itu! 153 00:09:36,534 --> 00:09:39,870 Bowwowzo dan Wowbowzo, nyalakan! 154 00:09:44,125 --> 00:09:47,044 Struggles! Boingles! Terbangkan! 155 00:09:49,297 --> 00:09:50,256 Lihat itu! 156 00:09:51,090 --> 00:09:52,633 Ini pertunjukanku. 157 00:09:53,426 --> 00:09:54,969 Terima kasih, Para Badut. 158 00:09:55,052 --> 00:09:56,429 Ini belum selesai. 159 00:09:56,512 --> 00:09:59,640 Tuan dan Nyonya, 160 00:09:59,724 --> 00:10:03,060 kemarilah untuk melihat satu-satunya, 161 00:10:03,144 --> 00:10:05,730 Tag Barker yang mengagumkan 162 00:10:05,813 --> 00:10:08,107 dan Barker Buggy-nya! 163 00:10:08,190 --> 00:10:09,859 Ambil alih, Tag! 164 00:10:11,736 --> 00:10:13,404 Ya! 165 00:10:47,605 --> 00:10:49,231 Siap untuk penutup besarnya? 166 00:10:49,315 --> 00:10:51,734 Ya, dan aku punya ide yang bagus. 167 00:10:51,817 --> 00:10:53,694 Sekarang, Tiga Serangkai Cannon! 168 00:10:56,739 --> 00:11:01,577 Jangan khawatir, Semuanya. Pelambung Bow Wow akan lakukan tugasnya. 169 00:11:15,466 --> 00:11:18,052 - Itu luar biasa. - Pertunjukan yang hebat. 170 00:11:18,135 --> 00:11:19,303 Hai, Nenek dan Kakek! 171 00:11:19,387 --> 00:11:22,056 Terima kasih. Kau memperindah malamku. 172 00:11:22,139 --> 00:11:24,892 Aku rasa jadi kakak yang hebat juga kebiasaan badut. 173 00:11:24,975 --> 00:11:26,143 Ya! 174 00:11:28,187 --> 00:11:30,064 - Biskuit? - Aku mau satu! 175 00:11:31,941 --> 00:11:32,775 Aku juga. 176 00:11:32,858 --> 00:11:34,527 - Mort. - Aku tak bisa menolak. 177 00:11:34,610 --> 00:11:36,445 Pertunjukan bagus selalu membuatku lapar. 178 00:11:46,247 --> 00:11:48,124 Sampai jumpa di garis akhir! 179 00:11:51,836 --> 00:11:53,379 "Kunci menuju kemenangan." 180 00:11:54,588 --> 00:11:58,300 Aku tak percaya calon kadet bisa duduk di baris depan 181 00:11:58,384 --> 00:12:00,177 balapan Sam Whippet! 182 00:12:00,261 --> 00:12:02,930 Aku yakin kita bisa duduk di mana pun kita mau. 183 00:12:03,013 --> 00:12:05,015 Hanya ada kita di sini. 184 00:12:05,099 --> 00:12:07,935 Karena balapannya baru mulai malam ini, 185 00:12:08,018 --> 00:12:10,187 aku rasa kitalah aksi pembukanya. 186 00:12:10,271 --> 00:12:13,482 Kita di sini untuk melihat putaran pemanasan Sam. 187 00:12:13,566 --> 00:12:16,360 Mobil balap Sam akan segera menderu lewat. 188 00:12:16,444 --> 00:12:18,612 Jika berkedip, kau akan melewatkannya. 189 00:12:24,285 --> 00:12:26,078 Dia sungguh menderu lewat. 190 00:12:26,162 --> 00:12:28,038 Apa aku boleh berkedip sekarang? 191 00:12:28,289 --> 00:12:30,332 Selamat pagi, Calon Kadet. 192 00:12:30,416 --> 00:12:32,626 Bergabunglah denganku di lintasan. 193 00:12:33,836 --> 00:12:37,798 Kalian mungkin heran kenapa aku mendorong mobilku dan tak mengendarainya. 194 00:12:37,882 --> 00:12:40,676 Bagaimana dia tahu pemikiran kita? 195 00:12:40,759 --> 00:12:43,971 Aku kehilangan kunci untuk menyalakan mobil balapku. 196 00:12:44,054 --> 00:12:47,766 Aku sudah mencari di Gelanggang Balap dan tak menemukannya. 197 00:12:47,850 --> 00:12:49,727 - Sudah cari di mobil? - Ya. 198 00:12:49,810 --> 00:12:51,854 - Sudah cari di stan kudapan? - Ya. 199 00:12:51,937 --> 00:12:53,272 Sudah cari di kumismu? 200 00:12:53,355 --> 00:12:55,024 Tempat pertamaku mencarinya. 201 00:12:55,107 --> 00:12:56,525 Ada roti lapis ham. 202 00:12:57,526 --> 00:12:58,777 Tetapi tak ada kunci. 203 00:12:58,861 --> 00:13:00,905 Jadi, perubahan rencana hari ini. 204 00:13:00,988 --> 00:13:03,782 Kita akan adakan Tantangan Balap Kadet! 205 00:13:06,452 --> 00:13:08,579 Apa kami boleh balapan dengan mobil balap? 206 00:13:08,662 --> 00:13:11,832 Tidak! Kalian harus menemukan kunci mobilku. 207 00:13:11,916 --> 00:13:14,877 Tetapi pertama, mari lihat papan peringkat. 208 00:13:14,960 --> 00:13:17,838 Karena Frank dan Beans menang tantangan mobil kayuh, 209 00:13:17,922 --> 00:13:18,881 mereka memimpin. 210 00:13:20,591 --> 00:13:24,553 Tetapi, semua masih berpeluang menjadi Kadet Balap selanjutnya! 211 00:13:24,637 --> 00:13:27,765 Tim yang menemukan kunci akan mendapatkan satu poin. 212 00:13:27,848 --> 00:13:30,142 Bagaimana jika tak ada yang berhasil? 213 00:13:30,226 --> 00:13:31,227 Tak masalah. 214 00:13:31,310 --> 00:13:35,231 Aku hanya tak bisa menyalakan mobilku, yang artinya aku harus berhenti balapan, 215 00:13:35,314 --> 00:13:38,984 yang artinya aku kalah untuk pertama kali dalam sejarah karier balapku. 216 00:13:39,735 --> 00:13:41,028 Aku salah. 217 00:13:41,111 --> 00:13:43,155 Ini masalah besar! 218 00:13:43,239 --> 00:13:46,283 Tunggu apa lagi? Jangan sampai Sam kalah! 219 00:13:46,367 --> 00:13:48,118 Ayo, Para Anjing, ayo! 220 00:13:51,872 --> 00:13:53,374 Jadi, kita akan ke mana? 221 00:13:53,457 --> 00:13:56,627 Baik. Kau tahu aku penggemar terbesar Sam Whippet? 222 00:13:56,710 --> 00:13:58,170 Sungguh? 223 00:13:58,796 --> 00:14:00,714 Bercanda. Kau tahu segalanya. 224 00:14:00,798 --> 00:14:03,759 Benar. Jadi, aku tahu kegiatannya setiap hari. 225 00:14:03,842 --> 00:14:08,013 Jika lakukan kegiatan Sam sebelum ke Gelanggang, kuncinya pasti ketemu. 226 00:14:08,097 --> 00:14:12,560 Aku mengemudi, kau arahkan aku dengan peta tempat Sam pergi setiap hari. 227 00:14:12,643 --> 00:14:16,021 Baiklah, jadi belok kanan... di sini! 228 00:14:17,940 --> 00:14:20,859 Setiap pagi Sam sarapan di Big Bowl Diner. 229 00:14:20,943 --> 00:14:22,861 Mungkin kuncinya hilang di sana. 230 00:14:26,657 --> 00:14:29,118 Kumis? Untuk apa ini? 231 00:14:29,201 --> 00:14:32,288 Untuk berpikir seperti Whippet, harus terlihat seperti Whippet. 232 00:14:36,083 --> 00:14:39,420 Astaga! Aku pesan panekuk mentega susu dengan tambahan sirop... 233 00:14:39,503 --> 00:14:41,005 Aku sudah memesan untuk kita. 234 00:14:41,088 --> 00:14:44,550 Jika mau berpikir seperti Whippet, makanlah seperti Whippet. 235 00:14:44,633 --> 00:14:46,802 Dua menu spesial Sam Whippet. 236 00:14:46,927 --> 00:14:49,889 Steik mentah, telur mentah, roti panggang hangus. 237 00:14:53,017 --> 00:14:54,351 Ini meja Sam Whippet. 238 00:14:54,435 --> 00:14:57,646 Jika kuncinya tertinggal di kedai ini, pasti di sini. 239 00:14:57,730 --> 00:14:59,273 Periksa tempat duduknya. 240 00:15:01,734 --> 00:15:02,735 Menemukan sesuatu? 241 00:15:02,818 --> 00:15:04,653 Hanya sisir kumisnya, 242 00:15:04,737 --> 00:15:06,822 majalah Tire & Track, 243 00:15:06,947 --> 00:15:08,699 dan roti lapis ham lagi. 244 00:15:10,784 --> 00:15:12,703 Aku menemukan Frank dan Beans. 245 00:15:16,665 --> 00:15:17,708 Hai, Tim Lain! 246 00:15:17,791 --> 00:15:19,627 Aku rasa pikiran mereka sama dengan kita. 247 00:15:19,710 --> 00:15:22,379 Kuncinya tak di sini. Ayo pergi dari sini. 248 00:15:25,341 --> 00:15:27,843 Roti panggang ini sangat kenyal. 249 00:15:27,968 --> 00:15:31,013 Beans, kau memakan menunya. Lagi. 250 00:15:33,432 --> 00:15:36,852 Big Bowl gagal. Selanjutnya? 251 00:15:36,977 --> 00:15:41,523 Setelah sarapan, Sam Whippet selalu berolahraga di gimnasium Ruff and Tumble. 252 00:15:41,607 --> 00:15:44,360 Jadi, mari ke sana. 253 00:15:51,575 --> 00:15:53,327 Aku tak bisa! 254 00:15:53,410 --> 00:15:57,081 Tak bisakah kita cari kuncinya tanpa olahraga? 255 00:15:57,164 --> 00:16:00,209 Sam mungkin kehilangan kuncinya saat sedang berolahraga. 256 00:16:00,292 --> 00:16:04,129 Jika mau berpikir seperti Whippet, berkeringatlah seperti Whippet. 257 00:16:05,005 --> 00:16:07,967 Mau berkeringat seperti Whippet, kurangi bicara, banyak mengangkat. 258 00:16:08,968 --> 00:16:10,260 Maaf, Beefsteak. 259 00:16:10,344 --> 00:16:13,389 Terima kasih sudah ajari kami semua hal dalam olahraga Sam Whippet. 260 00:16:15,057 --> 00:16:16,600 Tak ada kunci di bawah sini. 261 00:16:20,104 --> 00:16:21,647 Tak ada kunci di atas sini. 262 00:16:23,774 --> 00:16:25,359 Juga tak ada kunci di sini. 263 00:16:25,609 --> 00:16:26,652 Maaf, Scooch! 264 00:16:26,735 --> 00:16:29,113 Tak apa. Di sana juga tak ada. 265 00:16:29,196 --> 00:16:30,864 Aku rasa kuncinya tak ada di gimnasium. 266 00:16:31,532 --> 00:16:33,659 Tetapi tebak siapa yang ada di sini! 267 00:16:33,742 --> 00:16:37,621 Aku tak bisa... melanjutkan! 268 00:16:38,205 --> 00:16:41,166 Pertunjukan harus terus berjalan! 269 00:16:45,129 --> 00:16:48,090 - Olahraga itu sia-sia. - Juga melelahkan. 270 00:16:48,173 --> 00:16:51,927 Lenganku sakit sekali, aku hampir tak bisa mengangkat krayon ini. 271 00:16:52,052 --> 00:16:53,137 Lihat? 272 00:16:53,220 --> 00:16:54,596 Jadi, sekarang ke mana? 273 00:16:54,680 --> 00:16:58,642 Ini hari balapan. Sam selalu pergi ke perias sebelum balapan besar. 274 00:16:58,726 --> 00:17:02,146 Jadi, kita akan pergi ke Salon His & Furs. 275 00:17:02,229 --> 00:17:05,399 Ya! Aduh! Sakit sekali. 276 00:17:05,482 --> 00:17:09,570 Kita sudah mencari ke semua tempat di sini dan tak ada kunci. 277 00:17:09,653 --> 00:17:12,531 Ya, tetapi kumis kita terlihat bagus. 278 00:17:15,617 --> 00:17:17,369 Terima kasih, Hambonio. 279 00:17:17,453 --> 00:17:18,746 Balapan segera mulai. 280 00:17:18,829 --> 00:17:21,623 Jika tak menemukan kuncinya, kita akan kalah. 281 00:17:21,707 --> 00:17:24,793 Jika tak ada yang menemukannya, Sam akan kalah. 282 00:17:24,877 --> 00:17:26,003 Harus bagaimana? 283 00:17:28,422 --> 00:17:29,882 Kita lakukan itu! 284 00:17:30,215 --> 00:17:31,884 Kita bawa tangga? 285 00:17:31,967 --> 00:17:35,596 Daripada saling bersaing, semua tim harus bekerja sama. 286 00:17:35,679 --> 00:17:37,723 Seperti para anjing di sana itu. 287 00:17:37,806 --> 00:17:39,349 Kenapa tak terpikirkan olehku? 288 00:17:39,641 --> 00:17:41,602 Mungkin karena kau tak lihat tangga. 289 00:17:41,685 --> 00:17:44,146 - Bagaimana? - Ya! Mari lakukan! 290 00:17:45,314 --> 00:17:48,067 Hai, Kawan-kawan. Kumis yang bagus. 291 00:17:48,817 --> 00:17:54,573 Baik. Kita tahu Sam tak meninggalkan kunci di kedai makan, gimnasium atau salon, 292 00:17:54,656 --> 00:17:58,118 berarti itu ada di tempat favorit lainnya. 293 00:17:58,202 --> 00:18:01,663 Pantai, pohon pesta, atau toko bahan pangan. 294 00:18:01,747 --> 00:18:03,957 Pantai menyenangkan. Mari ke sana. 295 00:18:04,083 --> 00:18:05,375 Tidak, toko bahan pangan. 296 00:18:05,459 --> 00:18:09,004 Aku lihat Sam setiap kali aku beli pai krim untuk aksiku. 297 00:18:09,254 --> 00:18:11,757 Kawan-kawan! Ini bukan bekerja sama. 298 00:18:11,840 --> 00:18:13,550 Kita harus terorganisasi. 299 00:18:13,634 --> 00:18:16,095 Kalian ke pantai. Kalian ke pohon pesta. 300 00:18:16,178 --> 00:18:18,430 Aku dan Scooch ke toko bahan pangan. 301 00:18:18,514 --> 00:18:20,641 Kita berkumpul di Gelanggang Balap. 302 00:18:20,724 --> 00:18:22,267 Ayo, Para Anjing, ayo! 303 00:18:26,313 --> 00:18:28,774 Ketemu! Ya! 304 00:18:33,403 --> 00:18:34,613 Ketemu! 305 00:18:34,988 --> 00:18:36,406 Hore! 306 00:18:39,451 --> 00:18:40,994 Ketemu! 307 00:18:41,120 --> 00:18:44,498 Aku juga menemukan serealia favoritku, Goat Bran. 308 00:18:44,581 --> 00:18:45,833 Dibuat oleh kambing. 309 00:18:48,377 --> 00:18:49,920 Kami temukan kuncinya! 310 00:18:50,003 --> 00:18:52,548 Tunggu, kita semua menemukan kuncinya? 311 00:18:52,631 --> 00:18:54,675 Tiga kunci? Kita harus bagaimana? 312 00:18:54,758 --> 00:18:56,927 Lima menit lagi balapan dimulai. 313 00:18:57,010 --> 00:18:59,096 Lima menit? Kita harus bagaimana? 314 00:18:59,179 --> 00:19:02,349 Tenang. Kita uji kuncinya, dan lihat mana yang berhasil. 315 00:19:04,476 --> 00:19:08,063 Baik. Kita hanya harus menguji tiga kunci. 316 00:19:08,939 --> 00:19:12,067 Kawan-kawan, aku menemukan satu kantong kunci! 317 00:19:12,192 --> 00:19:14,069 Beans, apa yang kau lakukan? 318 00:19:14,153 --> 00:19:15,988 Tidak. Kau pergi ke toko kunci. 319 00:19:16,071 --> 00:19:20,826 Ya! Mereka punya banyak kunci! Aku pun punya banyak kupon. 320 00:19:20,909 --> 00:19:24,288 Beans, letakkan kuncinya. Pelan-pelan. 321 00:19:24,371 --> 00:19:26,540 Ya, itu bukan kunci Sam Whippet. 322 00:19:26,623 --> 00:19:27,457 Bukan? 323 00:19:27,749 --> 00:19:30,169 Sebaiknya aku pastikan tak tercampur 324 00:19:30,252 --> 00:19:31,503 dengan kunci di bawah... 325 00:19:33,172 --> 00:19:34,798 Empat menit lagi balapan dimulai. 326 00:19:34,882 --> 00:19:37,134 Para pembalap menuju garis start! 327 00:19:39,970 --> 00:19:43,557 Gawat. Banyak kunci, dan waktunya sempit. Bagaimana ini? 328 00:19:44,474 --> 00:19:48,270 Banyak sekali kumis. Seakan melihat banyak cermin. 329 00:19:48,353 --> 00:19:51,231 Jadi, Para Calon Kadet, kalian temukan kunciku? 330 00:19:53,108 --> 00:19:55,777 Itu terlalu banyak. Yang mana kunciku? 331 00:19:55,861 --> 00:19:56,945 Kami akan cari tahu. 332 00:19:57,029 --> 00:19:58,947 Ayo, Kawan-kawan, kita uji mereka. 333 00:19:59,031 --> 00:20:00,782 Tidak, tunggu. Kita harus... 334 00:20:02,701 --> 00:20:04,828 Kita harus bekerja sama. 335 00:20:04,912 --> 00:20:07,331 Kita tak bisa coba semua kunci bersamaan. 336 00:20:07,414 --> 00:20:10,334 Kita bergiliran menguji kuncinya satu per satu. 337 00:20:10,417 --> 00:20:11,627 Frank, kau duluan. 338 00:20:19,343 --> 00:20:21,762 Kuncinya. Beans, kuncinya. Tolong. 339 00:20:22,721 --> 00:20:23,722 Benar! 340 00:20:27,226 --> 00:20:28,852 Tiga menit lagi balapan dimulai! 341 00:20:28,936 --> 00:20:32,731 Kita harus bergegas. Kawan-kawan, ayo lakukan estafet. 342 00:20:32,814 --> 00:20:34,900 Scooch, berikan kepada Beans. 343 00:20:35,817 --> 00:20:37,778 Menyajikan pai jeruk nipis. 344 00:20:42,908 --> 00:20:44,493 Dua menit lagi balapan dimulai! 345 00:20:44,576 --> 00:20:46,453 Pembalap, nyalakan mesin kalian! 346 00:20:50,540 --> 00:20:52,334 Mari mulai estafetnya! 347 00:21:02,803 --> 00:21:04,263 Satu menit lagi balapan dimulai! 348 00:21:04,346 --> 00:21:05,472 Terakhir! 349 00:21:08,183 --> 00:21:10,143 Aku harap yang terakhir benar. 350 00:21:11,144 --> 00:21:13,438 Begini saja. Tag, kau yang coba. 351 00:21:13,522 --> 00:21:15,399 Aku? Kenapa? 352 00:21:15,482 --> 00:21:20,112 Karena kita tak akan menemukan semua kunci ini jika kau tak mengarahkan. 353 00:21:20,195 --> 00:21:21,947 Terima kasih, Gilber. 354 00:21:27,911 --> 00:21:30,205 Ini artinya tim Tag mendapatkan poin! 355 00:21:30,289 --> 00:21:32,124 Kepemimpinan yang bagus, Tag. 356 00:21:33,500 --> 00:21:35,752 Terima kasih sudah menemukan kunciku. 357 00:21:35,836 --> 00:21:37,921 Kau bintangnya, Dik. Kau layak mendapatkannya. 358 00:21:38,672 --> 00:21:40,090 Aku rasa... Itu benar. 359 00:21:40,173 --> 00:21:42,968 Di posisi, bersiap... 360 00:21:43,051 --> 00:21:43,969 Jalan! 361 00:21:45,178 --> 00:21:47,472 Ayo, Sam, ayo! 362 00:21:47,556 --> 00:21:50,225 Tunggu, kita belum perbarui papan peringkat. 363 00:21:50,309 --> 00:21:53,687 Sekarang Tag dan Scooch dapat poin, seperti Frank dan Beans. 364 00:21:53,770 --> 00:21:55,731 Apa Cheddar Biscuit dan Gilber mampu... 365 00:21:55,814 --> 00:21:58,275 Sam! Balapannya! Pergilah! 366 00:21:58,358 --> 00:22:01,069 Benar. Sampai jumpa di lingkaran pemenang. 367 00:22:26,720 --> 00:22:27,888 Ya! 368 00:22:29,514 --> 00:22:32,434 Sam Whippet berhasil lagi! 369 00:22:34,478 --> 00:22:36,271 Masih tak terkalahkan... 370 00:22:36,354 --> 00:22:38,356 tetapi kumisku berantakan! 371 00:22:39,983 --> 00:22:41,359 Terima kasih, Hambonio. 372 00:23:06,343 --> 00:23:08,345 Terjemahan subtitle oleh Ellie Who