1
00:00:08,717 --> 00:00:10,927
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:23,606 --> 00:00:24,816
Ayo, Para Anjing. Ayo!
3
00:00:24,899 --> 00:00:25,900
Apa kau suka...
4
00:00:25,984 --> 00:00:27,777
Berkendara cepat di kota anjing?
5
00:00:27,861 --> 00:00:28,903
Apa kau suka...
6
00:00:28,987 --> 00:00:30,822
Teman cepat yang selalu membantu?
7
00:00:30,905 --> 00:00:31,865
Apa kau suka...
8
00:00:31,948 --> 00:00:33,992
Mobil, balon udara
Kapal, sepeda, dan sepeda roda tiga
9
00:00:34,075 --> 00:00:35,452
Menjadi hebat?
10
00:00:35,535 --> 00:00:37,287
Selamat datang di Pawston
11
00:00:37,829 --> 00:00:40,206
Ayo, ayo, Anjing, ayo!
12
00:00:40,290 --> 00:00:43,334
- Hei, ayo
- Ayo, ayo, Anjing, ayo!
13
00:00:43,418 --> 00:00:44,669
Apa kita ingin berhenti?
14
00:00:44,753 --> 00:00:46,212
Tidak
15
00:00:46,296 --> 00:00:49,924
Jadi, ayolah, ayo Anjing, ayo!
16
00:00:50,008 --> 00:00:51,384
Ayo, Anjing, ayo!
17
00:00:53,344 --> 00:00:54,929
"Tunjukkan, Anjing. Tunjukkan."
18
00:00:55,638 --> 00:00:59,851
Tuan dan Nyonya yang berada
di bengkel Pawston Pawtomotive,
19
00:00:59,934 --> 00:01:03,188
aku persembahkan... Barker Buggy!
20
00:01:04,022 --> 00:01:06,566
Luar biasa, Tag! Luar biasa!
21
00:01:06,649 --> 00:01:10,070
Ya! Ini seperti mobil biasa.
22
00:01:10,153 --> 00:01:13,448
Tak ada yang "biasa"
dari mobil ini, Kakek.
23
00:01:14,282 --> 00:01:18,203
Ada berbagai macam peralatan
dan gawai keren padanya. Lihatlah.
24
00:01:20,914 --> 00:01:23,458
- Kudapan!
- Tak boleh sebelum makan siang.
25
00:01:23,541 --> 00:01:26,086
Tak masalah. Aku sudah makan siang.
26
00:01:26,169 --> 00:01:28,630
Mobilmu sungguh hebat, Tag.
27
00:01:28,713 --> 00:01:32,550
Aku yakin semua orang di Pertunjukan
Mobil Pawston akan terpesona.
28
00:01:32,884 --> 00:01:35,220
Apa ada yang bilang "pertunjukan?"
29
00:01:35,303 --> 00:01:38,807
Aku suka pertunjukan!
Itu alasanku menjadi badut!
30
00:01:38,890 --> 00:01:43,645
Akrobatik! Raungan penonton. Bersin.
31
00:01:43,728 --> 00:01:45,063
"Bersin?"
32
00:01:48,733 --> 00:01:51,277
Itu luar biasa!
33
00:01:51,361 --> 00:01:54,823
Bukan seperti itu,
Cheddar Biscuit. Tetapi pertunjukan mobil.
34
00:01:54,906 --> 00:01:56,407
Pertunjukan mobil?
35
00:01:56,491 --> 00:01:59,119
Tempat anjing memamerkan mobil rakitannya.
36
00:01:59,202 --> 00:02:01,329
Pertunjukan mobilnya hanya malam ini.
37
00:02:01,412 --> 00:02:04,082
Ini kesempatanku
untuk memamerkan Barker Buggy.
38
00:02:05,250 --> 00:02:06,668
Ini acara yang penting.
39
00:02:06,751 --> 00:02:08,711
Itu jelas acara yang penting!
40
00:02:08,795 --> 00:02:09,879
Boleh aku datang?
41
00:02:09,963 --> 00:02:13,800
Jika adikku ikut pertunjukan,
aku harus datang.
42
00:02:13,883 --> 00:02:19,013
Tentu, tetapi ingat,
ini malamnya Tag, bukan Cheddar Biscuit.
43
00:02:19,097 --> 00:02:21,850
Ya. Ini malammu. Ayo!
44
00:02:21,933 --> 00:02:23,935
Bisa berhenti melempar bola dulu?
45
00:02:25,311 --> 00:02:29,607
Maaf. Aku tak sadar melakukannya.
Ini kebiasaan badut.
46
00:02:32,569 --> 00:02:34,445
Sampai jumpa di pertunjukan!
47
00:02:36,156 --> 00:02:39,200
Gelanggang balap Pawston, kami datang!
48
00:02:39,284 --> 00:02:44,247
Apa? Aku tak dengar!
Telingaku mengibas-ngibas!
49
00:02:44,330 --> 00:02:48,626
Tak masalah. Bisa aku atasi dengan
Pencegah Telinga Mengibas di Barker Buggy.
50
00:02:50,753 --> 00:02:52,422
Kau menciptakan itu?
51
00:02:52,505 --> 00:02:55,258
Buggy milikmu akan jadi
bintang pertunjukan!
52
00:02:58,177 --> 00:03:01,973
Asalkan aku tidak terlambat.
Aku harap lalu lintas tidak padat.
53
00:03:02,056 --> 00:03:04,726
Sulit tahu
dengan adanya truk di depan kita.
54
00:03:04,809 --> 00:03:09,147
Tetapi dengan fitur Peninggi Buggy,
itu mudah. Lihatlah!
55
00:03:12,901 --> 00:03:15,528
Ini lebih baik dari egrang di sirkus kami!
56
00:03:15,612 --> 00:03:18,907
Sepertinya hanya ada
jalan terbuka di depan.
57
00:03:18,990 --> 00:03:21,618
Kita akan tiba lebih awal
di Gelanggang Balap.
58
00:03:23,953 --> 00:03:26,289
Tak pernah lihat mobil
yang bisa seperti itu!
59
00:03:26,372 --> 00:03:29,876
Datanglah ke pertunjukan mobil
dan lihat kemampuan lainnya.
60
00:03:30,543 --> 00:03:33,338
Pertunjukan mobil?
Ini hari keberuntunganku!
61
00:03:33,421 --> 00:03:34,672
Sampai jumpa di sana!
62
00:03:34,756 --> 00:03:37,216
Hei! Itu temanku Waggles.
63
00:03:37,300 --> 00:03:40,386
Pasti dia suka pertunjukan mobil.
Boleh mengajaknya?
64
00:03:43,890 --> 00:03:45,725
Aku rasa mobilku tidak muat.
65
00:03:45,808 --> 00:03:48,519
Tenang, Dik.
Para badut muat di mobil apa pun.
66
00:03:48,603 --> 00:03:50,688
Baik. Tetapi cepatlah!
67
00:03:51,981 --> 00:03:52,982
Hei, Waggles!
68
00:03:56,486 --> 00:03:57,612
Astaga!
69
00:03:57,695 --> 00:03:59,822
Mau ikut ke pertunjukan mobil Tag?
70
00:04:00,573 --> 00:04:01,407
Bagus!
71
00:04:01,491 --> 00:04:04,118
Tetapi jangan lupakan tangganya!
72
00:04:17,465 --> 00:04:19,300
Cheddar Biscuit, hentikan pertunjukanmu
73
00:04:19,384 --> 00:04:21,344
agar bisa ke pertunjukanku. Ingat?
74
00:04:21,427 --> 00:04:26,099
Maaf. Itu selalu terjadi dengan tangga.
Kebiasaan badut.
75
00:04:26,182 --> 00:04:29,227
Kau yakin Waggles dan tangganya akan muat?
76
00:04:29,310 --> 00:04:31,521
Hanya satu cara untuk mengetahuinya.
77
00:04:38,695 --> 00:04:41,906
Kita kehilangan beberapa menit,
tetapi aku tahu jalan pintas.
78
00:04:43,950 --> 00:04:48,538
Lihat, kita bisa gunakan
swakemudi Barker Buggy.
79
00:04:48,621 --> 00:04:52,000
Mobilku swakemudi.
Bahkan melewati labirin.
80
00:04:52,083 --> 00:04:55,420
Tag, mobil ini mengagumkan.
81
00:04:55,503 --> 00:04:57,714
Bagaimana lagi? Aku anjing yang hebat.
82
00:04:58,756 --> 00:05:01,801
Satu kali berhenti tak apa-apa.
Tetapi jangan buang waktu lagi.
83
00:05:01,884 --> 00:05:03,928
Pertunjukannya hanya malam ini.
84
00:05:04,012 --> 00:05:08,641
Tak sabar melihat pertunjukan mobilmu.
Itu akan... Bowwowzo!
85
00:05:08,725 --> 00:05:11,811
"Bowwowzo?" Apakah itu
bahasa badut untuk "hebat?"
86
00:05:11,894 --> 00:05:14,564
Bukan. Itu temanku, Bowwowzo!
87
00:05:14,647 --> 00:05:17,275
Juga Wowbowzo! Mereka badut kembar.
88
00:05:17,358 --> 00:05:19,360
Mau datang ke pertunjukan mobil adikku?
89
00:05:19,444 --> 00:05:23,114
Kalian tak akan percaya
semua kemampuan hebat mobilnya.
90
00:05:25,575 --> 00:05:27,994
Baiklah, tetapi kau harus lebih cepat
91
00:05:28,077 --> 00:05:29,412
agar tak melewatkan acara.
92
00:05:29,495 --> 00:05:32,749
Tenang, Tag.
Akan aku percepat langkah mereka.
93
00:05:37,086 --> 00:05:40,840
Hei, Kawan-kawan! Terima kasih
sudah menyalakan lampu untukku!
94
00:05:41,507 --> 00:05:43,009
Pertunjukan lain?
95
00:05:43,092 --> 00:05:46,095
Hariku semakin beruntung saja!
96
00:05:46,179 --> 00:05:49,307
Tetapi aku rasa akan aku sapu saja.
97
00:05:57,023 --> 00:06:00,902
Cheddar Biscuit, itu tidak lebih cepat.
98
00:06:00,985 --> 00:06:03,488
Maaf, Tag.
Itu selalu terjadi dengan lampu sorot.
99
00:06:03,571 --> 00:06:06,866
Aku tahu. Kebiasaan badut.
Sekarang kita harus pergi.
100
00:06:10,161 --> 00:06:12,663
Tenang, Tag. Tak ada badut lagi.
101
00:06:12,747 --> 00:06:14,082
- Kau yakin?
- Ya.
102
00:06:14,165 --> 00:06:16,042
Kecuali kita berpapasan dengan badut.
103
00:06:16,125 --> 00:06:17,877
Bagus! Tunggu, apa?
104
00:06:20,254 --> 00:06:22,173
Hei! Itu Boingles!
105
00:06:24,092 --> 00:06:25,426
Boleh Boingles ikut?
106
00:06:39,899 --> 00:06:41,275
Soppy!
107
00:06:49,075 --> 00:06:50,785
Hore!
108
00:06:53,162 --> 00:06:54,789
Struggles!
109
00:07:02,004 --> 00:07:04,048
Sudah? Tak ada badut lagi?
110
00:07:04,132 --> 00:07:07,927
Ya, maaf sudah memperlambatmu, Tag.
Ini seperti kota badut.
111
00:07:08,010 --> 00:07:10,429
Tak apa, kita hampir sampai.
112
00:07:10,513 --> 00:07:13,683
Akhirnya aku bisa pamerkan
Barker Buggy ke semua orang.
113
00:07:13,766 --> 00:07:15,977
Ya. Ini malammu, Dik!
114
00:07:16,060 --> 00:07:18,855
Jadi, tak ada lagi pemberhentian
dan badut.
115
00:07:18,938 --> 00:07:22,066
Kecuali Cannon Bow dan Cannon Wow!
Tiga Serangkai Cannon!
116
00:07:22,150 --> 00:07:23,317
Hei, Kawan-kawan!
117
00:07:24,610 --> 00:07:25,653
Tiga?
118
00:07:25,736 --> 00:07:27,280
Tetapi mereka hanya berdua.
119
00:07:27,363 --> 00:07:29,532
Yang ketiga adalah Cannon Kapow!
120
00:07:32,368 --> 00:07:34,537
Tiga Serangkai Cannon adalah yang terbaik!
121
00:07:34,620 --> 00:07:37,582
Tak ada yang lebih suka
melihat aksi mobilmu melebihi mereka.
122
00:07:37,665 --> 00:07:42,128
Tuan dan Nyonya,
Pertunjukan Mobil Pawston segera dimulai!
123
00:07:42,211 --> 00:07:44,255
Cheddar Biscuit, pertunjukan mulai.
124
00:07:44,338 --> 00:07:47,341
Akan sangat lama baginya untuk turun.
125
00:07:47,425 --> 00:07:50,344
Jangan khawatir. Itu Cannon Kapow.
126
00:07:52,263 --> 00:07:54,182
Dia datang!
127
00:07:54,265 --> 00:07:55,600
Tangkap dia, Teman!
128
00:07:56,767 --> 00:07:58,019
Itu dia!
129
00:07:58,102 --> 00:08:00,188
Gawat! Dia melewati jaring!
130
00:08:00,271 --> 00:08:03,399
Jangan khawatir.
Aku tak akan membiarkannya jatuh!
131
00:08:04,734 --> 00:08:05,735
Masuklah!
132
00:08:17,079 --> 00:08:18,539
Sekarang bagaimana?
133
00:08:18,623 --> 00:08:20,082
Kita turunkan badut itu.
134
00:08:20,166 --> 00:08:21,626
Sekarang, Para Badut Cannon!
135
00:08:27,757 --> 00:08:30,551
Tag, mobilmu menyelamatkan Cannon Kapow!
136
00:08:30,635 --> 00:08:32,678
Kau mendapatkan penghormatan badut.
137
00:08:41,020 --> 00:08:42,313
Terima kasih, Cheddar Biscuit.
138
00:08:42,396 --> 00:08:44,565
Tetapi simpan itu
hingga selesai pertunjukan.
139
00:08:44,649 --> 00:08:46,776
Tentu. Ayo, Tag, ayo!
140
00:08:47,902 --> 00:08:51,239
Pertunjukan Mobil Pawston, kami da...
Tunggu.
141
00:08:51,322 --> 00:08:53,241
Ke mana semua orang?
142
00:08:53,324 --> 00:08:56,702
Pertunjukan mobilnya sudah berakhir.
Kau melewatkannya.
143
00:08:57,662 --> 00:09:00,456
Sudah berakhir? Aku melewatkannya?
144
00:09:00,581 --> 00:09:04,710
Maaf. Aku tak bermaksud membuatmu
melewatkan pertunjukan, tetapi...
145
00:09:04,794 --> 00:09:07,171
Aku tahu. Itu kebiasaan badut.
146
00:09:07,255 --> 00:09:10,550
Tunggu, benar. Kebiasaan badut!
147
00:09:11,050 --> 00:09:13,469
Para Badut, saatnya pertunjukan!
148
00:09:19,559 --> 00:09:21,477
Pertunjukan lain?
149
00:09:21,561 --> 00:09:25,231
Keberuntungan siangku menjadi
keberuntungan malam!
150
00:09:26,566 --> 00:09:29,902
Serius, Cheddar Biscuit?
Pertunjukan badut lainnya?
151
00:09:29,986 --> 00:09:32,822
Tidak. Malam ini pertunjukan Tag, ingat?
152
00:09:32,905 --> 00:09:35,116
Waggles, dirikan itu!
153
00:09:36,534 --> 00:09:39,870
Bowwowzo dan Wowbowzo, nyalakan!
154
00:09:44,125 --> 00:09:47,044
Struggles! Boingles! Terbangkan!
155
00:09:49,297 --> 00:09:50,256
Lihat itu!
156
00:09:51,090 --> 00:09:52,633
Ini pertunjukanku.
157
00:09:53,426 --> 00:09:54,969
Terima kasih, Para Badut.
158
00:09:55,052 --> 00:09:56,429
Ini belum selesai.
159
00:09:56,512 --> 00:09:59,640
Tuan dan Nyonya,
160
00:09:59,724 --> 00:10:03,060
kemarilah untuk melihat satu-satunya,
161
00:10:03,144 --> 00:10:05,730
Tag Barker yang mengagumkan
162
00:10:05,813 --> 00:10:08,107
dan Barker Buggy-nya!
163
00:10:08,190 --> 00:10:09,859
Ambil alih, Tag!
164
00:10:11,736 --> 00:10:13,404
Ya!
165
00:10:47,605 --> 00:10:49,231
Siap untuk penutup besarnya?
166
00:10:49,315 --> 00:10:51,734
Ya, dan aku punya ide yang bagus.
167
00:10:51,817 --> 00:10:53,694
Sekarang, Tiga Serangkai Cannon!
168
00:10:56,739 --> 00:11:01,577
Jangan khawatir, Semuanya.
Pelambung Bow Wow akan lakukan tugasnya.
169
00:11:15,466 --> 00:11:18,052
- Itu luar biasa.
- Pertunjukan yang hebat.
170
00:11:18,135 --> 00:11:19,303
Hai, Nenek dan Kakek!
171
00:11:19,387 --> 00:11:22,056
Terima kasih. Kau memperindah malamku.
172
00:11:22,139 --> 00:11:24,892
Aku rasa jadi kakak yang hebat
juga kebiasaan badut.
173
00:11:24,975 --> 00:11:26,143
Ya!
174
00:11:28,187 --> 00:11:30,064
- Biskuit?
- Aku mau satu!
175
00:11:31,941 --> 00:11:32,775
Aku juga.
176
00:11:32,858 --> 00:11:34,527
- Mort.
- Aku tak bisa menolak.
177
00:11:34,610 --> 00:11:36,445
Pertunjukan bagus selalu membuatku lapar.
178
00:11:46,247 --> 00:11:48,124
Sampai jumpa di garis akhir!
179
00:11:51,836 --> 00:11:53,379
"Kunci menuju kemenangan."
180
00:11:54,588 --> 00:11:58,300
Aku tak percaya calon kadet bisa duduk
di baris depan
181
00:11:58,384 --> 00:12:00,177
balapan Sam Whippet!
182
00:12:00,261 --> 00:12:02,930
Aku yakin kita bisa duduk
di mana pun kita mau.
183
00:12:03,013 --> 00:12:05,015
Hanya ada kita di sini.
184
00:12:05,099 --> 00:12:07,935
Karena balapannya baru mulai malam ini,
185
00:12:08,018 --> 00:12:10,187
aku rasa kitalah aksi pembukanya.
186
00:12:10,271 --> 00:12:13,482
Kita di sini
untuk melihat putaran pemanasan Sam.
187
00:12:13,566 --> 00:12:16,360
Mobil balap Sam akan segera menderu lewat.
188
00:12:16,444 --> 00:12:18,612
Jika berkedip, kau akan melewatkannya.
189
00:12:24,285 --> 00:12:26,078
Dia sungguh menderu lewat.
190
00:12:26,162 --> 00:12:28,038
Apa aku boleh berkedip sekarang?
191
00:12:28,289 --> 00:12:30,332
Selamat pagi, Calon Kadet.
192
00:12:30,416 --> 00:12:32,626
Bergabunglah denganku di lintasan.
193
00:12:33,836 --> 00:12:37,798
Kalian mungkin heran kenapa aku
mendorong mobilku dan tak mengendarainya.
194
00:12:37,882 --> 00:12:40,676
Bagaimana dia tahu pemikiran kita?
195
00:12:40,759 --> 00:12:43,971
Aku kehilangan kunci
untuk menyalakan mobil balapku.
196
00:12:44,054 --> 00:12:47,766
Aku sudah mencari
di Gelanggang Balap dan tak menemukannya.
197
00:12:47,850 --> 00:12:49,727
- Sudah cari di mobil?
- Ya.
198
00:12:49,810 --> 00:12:51,854
- Sudah cari di stan kudapan?
- Ya.
199
00:12:51,937 --> 00:12:53,272
Sudah cari di kumismu?
200
00:12:53,355 --> 00:12:55,024
Tempat pertamaku mencarinya.
201
00:12:55,107 --> 00:12:56,525
Ada roti lapis ham.
202
00:12:57,526 --> 00:12:58,777
Tetapi tak ada kunci.
203
00:12:58,861 --> 00:13:00,905
Jadi, perubahan rencana hari ini.
204
00:13:00,988 --> 00:13:03,782
Kita akan adakan Tantangan Balap Kadet!
205
00:13:06,452 --> 00:13:08,579
Apa kami boleh balapan dengan mobil balap?
206
00:13:08,662 --> 00:13:11,832
Tidak! Kalian harus menemukan
kunci mobilku.
207
00:13:11,916 --> 00:13:14,877
Tetapi pertama,
mari lihat papan peringkat.
208
00:13:14,960 --> 00:13:17,838
Karena Frank dan Beans
menang tantangan mobil kayuh,
209
00:13:17,922 --> 00:13:18,881
mereka memimpin.
210
00:13:20,591 --> 00:13:24,553
Tetapi, semua masih berpeluang
menjadi Kadet Balap selanjutnya!
211
00:13:24,637 --> 00:13:27,765
Tim yang menemukan kunci
akan mendapatkan satu poin.
212
00:13:27,848 --> 00:13:30,142
Bagaimana jika tak ada yang berhasil?
213
00:13:30,226 --> 00:13:31,227
Tak masalah.
214
00:13:31,310 --> 00:13:35,231
Aku hanya tak bisa menyalakan mobilku,
yang artinya aku harus berhenti balapan,
215
00:13:35,314 --> 00:13:38,984
yang artinya aku kalah untuk pertama kali
dalam sejarah karier balapku.
216
00:13:39,735 --> 00:13:41,028
Aku salah.
217
00:13:41,111 --> 00:13:43,155
Ini masalah besar!
218
00:13:43,239 --> 00:13:46,283
Tunggu apa lagi? Jangan sampai Sam kalah!
219
00:13:46,367 --> 00:13:48,118
Ayo, Para Anjing, ayo!
220
00:13:51,872 --> 00:13:53,374
Jadi, kita akan ke mana?
221
00:13:53,457 --> 00:13:56,627
Baik. Kau tahu
aku penggemar terbesar Sam Whippet?
222
00:13:56,710 --> 00:13:58,170
Sungguh?
223
00:13:58,796 --> 00:14:00,714
Bercanda. Kau tahu segalanya.
224
00:14:00,798 --> 00:14:03,759
Benar. Jadi, aku tahu
kegiatannya setiap hari.
225
00:14:03,842 --> 00:14:08,013
Jika lakukan kegiatan Sam sebelum
ke Gelanggang, kuncinya pasti ketemu.
226
00:14:08,097 --> 00:14:12,560
Aku mengemudi, kau arahkan aku
dengan peta tempat Sam pergi setiap hari.
227
00:14:12,643 --> 00:14:16,021
Baiklah, jadi belok kanan... di sini!
228
00:14:17,940 --> 00:14:20,859
Setiap pagi Sam sarapan di Big Bowl Diner.
229
00:14:20,943 --> 00:14:22,861
Mungkin kuncinya hilang di sana.
230
00:14:26,657 --> 00:14:29,118
Kumis? Untuk apa ini?
231
00:14:29,201 --> 00:14:32,288
Untuk berpikir seperti Whippet,
harus terlihat seperti Whippet.
232
00:14:36,083 --> 00:14:39,420
Astaga! Aku pesan panekuk mentega susu
dengan tambahan sirop...
233
00:14:39,503 --> 00:14:41,005
Aku sudah memesan untuk kita.
234
00:14:41,088 --> 00:14:44,550
Jika mau berpikir seperti Whippet,
makanlah seperti Whippet.
235
00:14:44,633 --> 00:14:46,802
Dua menu spesial Sam Whippet.
236
00:14:46,927 --> 00:14:49,889
Steik mentah, telur mentah,
roti panggang hangus.
237
00:14:53,017 --> 00:14:54,351
Ini meja Sam Whippet.
238
00:14:54,435 --> 00:14:57,646
Jika kuncinya tertinggal
di kedai ini, pasti di sini.
239
00:14:57,730 --> 00:14:59,273
Periksa tempat duduknya.
240
00:15:01,734 --> 00:15:02,735
Menemukan sesuatu?
241
00:15:02,818 --> 00:15:04,653
Hanya sisir kumisnya,
242
00:15:04,737 --> 00:15:06,822
majalah Tire & Track,
243
00:15:06,947 --> 00:15:08,699
dan roti lapis ham lagi.
244
00:15:10,784 --> 00:15:12,703
Aku menemukan Frank dan Beans.
245
00:15:16,665 --> 00:15:17,708
Hai, Tim Lain!
246
00:15:17,791 --> 00:15:19,627
Aku rasa pikiran mereka sama dengan kita.
247
00:15:19,710 --> 00:15:22,379
Kuncinya tak di sini. Ayo pergi dari sini.
248
00:15:25,341 --> 00:15:27,843
Roti panggang ini sangat kenyal.
249
00:15:27,968 --> 00:15:31,013
Beans, kau memakan menunya. Lagi.
250
00:15:33,432 --> 00:15:36,852
Big Bowl gagal. Selanjutnya?
251
00:15:36,977 --> 00:15:41,523
Setelah sarapan, Sam Whippet selalu
berolahraga di gimnasium Ruff and Tumble.
252
00:15:41,607 --> 00:15:44,360
Jadi, mari ke sana.
253
00:15:51,575 --> 00:15:53,327
Aku tak bisa!
254
00:15:53,410 --> 00:15:57,081
Tak bisakah kita cari kuncinya
tanpa olahraga?
255
00:15:57,164 --> 00:16:00,209
Sam mungkin kehilangan kuncinya
saat sedang berolahraga.
256
00:16:00,292 --> 00:16:04,129
Jika mau berpikir seperti Whippet,
berkeringatlah seperti Whippet.
257
00:16:05,005 --> 00:16:07,967
Mau berkeringat seperti Whippet,
kurangi bicara, banyak mengangkat.
258
00:16:08,968 --> 00:16:10,260
Maaf, Beefsteak.
259
00:16:10,344 --> 00:16:13,389
Terima kasih sudah ajari kami semua hal
dalam olahraga Sam Whippet.
260
00:16:15,057 --> 00:16:16,600
Tak ada kunci di bawah sini.
261
00:16:20,104 --> 00:16:21,647
Tak ada kunci di atas sini.
262
00:16:23,774 --> 00:16:25,359
Juga tak ada kunci di sini.
263
00:16:25,609 --> 00:16:26,652
Maaf, Scooch!
264
00:16:26,735 --> 00:16:29,113
Tak apa. Di sana juga tak ada.
265
00:16:29,196 --> 00:16:30,864
Aku rasa kuncinya tak ada di gimnasium.
266
00:16:31,532 --> 00:16:33,659
Tetapi tebak siapa yang ada di sini!
267
00:16:33,742 --> 00:16:37,621
Aku tak bisa... melanjutkan!
268
00:16:38,205 --> 00:16:41,166
Pertunjukan harus terus berjalan!
269
00:16:45,129 --> 00:16:48,090
- Olahraga itu sia-sia.
- Juga melelahkan.
270
00:16:48,173 --> 00:16:51,927
Lenganku sakit sekali,
aku hampir tak bisa mengangkat krayon ini.
271
00:16:52,052 --> 00:16:53,137
Lihat?
272
00:16:53,220 --> 00:16:54,596
Jadi, sekarang ke mana?
273
00:16:54,680 --> 00:16:58,642
Ini hari balapan. Sam selalu pergi
ke perias sebelum balapan besar.
274
00:16:58,726 --> 00:17:02,146
Jadi, kita akan pergi
ke Salon His & Furs.
275
00:17:02,229 --> 00:17:05,399
Ya! Aduh! Sakit sekali.
276
00:17:05,482 --> 00:17:09,570
Kita sudah mencari ke semua tempat
di sini dan tak ada kunci.
277
00:17:09,653 --> 00:17:12,531
Ya, tetapi kumis kita terlihat bagus.
278
00:17:15,617 --> 00:17:17,369
Terima kasih, Hambonio.
279
00:17:17,453 --> 00:17:18,746
Balapan segera mulai.
280
00:17:18,829 --> 00:17:21,623
Jika tak menemukan kuncinya,
kita akan kalah.
281
00:17:21,707 --> 00:17:24,793
Jika tak ada yang menemukannya,
Sam akan kalah.
282
00:17:24,877 --> 00:17:26,003
Harus bagaimana?
283
00:17:28,422 --> 00:17:29,882
Kita lakukan itu!
284
00:17:30,215 --> 00:17:31,884
Kita bawa tangga?
285
00:17:31,967 --> 00:17:35,596
Daripada saling bersaing,
semua tim harus bekerja sama.
286
00:17:35,679 --> 00:17:37,723
Seperti para anjing di sana itu.
287
00:17:37,806 --> 00:17:39,349
Kenapa tak terpikirkan olehku?
288
00:17:39,641 --> 00:17:41,602
Mungkin karena kau tak lihat tangga.
289
00:17:41,685 --> 00:17:44,146
- Bagaimana?
- Ya! Mari lakukan!
290
00:17:45,314 --> 00:17:48,067
Hai, Kawan-kawan. Kumis yang bagus.
291
00:17:48,817 --> 00:17:54,573
Baik. Kita tahu Sam tak meninggalkan kunci
di kedai makan, gimnasium atau salon,
292
00:17:54,656 --> 00:17:58,118
berarti itu ada di tempat favorit lainnya.
293
00:17:58,202 --> 00:18:01,663
Pantai, pohon pesta,
atau toko bahan pangan.
294
00:18:01,747 --> 00:18:03,957
Pantai menyenangkan. Mari ke sana.
295
00:18:04,083 --> 00:18:05,375
Tidak, toko bahan pangan.
296
00:18:05,459 --> 00:18:09,004
Aku lihat Sam setiap kali
aku beli pai krim untuk aksiku.
297
00:18:09,254 --> 00:18:11,757
Kawan-kawan! Ini bukan bekerja sama.
298
00:18:11,840 --> 00:18:13,550
Kita harus terorganisasi.
299
00:18:13,634 --> 00:18:16,095
Kalian ke pantai. Kalian ke pohon pesta.
300
00:18:16,178 --> 00:18:18,430
Aku dan Scooch ke toko bahan pangan.
301
00:18:18,514 --> 00:18:20,641
Kita berkumpul di Gelanggang Balap.
302
00:18:20,724 --> 00:18:22,267
Ayo, Para Anjing, ayo!
303
00:18:26,313 --> 00:18:28,774
Ketemu! Ya!
304
00:18:33,403 --> 00:18:34,613
Ketemu!
305
00:18:34,988 --> 00:18:36,406
Hore!
306
00:18:39,451 --> 00:18:40,994
Ketemu!
307
00:18:41,120 --> 00:18:44,498
Aku juga menemukan
serealia favoritku, Goat Bran.
308
00:18:44,581 --> 00:18:45,833
Dibuat oleh kambing.
309
00:18:48,377 --> 00:18:49,920
Kami temukan kuncinya!
310
00:18:50,003 --> 00:18:52,548
Tunggu, kita semua menemukan kuncinya?
311
00:18:52,631 --> 00:18:54,675
Tiga kunci? Kita harus bagaimana?
312
00:18:54,758 --> 00:18:56,927
Lima menit lagi balapan dimulai.
313
00:18:57,010 --> 00:18:59,096
Lima menit? Kita harus bagaimana?
314
00:18:59,179 --> 00:19:02,349
Tenang. Kita uji kuncinya,
dan lihat mana yang berhasil.
315
00:19:04,476 --> 00:19:08,063
Baik. Kita hanya harus menguji tiga kunci.
316
00:19:08,939 --> 00:19:12,067
Kawan-kawan, aku menemukan
satu kantong kunci!
317
00:19:12,192 --> 00:19:14,069
Beans, apa yang kau lakukan?
318
00:19:14,153 --> 00:19:15,988
Tidak. Kau pergi ke toko kunci.
319
00:19:16,071 --> 00:19:20,826
Ya! Mereka punya banyak kunci!
Aku pun punya banyak kupon.
320
00:19:20,909 --> 00:19:24,288
Beans, letakkan kuncinya. Pelan-pelan.
321
00:19:24,371 --> 00:19:26,540
Ya, itu bukan kunci Sam Whippet.
322
00:19:26,623 --> 00:19:27,457
Bukan?
323
00:19:27,749 --> 00:19:30,169
Sebaiknya aku pastikan tak tercampur
324
00:19:30,252 --> 00:19:31,503
dengan kunci di bawah...
325
00:19:33,172 --> 00:19:34,798
Empat menit lagi balapan dimulai.
326
00:19:34,882 --> 00:19:37,134
Para pembalap menuju garis start!
327
00:19:39,970 --> 00:19:43,557
Gawat. Banyak kunci, dan waktunya sempit.
Bagaimana ini?
328
00:19:44,474 --> 00:19:48,270
Banyak sekali kumis.
Seakan melihat banyak cermin.
329
00:19:48,353 --> 00:19:51,231
Jadi, Para Calon Kadet,
kalian temukan kunciku?
330
00:19:53,108 --> 00:19:55,777
Itu terlalu banyak. Yang mana kunciku?
331
00:19:55,861 --> 00:19:56,945
Kami akan cari tahu.
332
00:19:57,029 --> 00:19:58,947
Ayo, Kawan-kawan, kita uji mereka.
333
00:19:59,031 --> 00:20:00,782
Tidak, tunggu. Kita harus...
334
00:20:02,701 --> 00:20:04,828
Kita harus bekerja sama.
335
00:20:04,912 --> 00:20:07,331
Kita tak bisa coba semua kunci bersamaan.
336
00:20:07,414 --> 00:20:10,334
Kita bergiliran
menguji kuncinya satu per satu.
337
00:20:10,417 --> 00:20:11,627
Frank, kau duluan.
338
00:20:19,343 --> 00:20:21,762
Kuncinya. Beans, kuncinya. Tolong.
339
00:20:22,721 --> 00:20:23,722
Benar!
340
00:20:27,226 --> 00:20:28,852
Tiga menit lagi balapan dimulai!
341
00:20:28,936 --> 00:20:32,731
Kita harus bergegas.
Kawan-kawan, ayo lakukan estafet.
342
00:20:32,814 --> 00:20:34,900
Scooch, berikan kepada Beans.
343
00:20:35,817 --> 00:20:37,778
Menyajikan pai jeruk nipis.
344
00:20:42,908 --> 00:20:44,493
Dua menit lagi balapan dimulai!
345
00:20:44,576 --> 00:20:46,453
Pembalap, nyalakan mesin kalian!
346
00:20:50,540 --> 00:20:52,334
Mari mulai estafetnya!
347
00:21:02,803 --> 00:21:04,263
Satu menit lagi balapan dimulai!
348
00:21:04,346 --> 00:21:05,472
Terakhir!
349
00:21:08,183 --> 00:21:10,143
Aku harap yang terakhir benar.
350
00:21:11,144 --> 00:21:13,438
Begini saja. Tag, kau yang coba.
351
00:21:13,522 --> 00:21:15,399
Aku? Kenapa?
352
00:21:15,482 --> 00:21:20,112
Karena kita tak akan menemukan
semua kunci ini jika kau tak mengarahkan.
353
00:21:20,195 --> 00:21:21,947
Terima kasih, Gilber.
354
00:21:27,911 --> 00:21:30,205
Ini artinya tim Tag mendapatkan poin!
355
00:21:30,289 --> 00:21:32,124
Kepemimpinan yang bagus, Tag.
356
00:21:33,500 --> 00:21:35,752
Terima kasih sudah menemukan kunciku.
357
00:21:35,836 --> 00:21:37,921
Kau bintangnya, Dik.
Kau layak mendapatkannya.
358
00:21:38,672 --> 00:21:40,090
Aku rasa... Itu benar.
359
00:21:40,173 --> 00:21:42,968
Di posisi, bersiap...
360
00:21:43,051 --> 00:21:43,969
Jalan!
361
00:21:45,178 --> 00:21:47,472
Ayo, Sam, ayo!
362
00:21:47,556 --> 00:21:50,225
Tunggu, kita belum perbarui
papan peringkat.
363
00:21:50,309 --> 00:21:53,687
Sekarang Tag dan Scooch dapat poin,
seperti Frank dan Beans.
364
00:21:53,770 --> 00:21:55,731
Apa Cheddar Biscuit dan Gilber mampu...
365
00:21:55,814 --> 00:21:58,275
Sam! Balapannya! Pergilah!
366
00:21:58,358 --> 00:22:01,069
Benar. Sampai jumpa di lingkaran pemenang.
367
00:22:26,720 --> 00:22:27,888
Ya!
368
00:22:29,514 --> 00:22:32,434
Sam Whippet berhasil lagi!
369
00:22:34,478 --> 00:22:36,271
Masih tak terkalahkan...
370
00:22:36,354 --> 00:22:38,356
tetapi kumisku berantakan!
371
00:22:39,983 --> 00:22:41,359
Terima kasih, Hambonio.
372
00:23:06,343 --> 00:23:08,345
Terjemahan subtitle oleh Ellie Who