1
00:00:08,717 --> 00:00:10,927
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
2
00:00:23,606 --> 00:00:24,816
Go, hond, go!
3
00:00:24,899 --> 00:00:25,900
hou je van
4
00:00:25,984 --> 00:00:27,777
snelle ritjes in een stad vol honden?
5
00:00:27,861 --> 00:00:28,903
hou je van
6
00:00:28,987 --> 00:00:30,822
snelle vrienden
die altijd een pootje helpen?
7
00:00:30,905 --> 00:00:31,865
hou je van
8
00:00:31,948 --> 00:00:33,992
auto's, blimps, boten,
fietsen en driewielers
9
00:00:34,075 --> 00:00:35,452
die gewoon te gek zijn?
10
00:00:35,535 --> 00:00:37,287
welkom in Woefburg
11
00:00:37,829 --> 00:00:40,206
go, go, go, hond, go!
12
00:00:40,290 --> 00:00:43,334
go, go, go, hond, go!
13
00:00:43,418 --> 00:00:44,669
en willen we echt stoppen?
14
00:00:44,753 --> 00:00:46,212
nee, nee, nee
15
00:00:46,296 --> 00:00:49,924
dus go, go, go
-go, hond, go
16
00:00:50,008 --> 00:00:51,384
go, hond, go!
17
00:00:53,344 --> 00:00:54,929
'Show dog, show.'
18
00:00:55,638 --> 00:00:59,851
Dames en heren
van de Woefburg Woefmobielen Garage...
19
00:00:59,934 --> 00:01:03,188
...ik presenteer de Blafstra buggy.
20
00:01:04,022 --> 00:01:06,566
Geweldig, Pluck.
21
00:01:06,649 --> 00:01:10,070
Het is een gewone auto.
22
00:01:10,153 --> 00:01:13,448
Er is niets gewoons aan deze auto, opa.
23
00:01:14,282 --> 00:01:18,203
Er zitten allerlei coole dingetjes
en snufjes in. Kijk maar eens.
24
00:01:20,914 --> 00:01:23,458
Snacks.
-Geen snacks voor de lunch, Mort.
25
00:01:23,541 --> 00:01:26,086
Geen probleem. Ik heb al geluncht.
26
00:01:26,169 --> 00:01:28,630
Je auto is heel bijzonder, Pluck.
27
00:01:28,713 --> 00:01:32,550
Iedereen zal versteld staan
bij de Woefburg Autoshow.
28
00:01:32,884 --> 00:01:35,220
Zei er iemand 'show'?
29
00:01:35,303 --> 00:01:38,807
Ik ben dol op shows.
Daarom ben ik clown geworden.
30
00:01:38,890 --> 00:01:43,645
De kunstjes. Het gejuich van de mensen.
Het genies.
31
00:01:43,728 --> 00:01:45,063
'Het genies?'
32
00:01:48,733 --> 00:01:51,277
Geweldig.
33
00:01:51,361 --> 00:01:54,823
Zo'n show is het niet, Cheddar Biscuit.
Het is een autoshow.
34
00:01:54,906 --> 00:01:56,407
Een autoshow?
35
00:01:56,491 --> 00:01:59,119
Daar showen honden
hun zelfgebouwde auto's.
36
00:01:59,202 --> 00:02:01,329
De autoshow is alleen vanavond.
37
00:02:01,412 --> 00:02:04,082
Het is mijn enige kans
om te pronken met de Blafstra Buggy.
38
00:02:05,250 --> 00:02:06,668
Het is nogal belangrijk.
39
00:02:06,751 --> 00:02:08,711
Dat is het zeker.
40
00:02:08,795 --> 00:02:09,879
Mag ik mee?
41
00:02:09,963 --> 00:02:13,800
Als mijn zusje meedoet aan een show,
moet ik daarbij zijn.
42
00:02:13,883 --> 00:02:19,013
Natuurlijk, maar vergeet niet
dat het mijn show is, niet de jouwe.
43
00:02:19,097 --> 00:02:21,850
Ja. Het is jouw avond. Kom op.
44
00:02:21,933 --> 00:02:23,935
Kun je eerst ophouden met jongleren?
45
00:02:25,311 --> 00:02:29,607
Sorry. Ik wist niet eens dat ik dat deed.
Typisch iets voor clowns.
46
00:02:32,569 --> 00:02:34,445
Ik zie je bij de show.
47
00:02:36,156 --> 00:02:39,200
Woefburg Racebaan, hier komen we dan.
48
00:02:39,284 --> 00:02:44,247
Wat? Ik hoor je niet.
Mijn oren flapperen te veel.
49
00:02:44,330 --> 00:02:48,626
Geen probleem. Dat kan ik fiksen
met m'n Blafstra Buggy Oren-Ontflapperaar.
50
00:02:50,753 --> 00:02:52,422
Heb jij dat uitgevonden?
51
00:02:52,505 --> 00:02:55,258
Je buggy gaat de show stelen.
52
00:02:58,177 --> 00:03:01,973
Als ik maar niet te laat kom.
Hopelijk is het niet te druk op de weg.
53
00:03:02,056 --> 00:03:04,726
Lastig te zeggen
met die grote vrachtwagen voor ons.
54
00:03:04,809 --> 00:03:09,147
Maar met mijn Buggy Uitschuif
is het een makkie. Wacht.
55
00:03:12,901 --> 00:03:15,528
Dat is nog beter
dan onze stelten in het circus.
56
00:03:15,612 --> 00:03:18,907
Zo te zien hebben we de weg voor onszelf.
57
00:03:18,990 --> 00:03:21,618
We zijn ruim op tijd bij de Racebaan.
58
00:03:23,953 --> 00:03:26,289
Dat heb ik een auto nog nooit zien doen.
59
00:03:26,372 --> 00:03:29,834
Kom naar de autoshow
om te zien wat hij nog meer kan.
60
00:03:30,543 --> 00:03:33,338
Een autoshow? Dit is mijn geluksdag.
61
00:03:33,421 --> 00:03:34,672
Ik zie je op de Racebaan.
62
00:03:34,756 --> 00:03:37,216
Hé. Dat is mijn vriend Kwispel.
63
00:03:37,300 --> 00:03:40,386
Hij is vast dol op de autoshow.
Mag hij mee?
64
00:03:43,890 --> 00:03:45,725
Mijn auto is vast niet groot genoeg.
65
00:03:45,808 --> 00:03:48,519
Maak je geen zorgen, zus.
Clowns passen in alle auto's.
66
00:03:48,603 --> 00:03:50,688
Oké, maar schiet op.
67
00:03:51,981 --> 00:03:52,982
Hé, Kwispel.
68
00:03:56,486 --> 00:03:57,612
Hemeltjelief.
69
00:03:57,695 --> 00:03:59,822
Ga je mee naar Plucks autoshow?
70
00:04:00,531 --> 00:04:01,407
Geweldig.
71
00:04:01,491 --> 00:04:04,118
Maar vergeet de ladder niet.
72
00:04:17,465 --> 00:04:19,300
Cheddar Biscuit, hou op met deze show...
73
00:04:19,384 --> 00:04:21,344
...zodat we naar mijn show kunnen,
weet je nog?
74
00:04:21,427 --> 00:04:26,057
Sorry. Dat gebeurt altijd met ladders.
Typisch iets voor clowns.
75
00:04:26,182 --> 00:04:29,185
Weet je zeker dat Kwispel en de ladder
allebei passen?
76
00:04:29,310 --> 00:04:31,521
Er is maar één manier
om daarachter te komen.
77
00:04:38,695 --> 00:04:41,864
We hebben wat tijd verloren,
maar ik weet een kortere route.
78
00:04:43,950 --> 00:04:48,538
Kijk, we kunnen mijn Blafstra Buggy
Zonder Handen Functie gebruiken.
79
00:04:48,621 --> 00:04:52,000
Mijn auto rijdt zelf.
Zelfs door een doolhof.
80
00:04:52,083 --> 00:04:55,420
Pluck, deze auto is ongelooflijk.
81
00:04:55,503 --> 00:04:57,714
Wat kan ik zeggen? Ik ben een Go dog.
82
00:04:58,756 --> 00:05:01,801
Een keer stoppen is prima,
maar we kunnen geen tijd meer verliezen.
83
00:05:01,884 --> 00:05:03,928
De autoshow is alleen vanavond.
84
00:05:04,012 --> 00:05:08,641
Ik kan niet wachten.
Het wordt... Wafwaffo.
85
00:05:08,725 --> 00:05:11,811
'Wafwaffo'? Is dat clownstaal
voor 'geweldig'?
86
00:05:11,894 --> 00:05:14,564
Nee. Het is mijn vriend Wafwaffo.
87
00:05:14,647 --> 00:05:17,233
En Blafblaffo. En clowntweeling.
88
00:05:17,358 --> 00:05:19,360
Willen jullie mee
naar de autoshow van mijn zus?
89
00:05:19,444 --> 00:05:23,072
Je gelooft nooit wat haar auto
allemaal kan.
90
00:05:25,575 --> 00:05:27,994
Goed, maar wees nu
sneller dan de vorige keer...
91
00:05:28,077 --> 00:05:29,412
...zodat we de show niet missen.
92
00:05:29,495 --> 00:05:32,749
Maak je geen zorgen, Pluck.
Ik zorg ervoor dat ze opschieten.
93
00:05:37,086 --> 00:05:40,840
Jongens. Fijn dat jullie
het licht voor me aan doen.
94
00:05:41,507 --> 00:05:43,009
Nog een show?
95
00:05:43,092 --> 00:05:46,095
Ik heb nog meer geluk op mijn geluksdag.
96
00:05:46,179 --> 00:05:49,307
Maar ik denk dat ik het ga opvegen.
97
00:05:57,023 --> 00:06:00,902
Cheddar Biscuit, dit is niet sneller.
98
00:06:00,985 --> 00:06:03,488
Sorry, Pluck.
Dit gebeurt altijd met spotlichten.
99
00:06:03,571 --> 00:06:06,866
Ik weet het. Typisch iets voor clowns.
Maar nu moeten we echt verder.
100
00:06:10,161 --> 00:06:12,663
Maak je geen zorgen. Geen clowns meer.
101
00:06:12,747 --> 00:06:14,082
Weet je het zeker?
-Ja.
102
00:06:14,165 --> 00:06:16,042
Tenzij we nog meer clowns tegenkomen.
103
00:06:16,125 --> 00:06:17,877
Geweldig. Wacht. Wat?
104
00:06:20,254 --> 00:06:22,215
Hé, daar heb je Boinkie.
105
00:06:24,092 --> 00:06:25,426
Mag hij ook mee?
106
00:06:39,899 --> 00:06:41,275
Soppie.
107
00:06:49,075 --> 00:06:50,785
Jippie.
108
00:06:53,162 --> 00:06:54,789
Stuntel.
109
00:07:02,004 --> 00:07:04,048
Waren dat alle clowns?
110
00:07:04,132 --> 00:07:07,927
Sorry voor de vertraging.
Er wonen hier veel clowns.
111
00:07:08,010 --> 00:07:10,429
Het geeft niets,
want we zijn bijna bij de Racebaan...
112
00:07:10,513 --> 00:07:13,683
...en dan kan ik iedereen
mijn Blafstra Buggy laten zien.
113
00:07:13,766 --> 00:07:15,977
Dit is jouw avond, zus.
114
00:07:16,060 --> 00:07:18,855
Geen stops meer en geen clowns meer.
115
00:07:18,938 --> 00:07:22,066
Behalve dan Wafkanon en Blafkanon.
De Kanon-drieling.
116
00:07:22,150 --> 00:07:23,276
Hé, jongens.
117
00:07:24,610 --> 00:07:25,653
Drieling?
118
00:07:25,736 --> 00:07:27,280
Maar ze zijn maar met zijn tweeën.
119
00:07:27,363 --> 00:07:29,532
De derde is Knalkanon.
120
00:07:32,368 --> 00:07:34,537
De Kanon-drieling is fantastisch.
121
00:07:34,620 --> 00:07:37,582
Niemand wil je auto liever in actie zien,
dan zij.
122
00:07:37,665 --> 00:07:42,128
Dames en heren,
de Woefburg Autoshow gaat zo beginnen.
123
00:07:42,211 --> 00:07:44,255
Cheddar Biscuit, de show begint.
124
00:07:44,338 --> 00:07:47,341
Het duurt eeuwen voordat hij hier is.
125
00:07:47,425 --> 00:07:50,344
Maak je niet druk. Het is Knalkanon.
126
00:07:52,263 --> 00:07:54,182
Hier komt ie.
127
00:07:54,265 --> 00:07:55,600
Vangen, jongens.
128
00:07:56,767 --> 00:07:58,019
Daar gaat ie dan.
129
00:07:58,102 --> 00:08:00,188
Nee. Hij heeft het net gemist.
130
00:08:00,271 --> 00:08:03,399
Maak je geen zorgen.
Ik laat die clown niet op de grond vallen.
131
00:08:04,734 --> 00:08:05,735
Spring erin, jongens.
132
00:08:17,079 --> 00:08:18,539
Wat doen we nu?
133
00:08:18,623 --> 00:08:20,082
We halen die clown naar beneden.
134
00:08:20,166 --> 00:08:21,626
Nu, Kanonclowns.
135
00:08:27,757 --> 00:08:30,551
Pluck, je auto heeft Knalkanon gered.
136
00:08:30,635 --> 00:08:32,678
Je hebt een saluut van een clown verdiend.
137
00:08:41,020 --> 00:08:42,271
Bedankt, Cheddar Biscuit.
138
00:08:42,396 --> 00:08:44,565
Maar bewaar het toeteren voor na de show.
139
00:08:44,649 --> 00:08:46,776
Absoluut. Go, Pluck, go.
140
00:08:47,902 --> 00:08:51,197
Woefburg Autoshow, hier zijn we... Wacht.
141
00:08:51,322 --> 00:08:53,241
Waar gaat iedereen naartoe?
142
00:08:53,324 --> 00:08:56,702
De autoshow is afgelopen.
Je hebt hem gemist.
143
00:08:57,662 --> 00:09:00,456
Is hij voorbij? Heb ik de autoshow gemist?
144
00:09:00,581 --> 00:09:04,710
Het spijt me heel erg. Ik wilde niet
dat je hem zou missen, maar...
145
00:09:04,794 --> 00:09:07,171
Ik weet het. Typisch iets voor clowns.
146
00:09:07,255 --> 00:09:10,550
Wacht, dat is het.
Typisch iets voor clowns.
147
00:09:11,050 --> 00:09:13,469
Clowns, het is showtime.
148
00:09:19,559 --> 00:09:21,477
Nog een show?
149
00:09:21,561 --> 00:09:25,231
Mijn geluksdag
is een geluksavond geworden.
150
00:09:26,566 --> 00:09:29,902
Meen je dat, Cheddar Biscuit?
Nog een clownsshow?
151
00:09:29,986 --> 00:09:32,822
Nee. Vanavond is het de Pluckshow,
weet je nog?
152
00:09:32,905 --> 00:09:35,074
Kwispel, omhoog ermee.
153
00:09:36,534 --> 00:09:39,870
Wafwaffo en Blafblaffo, spotlichten.
154
00:09:44,125 --> 00:09:47,044
Stuntel. Boinkie, blaas maar op.
155
00:09:49,297 --> 00:09:50,256
Moet je kijken.
156
00:09:51,090 --> 00:09:52,633
Het is mijn show.
157
00:09:53,426 --> 00:09:54,969
Bedankt, clowns.
158
00:09:55,052 --> 00:09:56,429
En het is nog niet voorbij.
159
00:09:56,512 --> 00:09:59,640
Dames- en herenhonden...
160
00:09:59,724 --> 00:10:03,060
...kom kijken naar de enige echte...
161
00:10:03,144 --> 00:10:05,730
...de geweldige Pluck Blafstra...
162
00:10:05,813 --> 00:10:08,107
...en haar Blafstra Buggy.
163
00:10:08,190 --> 00:10:09,859
Ga je gang, Pluck.
164
00:10:47,605 --> 00:10:49,231
Klaar voor de grote finale?
165
00:10:49,315 --> 00:10:51,734
Ja. En ik heb een geweldig idee.
166
00:10:51,817 --> 00:10:53,694
Nu, drieling.
167
00:10:56,739 --> 00:11:01,535
Geen zorgen, mensen.
De Waf-Blaf Veer lost het op.
168
00:11:15,466 --> 00:11:18,052
Dat was geweldig.
-Wat een show.
169
00:11:18,135 --> 00:11:19,303
Hoi, oma en opa.
170
00:11:19,387 --> 00:11:22,056
Dank je, Cheddar Biscuit,
voor deze geweldige avond.
171
00:11:22,139 --> 00:11:24,892
Een grote zus zijn
is ook typisch iets voor clowns.
172
00:11:24,975 --> 00:11:26,143
Ja.
173
00:11:28,187 --> 00:11:30,064
Biscuit?
-Graag.
174
00:11:31,899 --> 00:11:32,775
Ik ook.
175
00:11:32,858 --> 00:11:34,527
Mort.
-Ik kan het niet helpen.
176
00:11:34,610 --> 00:11:36,445
Ik krijg honger van een geweldige show.
177
00:11:46,247 --> 00:11:48,124
Ik zie je bij de finish.
178
00:11:51,836 --> 00:11:53,379
'De sleutels naar de overwinning.'
179
00:11:54,588 --> 00:11:58,300
Ongelooflijk dat de Nog-geen-pupillen
vooraan mogen zitten...
180
00:11:58,384 --> 00:12:00,177
...bij een wedstrijd van Sam Super.
181
00:12:00,261 --> 00:12:02,930
Ik denk dat we mogen zitten
waar we maar willen.
182
00:12:03,013 --> 00:12:05,015
Er is verder niemand.
183
00:12:05,099 --> 00:12:07,935
De wedstrijd is vanavond pas...
184
00:12:08,018 --> 00:12:10,187
...dus wij zijn vast de openingsact.
185
00:12:10,271 --> 00:12:13,482
Nee. We komen kijken hoe Sam warmdraait.
186
00:12:13,566 --> 00:12:16,360
Sams raceauto
kan ieder moment voorbij scheuren.
187
00:12:16,444 --> 00:12:18,612
Als je knippert, mis je hem.
188
00:12:24,285 --> 00:12:26,078
Hij gaat echt razendsnel.
189
00:12:26,162 --> 00:12:28,038
Mag ik weer knipperen?
190
00:12:28,289 --> 00:12:30,332
Goedemorgen, Nog-geen-pupillen.
191
00:12:30,416 --> 00:12:32,626
Kom erbij op de baan.
192
00:12:33,836 --> 00:12:37,798
Jullie vragen je waarschijnlijk af
waarom ik mijn auto duw en niet rijd.
193
00:12:37,882 --> 00:12:40,634
Hoe weet hij wat wij denken?
194
00:12:40,759 --> 00:12:43,971
Ik ben de sleutel kwijt
om mijn raceauto mee te starten.
195
00:12:44,054 --> 00:12:47,766
Ik heb overal gezocht op de Racebaan,
maar hier ligt hij niet.
196
00:12:47,850 --> 00:12:49,727
Heb je in de auto gekeken?
-Ja.
197
00:12:49,810 --> 00:12:51,854
Heb je bij de snoepkraam gekeken?
-Ja.
198
00:12:51,937 --> 00:12:53,272
Heb je in je snor gekeken?
199
00:12:53,355 --> 00:12:55,024
Daar heb ik als eerste gezocht.
200
00:12:55,107 --> 00:12:56,525
Ik vond een boterham met ham.
201
00:12:57,526 --> 00:12:58,777
Maar geen sleutel.
202
00:12:58,861 --> 00:13:00,905
De plannen voor vandaag
zijn dus gewijzigd.
203
00:13:00,988 --> 00:13:03,782
We houden een Race pupillen uitdaging.
204
00:13:06,452 --> 00:13:08,579
Mogen we racen?
205
00:13:08,662 --> 00:13:11,832
Nee. Jullie mogen
op zoek naar mijn sleutel.
206
00:13:11,916 --> 00:13:14,877
Laten we eerst op het scorebord kijken.
207
00:13:14,960 --> 00:13:17,838
Frank en Bonen
hebben de trapautowedstrijd gewonnen...
208
00:13:17,922 --> 00:13:18,881
...en staan op kop.
209
00:13:20,591 --> 00:13:24,553
Maar de strijd om Race pupil te worden
is nog niet voorbij.
210
00:13:24,637 --> 00:13:27,723
Het team dat de sleutel vindt,
krijgt een punt.
211
00:13:27,848 --> 00:13:30,142
Wat als niemand de sleutel vindt?
212
00:13:30,226 --> 00:13:31,227
Dat is niet belangrijk.
213
00:13:31,310 --> 00:13:35,231
Dan kan ik mijn auto niet starten
en kan ik niet meedoen aan de race...
214
00:13:35,314 --> 00:13:38,984
...waardoor ik voor het eerst
in mijn carrière ga verliezen.
215
00:13:39,735 --> 00:13:41,028
Ik had het mis.
216
00:13:41,111 --> 00:13:43,155
Het is wel belangrijk.
217
00:13:43,239 --> 00:13:46,283
Waar wachten we nog op?
Sam mag niet verliezen.
218
00:13:46,367 --> 00:13:48,118
Go, dogs, go.
219
00:13:51,872 --> 00:13:53,374
Waar gaan we heen?
220
00:13:53,457 --> 00:13:56,627
Je weet toch dat ik superfan ben
van Sam Super?
221
00:13:56,710 --> 00:13:58,170
Echt waar?
222
00:13:58,796 --> 00:14:00,673
Grapje. Je weet alles over hem.
223
00:14:00,798 --> 00:14:03,759
Precies. Ik weet dus
wat hij elke dag doet.
224
00:14:03,842 --> 00:14:08,013
Als we Sams stappen volgen,
vinden we zijn sleutel.
225
00:14:08,097 --> 00:14:12,560
Ik rijd, jij kijkt op de kaart
waar Sam elke dag heen gaat.
226
00:14:12,643 --> 00:14:16,021
Oké, we moeten rechtsaf. Hier.
227
00:14:17,940 --> 00:14:20,859
Sam ontbijt elke ochtend
bij Eethuis de grote Bak.
228
00:14:20,943 --> 00:14:22,861
Misschien is hij zijn sleutel
daar verloren.
229
00:14:26,657 --> 00:14:29,118
Snor? Waarom?
230
00:14:29,201 --> 00:14:32,288
Als je als een windhond wilt denken,
moet je eruitzien als een windhond.
231
00:14:36,083 --> 00:14:39,420
Ik neem karnemelk blafkoeken
met extra stroop...
232
00:14:39,503 --> 00:14:41,005
Ik heb al besteld voor ons.
233
00:14:41,088 --> 00:14:44,550
Als je als een windhond wilt denken,
moet je eten als een windhond.
234
00:14:44,633 --> 00:14:46,802
Twee keer de Sam Super special.
235
00:14:46,927 --> 00:14:49,889
Rauwe biefstuk, rauwe eieren
en verbrande toast.
236
00:14:53,017 --> 00:14:54,351
Dit is de tafel van Sam Super.
237
00:14:54,435 --> 00:14:57,646
Als hij zijn sleutel hier is verloren,
moet hij hier ergens zijn.
238
00:14:57,730 --> 00:14:59,273
Laten we in de banken zoeken.
239
00:15:01,734 --> 00:15:02,735
Iets gevonden?
240
00:15:02,818 --> 00:15:04,653
Alleen deze snorrenkam...
241
00:15:04,737 --> 00:15:06,822
...een exemplaar
van Racers & Blaffers...
242
00:15:06,947 --> 00:15:08,699
...en nog een boterham met ham.
243
00:15:10,784 --> 00:15:12,703
Ik heb Frank en Bonen gevonden.
244
00:15:16,665 --> 00:15:17,708
Hoi, ander team.
245
00:15:17,791 --> 00:15:19,627
Ze hadden hetzelfde idee als wij.
246
00:15:19,710 --> 00:15:22,379
De sleutel ligt hier niet,
dus we gaan ervandoor.
247
00:15:25,341 --> 00:15:27,843
Deze toast is taai.
248
00:15:27,968 --> 00:15:31,013
Bonen, je eet het menu. Alweer.
249
00:15:33,432 --> 00:15:36,852
De grote Bak was een sof. En nu?
250
00:15:36,977 --> 00:15:41,523
Na 't ontbijt gaat hij naar de Sportschool
de Boksende Dobermann.
251
00:15:41,607 --> 00:15:44,360
Vooruit dus.
252
00:15:51,575 --> 00:15:53,327
Het lukt me niet.
253
00:15:53,410 --> 00:15:57,081
Kunnen we de sleutel niet zoeken
zonder te sporten?
254
00:15:57,164 --> 00:16:00,209
Misschien is Sam de sleutel verloren
tijdens zijn work-out.
255
00:16:00,292 --> 00:16:04,129
Als je als een windhond wilt denken,
moet je zweten als een windhond.
256
00:16:05,005 --> 00:16:07,967
Als je wilt zweten als een windhond,
moet je minder praten en meer tillen.
257
00:16:08,968 --> 00:16:10,260
Sorry, Biefstuk.
258
00:16:10,344 --> 00:16:13,389
En bedankt dat je ons laat zien
wat Sam doet tijdens zijn work-out.
259
00:16:15,057 --> 00:16:16,558
Hier ligt geen sleutel.
260
00:16:20,104 --> 00:16:21,605
Hierboven ook niet.
261
00:16:23,774 --> 00:16:25,359
Hier ligt hij ook niet.
262
00:16:25,609 --> 00:16:26,652
Sorry, Roef.
263
00:16:26,735 --> 00:16:29,113
Dat geeft niet.
Daar lag de sleutel ook niet.
264
00:16:29,196 --> 00:16:30,864
De sleutel ligt niet in de sportschool.
265
00:16:31,532 --> 00:16:33,659
Raad eens wie er wel zijn?
266
00:16:33,742 --> 00:16:37,621
Ik hou het niet meer vol.
267
00:16:38,205 --> 00:16:41,166
De show moet doorgaan.
268
00:16:45,129 --> 00:16:48,090
Die work-out was tijdverspilling.
-En vermoeiend.
269
00:16:48,173 --> 00:16:51,927
Mijn armen doen zo'n pijn
dat ik dit potlood niet kan optillen.
270
00:16:52,052 --> 00:16:53,137
Zie je wel?
271
00:16:53,220 --> 00:16:54,596
Waar gaan we nu heen?
272
00:16:54,680 --> 00:16:58,642
Op een wedstrijddag
gaat Sam altijd naar de kapper.
273
00:16:58,726 --> 00:17:02,146
We gaan dus naar Trimsalon Hij en Zij.
274
00:17:02,229 --> 00:17:05,399
Ja. En au. Zo'n spierpijn.
275
00:17:05,482 --> 00:17:09,570
We hebben overal gezocht,
maar geen sleutel.
276
00:17:09,653 --> 00:17:12,531
Ja, maar onze snorren
zien er geweldig uit.
277
00:17:15,617 --> 00:17:17,369
Dank je, Hambonio.
278
00:17:17,453 --> 00:17:18,746
De wedstrijd begint zo.
279
00:17:18,829 --> 00:17:21,623
Als we de sleutel niet vinden,
verliezen we de uitdaging.
280
00:17:21,707 --> 00:17:24,793
En als niemand de sleutel vindt,
verliest Sam de wedstrijd.
281
00:17:24,877 --> 00:17:26,003
Wat moeten we doen?
282
00:17:28,422 --> 00:17:29,882
We gaan dat doen.
283
00:17:30,215 --> 00:17:31,884
Een ladder dragen?
284
00:17:31,967 --> 00:17:35,596
We moeten niet tegen elkaar,
maar met elkaar werken.
285
00:17:35,679 --> 00:17:37,723
Net als die honden daar.
286
00:17:37,806 --> 00:17:39,349
Waarom heb ik dat niet bedacht?
287
00:17:39,641 --> 00:17:41,602
Vast omdat je de ladder niet hebt gezien.
288
00:17:41,685 --> 00:17:44,146
Wat zeg je ervan?
-Ja. We doen het.
289
00:17:45,314 --> 00:17:48,067
Hoi, jongens. Mooie snorren.
290
00:17:48,817 --> 00:17:54,573
Sam is zijn sleutel niet kwijtgeraakt
bij het eethuis, de sportschool of kapper.
291
00:17:54,656 --> 00:17:58,118
Hij moet dus
op een ander lievelingsplekje liggen.
292
00:17:58,202 --> 00:18:01,663
Het strand, de feestboom of de supermarkt.
293
00:18:01,747 --> 00:18:03,957
Het strand klinkt goed.
Laten we daarheen gaan.
294
00:18:04,083 --> 00:18:05,375
Nee, de supermarkt.
295
00:18:05,459 --> 00:18:09,004
Ik zie Sam er als ik slagroomtaarten koop
voor mijn circusact.
296
00:18:09,254 --> 00:18:11,757
Jongens. Zo werken we niet samen.
297
00:18:11,840 --> 00:18:13,550
We moeten ons organiseren.
298
00:18:13,634 --> 00:18:16,095
Jullie gaan naar het strand.
Jij gaat naar de feestboom.
299
00:18:16,178 --> 00:18:18,430
Ik zoek samen met Roef in de supermarkt.
300
00:18:18,514 --> 00:18:20,641
We zien elkaar weer op de Racebaan.
301
00:18:20,724 --> 00:18:22,267
Go, dogs, go.
302
00:18:26,313 --> 00:18:28,774
Gevonden. Jippie.
303
00:18:33,403 --> 00:18:34,613
Gevonden.
304
00:18:34,988 --> 00:18:36,406
Jippie.
305
00:18:39,451 --> 00:18:40,994
Gevonden.
306
00:18:41,120 --> 00:18:44,498
En ik heb mijn favoriete cereals gevonden,
Bokkenvlokken.
307
00:18:44,581 --> 00:18:45,833
Gemaakt door bokken.
308
00:18:48,377 --> 00:18:49,920
We hebben de sleutel gevonden.
309
00:18:50,003 --> 00:18:52,548
Wacht, hebben we allemaal
sleutels gevonden?
310
00:18:52,631 --> 00:18:54,675
Drie sleutels? Wat doen we nu?
311
00:18:54,758 --> 00:18:56,927
De wedstrijd begint over vijf minuten.
312
00:18:57,010 --> 00:18:59,096
Vijf minuten? Wat moeten we doen?
313
00:18:59,179 --> 00:19:02,349
Relax. We kijken welke sleutel past.
314
00:19:04,476 --> 00:19:08,063
Oké. We hoeven maar drie sleutels
te proberen.
315
00:19:08,939 --> 00:19:12,067
Ik heb een zak vol sleutels gevonden.
316
00:19:12,192 --> 00:19:14,027
Bonen, wat heb je gedaan?
317
00:19:14,153 --> 00:19:15,988
Nee. Jij ging naar de sleutelzaak.
318
00:19:16,071 --> 00:19:20,826
Ja. Ze hebben een heleboel sleutels.
En ik had een heleboel kortingsbonnen.
319
00:19:20,909 --> 00:19:24,288
Leg die sleutels neer. Heel rustig.
320
00:19:24,371 --> 00:19:26,540
Dat zijn niet de sleutels van Sam Super.
321
00:19:26,623 --> 00:19:27,499
Nee?
322
00:19:27,749 --> 00:19:30,169
Dan moet ik zorgen
dat ze niet vermengd worden...
323
00:19:30,252 --> 00:19:31,503
...met de sleutels op de grond.
324
00:19:33,172 --> 00:19:34,798
De wedstrijd begint over vier minuten.
325
00:19:34,882 --> 00:19:37,134
Alle coureurs naar de start.
326
00:19:39,970 --> 00:19:43,557
Zo veel sleutels, zo weinig tijd.
Wat moeten we doen?
327
00:19:44,474 --> 00:19:48,270
Zo veel snorren.
Alsof je in een heleboel spiegels kijkt.
328
00:19:48,353 --> 00:19:51,231
Nog-geen-pupillen,
hebben jullie mijn sleutel gevonden?
329
00:19:53,108 --> 00:19:55,777
Dat zijn er te veel. Welke is van mij?
330
00:19:55,861 --> 00:19:56,945
Daar weten we zo.
331
00:19:57,029 --> 00:19:58,947
Kom op. Laten we ze uitproberen.
332
00:19:59,031 --> 00:20:00,782
Nee, wacht, we moeten...
333
00:20:02,701 --> 00:20:04,828
We moeten samenwerken.
334
00:20:04,912 --> 00:20:07,331
We kunnen niet allemaal tegelijk
een sleutel uitproberen.
335
00:20:07,414 --> 00:20:10,334
Daarom proberen we
om de beurt een sleutel.
336
00:20:10,417 --> 00:20:11,627
Frank, jij mag eerst.
337
00:20:19,343 --> 00:20:21,762
De sleutels, Bonen.
De sleutels, alsjeblieft.
338
00:20:22,721 --> 00:20:23,722
O ja.
339
00:20:27,226 --> 00:20:28,852
De wedstrijd begint over drie minuten.
340
00:20:28,936 --> 00:20:32,731
We moeten opschieten.
We doen een estafette.
341
00:20:32,814 --> 00:20:34,900
Roef, speel ze door naar Bonen.
342
00:20:35,817 --> 00:20:37,819
Hier komt de sleutelcitroentaart.
343
00:20:42,908 --> 00:20:44,493
De wedstrijd begint over twee minuten.
344
00:20:44,576 --> 00:20:46,453
Coureurs, start uw motoren.
345
00:20:50,540 --> 00:20:52,334
Gas erop, iedereen.
346
00:21:02,803 --> 00:21:04,263
De wedstrijd begint over een minuut.
347
00:21:04,346 --> 00:21:05,472
De laatste.
348
00:21:08,183 --> 00:21:10,143
Hopelijk is dit hem.
349
00:21:11,144 --> 00:21:13,438
Weet je wat? Pluck, probeer jij hem maar.
350
00:21:13,522 --> 00:21:15,399
Ik? Waarom?
351
00:21:15,482 --> 00:21:20,070
Omdat we zonder jou
deze sleutels nooit hadden gevonden.
352
00:21:20,195 --> 00:21:21,947
Dank je, Gilbert.
353
00:21:27,911 --> 00:21:30,205
Het team van Pluck verdient het punt.
354
00:21:30,289 --> 00:21:32,082
Goed leiderschap, Pluck.
355
00:21:33,500 --> 00:21:35,752
En bedankt dat je mijn sleutel
hebt gevonden.
356
00:21:35,836 --> 00:21:37,921
Jij was de ster, zus.
Je hebt het verdiend.
357
00:21:38,672 --> 00:21:40,090
Ik denk dat... Ja, dat klopt.
358
00:21:40,173 --> 00:21:42,968
Op uw plaatsen, klaar...
359
00:21:43,051 --> 00:21:43,969
...af.
360
00:21:45,178 --> 00:21:47,472
Go, Sam, go.
361
00:21:47,556 --> 00:21:50,183
Wacht even, het scorebord
is nog niet bijgewerkt.
362
00:21:50,309 --> 00:21:53,687
Pluck en Roef hebben een punt,
net als Frank en Bonen.
363
00:21:53,770 --> 00:21:55,731
Lukt het Cheddar Biscuit en Gilbert om...
364
00:21:55,814 --> 00:21:58,233
Sam. De wedstrijd. Go.
365
00:21:58,358 --> 00:22:01,069
O ja. Ik zie jullie op het podium.
366
00:22:29,514 --> 00:22:32,434
Het is Sam Super weer gelukt.
367
00:22:34,478 --> 00:22:36,229
Nog steeds ongeslagen...
368
00:22:36,354 --> 00:22:38,356
...maar mijn snor is een ramp.
369
00:22:39,983 --> 00:22:41,359
Dank je, Hambonio.
370
00:23:10,388 --> 00:23:12,390
Ondertiteld door: Judith IJpelaar