1 00:00:08,717 --> 00:00:10,927 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:23,606 --> 00:00:24,816 Vamos, Cães. Vamos! 3 00:00:24,899 --> 00:00:25,900 Vocês gostam... 4 00:00:25,984 --> 00:00:27,777 De veículos rápidos numa cidade de cães? 5 00:00:27,861 --> 00:00:28,903 Vocês gostam... 6 00:00:28,987 --> 00:00:30,822 De amigos rápidos sempre prontos a ajudar? 7 00:00:30,905 --> 00:00:31,865 Vocês gostam... 8 00:00:31,948 --> 00:00:33,992 De carros, dirigíveis, barcos, Motas e triciclos 9 00:00:34,075 --> 00:00:35,452 A serem fabulosos? 10 00:00:35,535 --> 00:00:37,287 Bem-vindos a Vila Pata 11 00:00:37,829 --> 00:00:40,206 Vamos, Cães. Vamos! 12 00:00:40,290 --> 00:00:43,334 Vamos, Cães. Vamos! 13 00:00:43,418 --> 00:00:44,669 Queremos mesmo parar? 14 00:00:44,753 --> 00:00:46,212 Não! 15 00:00:46,296 --> 00:00:49,924 - Por isso, vamos - Vamos, Cães. Vamos! 16 00:00:50,008 --> 00:00:51,384 Vamos, Cães. Vamos! 17 00:00:53,344 --> 00:00:54,929 "Mostra, Cão, Mostra" 18 00:00:55,638 --> 00:00:59,851 Senhoras e senhores da Garagem Patautomóvel de Vila Pata, 19 00:00:59,934 --> 00:01:03,188 apresento-vos... o Buggy Barker! 20 00:01:04,022 --> 00:01:06,566 Maravilhoso, Tag! Maravilhoso! 21 00:01:06,649 --> 00:01:10,070 Sim! É tal e qual um carro normal. 22 00:01:10,153 --> 00:01:13,448 Este carro não tem nada de "normal", avô. 23 00:01:14,282 --> 00:01:18,203 Tem todo o tipo de engenhocas e geringonças. Ora vejam. 24 00:01:20,914 --> 00:01:23,458 - Snacks! - Nada de comer antes do almoço, Mort. 25 00:01:23,541 --> 00:01:26,086 Não há crise. Já almocei. 26 00:01:26,169 --> 00:01:28,630 O teu carro é mesmo qualquer coisa, Tag. 27 00:01:28,713 --> 00:01:32,550 Vão ficar de boca aberta na Mostra Automóvel de Vila Pata! 28 00:01:32,884 --> 00:01:35,220 Alguém disse "espetáculo"? 29 00:01:35,303 --> 00:01:38,807 Adoro espetáculos! Por isso me tornei palhaço! 30 00:01:38,890 --> 00:01:43,645 As acrobacias! O rugido da multidão! Os espirros! 31 00:01:43,728 --> 00:01:45,063 "Os espirros"? 32 00:01:48,733 --> 00:01:51,277 É maravilhoso! 33 00:01:51,361 --> 00:01:54,823 Não é esse tipo de espetáculo, Cheddar Biscuit. É uma mostra de carros. 34 00:01:54,906 --> 00:01:56,407 Uma mostra de carros? 35 00:01:56,491 --> 00:01:59,119 É onde os cães exibem os carros que constroem. 36 00:01:59,202 --> 00:02:01,329 A mostra de carros é só esta noite. 37 00:02:01,412 --> 00:02:04,082 É a minha única hipótese de exibir o Buggy Barker. 38 00:02:05,250 --> 00:02:06,668 É mais ou menos importante. 39 00:02:06,751 --> 00:02:08,711 É mesmo importante! 40 00:02:08,795 --> 00:02:09,879 Posso ir? 41 00:02:09,963 --> 00:02:13,800 Se a minha mana está numa mostra, tenho de estar lá. 42 00:02:13,883 --> 00:02:19,013 Claro! Mas lembra-te, é a mostra da Tag, não da Cheddar Biscuit. 43 00:02:19,097 --> 00:02:21,850 Sim. É a tua noite. Vamos! 44 00:02:21,933 --> 00:02:23,935 Antes, podes parar o malabarismo? 45 00:02:25,311 --> 00:02:29,607 Desculpa. Nem dei conta que estava a fazê-lo. É coisa de palhaços. 46 00:02:32,569 --> 00:02:34,445 Vemo-nos na mostra! 47 00:02:36,156 --> 00:02:39,200 Autódromo de Vila Pata, aí vamos nós! 48 00:02:39,284 --> 00:02:44,247 O quê? Não te oiço! Forte agitação de orelhas! 49 00:02:44,330 --> 00:02:48,626 Não há crise. Tenho o Desagitador de Orelhas do Buggy Barker. 50 00:02:50,753 --> 00:02:52,422 Inventaste isso? 51 00:02:52,505 --> 00:02:55,258 O teu buggy vai ser a estrela da mostra! 52 00:02:58,177 --> 00:03:01,973 Desde que não me atrase. Espero que não haja muito trânsito. 53 00:03:02,056 --> 00:03:04,726 É difícil dizer com aquele camião à frente! 54 00:03:04,809 --> 00:03:09,147 Com o meu acessório Buggy Mais-Alto, é fácil. Vê! 55 00:03:12,901 --> 00:03:15,528 São melhores do que as andas que temos no circo! 56 00:03:15,612 --> 00:03:18,907 Parece que temos o caminho livre à nossa frente. 57 00:03:18,990 --> 00:03:21,618 Vamos chegar ao Autódromo antes do tempo. 58 00:03:23,953 --> 00:03:26,289 Nunca vi um carro fazer isso. 59 00:03:26,372 --> 00:03:29,876 Devias ir à mostra de carros ver o que mais faz. 60 00:03:30,543 --> 00:03:33,338 Uma mostra de carros? É o meu dia de sorte. 61 00:03:33,421 --> 00:03:34,672 Vemo-nos no Autódromo! 62 00:03:34,756 --> 00:03:37,216 É o meu amigo Waggles. 63 00:03:37,300 --> 00:03:40,386 Aposto que adoraria a mostra. Podemos levá-lo? 64 00:03:43,890 --> 00:03:45,725 Acho que o carro é pequeno. 65 00:03:45,808 --> 00:03:48,519 Não te rales, mana. Os palhaços cabem sempre. 66 00:03:48,603 --> 00:03:50,688 Está bem, mas despachem-se! 67 00:03:51,981 --> 00:03:52,982 Olá, Waggles! 68 00:03:56,486 --> 00:03:57,612 Credo! 69 00:03:57,695 --> 00:03:59,822 Queres ir à mostra de carros da Tag? 70 00:04:00,573 --> 00:04:01,407 Bestial! 71 00:04:01,491 --> 00:04:04,118 Mas não te esqueças do escadote! 72 00:04:17,465 --> 00:04:19,300 Tens de acabar este espetáculo 73 00:04:19,384 --> 00:04:21,344 para irmos à minha mostra, lembras-te? 74 00:04:21,427 --> 00:04:26,099 Desculpa. Acontece sempre com escadotes. É coisa de palhaços. 75 00:04:26,182 --> 00:04:29,227 Achas mesmo que o Waggles e o escadote cabem? 76 00:04:29,310 --> 00:04:31,521 Só há uma maneira de saber. 77 00:04:38,695 --> 00:04:41,906 Pronto, perdemos uns minutos, mas conheço um atalho. 78 00:04:43,950 --> 00:04:48,538 E olhem, posso usar o Modo Patas-Livres do Buggy Barker. 79 00:04:48,621 --> 00:04:52,000 O meu carro guia-se sozinho. Até num labirinto. 80 00:04:52,083 --> 00:04:55,420 Tag, este carro é incrível. 81 00:04:55,503 --> 00:04:57,714 Que posso dizer? Sou uma Vai-Cão. 82 00:04:58,756 --> 00:05:01,801 Uma paragem não faz mal, mas não podemos perder mais tempo. 83 00:05:01,884 --> 00:05:03,928 A mostra é só hoje à noite. 84 00:05:04,012 --> 00:05:08,641 Estou ansiosa pela tua mostra. Vai ser... Bowwowzo! 85 00:05:08,725 --> 00:05:11,811 "Bowwowzo"? Isso é gíria de palhaço para "fabuloso"? 86 00:05:11,894 --> 00:05:14,564 Não. É o meu amigo Bowwowzo! 87 00:05:14,647 --> 00:05:17,275 E o Wowbowzo! São palhaços gémeos. 88 00:05:17,358 --> 00:05:19,360 Querem ir à mostra de carros da minha irmã? 89 00:05:19,444 --> 00:05:23,114 Nem imaginam as coisas fantásticas que o carro dela faz! 90 00:05:25,575 --> 00:05:27,994 Sim, mas tens de ser mais rápida, 91 00:05:28,077 --> 00:05:29,412 para não perdermos a mostra. 92 00:05:29,495 --> 00:05:32,749 Não te rales, Tag. Vou buzinar o passo deles. 93 00:05:37,086 --> 00:05:40,840 Olá, pessoal. Obrigada por deixarem a luz acesa para mim. 94 00:05:41,507 --> 00:05:43,009 Outro espetáculo? 95 00:05:43,092 --> 00:05:46,095 O meu dia de sorte melhorou! 96 00:05:46,179 --> 00:05:49,307 Mas acho que vou varrê-la. 97 00:05:57,023 --> 00:06:00,902 Cheddar Biscuit, isto não é mais rápido! 98 00:06:00,985 --> 00:06:03,488 Desculpa, Tag. Acontece sempre com luzes da ribalta. 99 00:06:03,571 --> 00:06:06,866 Eu sei. É coisa de palhaços. Mas agora temos de ir. 100 00:06:10,161 --> 00:06:12,663 Não te rales. Acabaram os palhaços. 101 00:06:12,747 --> 00:06:14,082 - Tens a certeza? - Sim. 102 00:06:14,165 --> 00:06:16,042 A menos que encontremos mais. 103 00:06:16,125 --> 00:06:17,877 Bestial! Espera, o quê? 104 00:06:20,254 --> 00:06:22,173 É o Boingles! 105 00:06:24,092 --> 00:06:25,426 O Boingles também pode ir? 106 00:06:39,899 --> 00:06:41,275 Soppy! 107 00:06:49,075 --> 00:06:50,785 Boa! 108 00:06:53,162 --> 00:06:54,789 Struggles! 109 00:07:02,004 --> 00:07:04,048 Acabou, certo? Não há mais palhaços? 110 00:07:04,132 --> 00:07:07,927 Sim, desculpa atrasar-te, Tag. É uma cidade de palhaços. 111 00:07:08,010 --> 00:07:10,429 Não faz mal, estamos a chegar ao Autódromo, 112 00:07:10,513 --> 00:07:13,683 e posso finalmente mostrar a todos o meu Buggy Barker. 113 00:07:13,766 --> 00:07:15,977 Sim. É a tua noite, mana! 114 00:07:16,060 --> 00:07:18,855 Por isso, não há mais paragens nem palhaços. 115 00:07:18,938 --> 00:07:22,066 Exceto o Bow Canhão e o Wow Canhão. Os Trigémeos Canhão! 116 00:07:22,150 --> 00:07:23,317 Olá, pessoal! 117 00:07:24,610 --> 00:07:25,653 Trigémeos? 118 00:07:25,736 --> 00:07:27,280 Mas são só dois. 119 00:07:27,363 --> 00:07:29,532 O terceiro é o Kapow Canhão! 120 00:07:32,368 --> 00:07:34,537 Os Trigémeos Canhão são o máximo! 121 00:07:34,620 --> 00:07:37,582 E ninguém mais do que eles vai adorar ver o teu carro em ação. 122 00:07:37,665 --> 00:07:42,128 Senhoras e cãovalheiros, a Mostra Automóvel de Vila Pata vai começar! 123 00:07:42,211 --> 00:07:44,255 Cheddar Biscuit, a mostra está a começar. 124 00:07:44,338 --> 00:07:47,341 Ele vai demorar imenso a chegar aqui. 125 00:07:47,425 --> 00:07:50,344 Não te rales. É o Kapow Canhão. 126 00:07:52,263 --> 00:07:54,182 Aí vem ele! 127 00:07:54,265 --> 00:07:55,600 Apanhem-no, pessoal! 128 00:07:56,767 --> 00:07:58,019 E lá vai ele! 129 00:07:58,102 --> 00:08:00,188 Não! Passou a rede! 130 00:08:00,271 --> 00:08:03,399 Não se ralem. Não deixo o palhaço chegar ao chão! 131 00:08:04,734 --> 00:08:05,735 Entrem, pessoal! 132 00:08:17,079 --> 00:08:18,539 O que fazemos? 133 00:08:18,623 --> 00:08:20,082 Trazemos o palhaço para baixo. 134 00:08:20,166 --> 00:08:21,626 Agora, palhaços Canhão! 135 00:08:27,757 --> 00:08:30,551 Tag, o teu carro salvou o Kapow Canhão! 136 00:08:30,635 --> 00:08:32,678 Ganhaste a saudação dos palhaços. 137 00:08:41,020 --> 00:08:42,313 Obrigada, Cheddar Biscuit. 138 00:08:42,396 --> 00:08:44,565 Mas guardemos a buzina para depois da mostra. 139 00:08:44,649 --> 00:08:46,776 Claro. Vai, Tag. Vai! 140 00:08:47,902 --> 00:08:51,239 Mostra Automóvel de Vila Pata, cá est... Espera. 141 00:08:51,322 --> 00:08:53,241 Aonde vai toda a gente? 142 00:08:53,324 --> 00:08:56,702 A mostra de carros acabou. Perderam-na por pouco. 143 00:08:57,662 --> 00:09:00,456 Acabou? Falhei a mostra de carros? 144 00:09:00,581 --> 00:09:04,710 Lamento imenso, Tag. Não queria que perdesses a mostra, mas... 145 00:09:04,794 --> 00:09:07,171 Eu sei. É coisa de palhaços. 146 00:09:07,255 --> 00:09:10,550 Espera, é isso! Uma coisa de palhaços! 147 00:09:11,050 --> 00:09:13,469 Palhaços, está na hora do espetáculo! 148 00:09:19,559 --> 00:09:21,477 Outro espetáculo? 149 00:09:21,561 --> 00:09:25,231 O meu dia de sorte tornou-se uma noite de sorte! 150 00:09:26,566 --> 00:09:29,902 A sério, Cheddar Biscuit? Outro espetáculo de palhaços? 151 00:09:29,986 --> 00:09:32,822 Não. É a mostra da Tag esta noite, lembras-te? 152 00:09:32,905 --> 00:09:35,116 Waggles, toca a subi-lo! 153 00:09:36,534 --> 00:09:39,870 Bowwowzo e Wowbowzo, iluminem-na! 154 00:09:44,125 --> 00:09:47,044 Struggles! Boingles! Aumentem a coisa! 155 00:09:49,297 --> 00:09:50,256 Olhem aquilo! 156 00:09:51,090 --> 00:09:52,633 É a minha mostra. 157 00:09:53,426 --> 00:09:54,969 Obrigada, palhaços. 158 00:09:55,052 --> 00:09:56,429 E ainda não acabou. 159 00:09:56,512 --> 00:09:59,640 Senhoras e cãovalheiros, 160 00:09:59,724 --> 00:10:03,060 aproximem-se para ver a única, a inigualável, 161 00:10:03,144 --> 00:10:05,730 a espantosa Tag Barker 162 00:10:05,813 --> 00:10:08,107 e o seu Buggy Barker! 163 00:10:08,190 --> 00:10:09,859 Dá-lhe com alma, Tag. 164 00:10:11,736 --> 00:10:13,404 Sim! 165 00:10:47,605 --> 00:10:49,231 Pronta para o grande final? 166 00:10:49,315 --> 00:10:51,734 Sim. E tenho uma ótima ideia. 167 00:10:51,817 --> 00:10:53,694 Agora, Trigémeos Canhão! 168 00:10:56,739 --> 00:11:01,577 Não se ralem. O Saltitão Bow-Wow trata disto. 169 00:11:15,466 --> 00:11:18,052 - Foi maravilhoso. - Que espetáculo! 170 00:11:18,135 --> 00:11:19,303 Olá, avó e avô! 171 00:11:19,387 --> 00:11:22,056 Obrigada, Cheddar Biscuit, fizeste-me feliz. 172 00:11:22,139 --> 00:11:24,892 Ser uma irmã bestial também é coisa de palhaços. 173 00:11:24,975 --> 00:11:26,143 Sim! 174 00:11:28,187 --> 00:11:30,064 - Biscoito? - Adoraria! 175 00:11:31,941 --> 00:11:32,775 Eu também. 176 00:11:32,858 --> 00:11:34,527 - Mort. - Não me contenho. 177 00:11:34,610 --> 00:11:36,445 Um grande espetáculo faz-me fome. 178 00:11:46,247 --> 00:11:48,124 Vemo-nos na meta! 179 00:11:51,836 --> 00:11:53,379 "Chaves para a Vitória" 180 00:11:54,588 --> 00:11:58,300 É incrível os ainda-não-cadetes sentarem-se na fila da frente 181 00:11:58,384 --> 00:12:00,177 de uma corrida do Sam Whippet! 182 00:12:00,261 --> 00:12:02,930 Acho que podemos sentar-nos onde queremos. 183 00:12:03,013 --> 00:12:05,015 Somos os únicos espetadores. 184 00:12:05,099 --> 00:12:07,935 E uma vez que a corrida só começa hoje à noite, 185 00:12:08,018 --> 00:12:10,187 acho que somos o número de abertura. 186 00:12:10,271 --> 00:12:13,482 Não. Viemos ver o Sam fazer as voltas de aquecimento. 187 00:12:13,566 --> 00:12:16,360 O carro do Sam passa a zunir a qualquer momento. 188 00:12:16,444 --> 00:12:18,612 Não pestanejes, senão não vês. 189 00:12:24,285 --> 00:12:26,078 Ele vai mesmo a zunir. 190 00:12:26,162 --> 00:12:28,038 Já posso pestanejar? 191 00:12:28,289 --> 00:12:30,332 Bom dia, ainda-não-cadetes. 192 00:12:30,416 --> 00:12:32,626 Juntem-se a mim na pista! 193 00:12:33,836 --> 00:12:37,798 Devem estar a perguntar-se porque empurro o carro em vez de o conduzir. 194 00:12:37,882 --> 00:12:40,676 Como adivinha ele os nossos pensamentos? 195 00:12:40,759 --> 00:12:43,971 Perdi a chave que faz arrancar o carro. 196 00:12:44,054 --> 00:12:47,766 Procurei em todo o lado no Autódromo, e não está mesmo aqui. 197 00:12:47,850 --> 00:12:49,727 - Viste no carro? - Sim. 198 00:12:49,810 --> 00:12:51,854 - Viste na banca dos lanches? - Sim. 199 00:12:51,937 --> 00:12:53,272 Viste no teu bigode? 200 00:12:53,355 --> 00:12:55,024 Foi o primeiro sítio. 201 00:12:55,107 --> 00:12:56,525 Encontrei uma sandes de fiambre. 202 00:12:57,526 --> 00:12:58,777 Mas a chave não. 203 00:12:58,861 --> 00:13:00,905 Por isso, mudança de planos hoje. 204 00:13:00,988 --> 00:13:03,782 Vamos ter um Desafio de Cadetes de Corrida! 205 00:13:06,452 --> 00:13:08,579 Vamos correr em carros de corrida? 206 00:13:08,662 --> 00:13:11,832 Não! Vão procurar a minha chave! 207 00:13:11,916 --> 00:13:14,877 Mas vamos ver a tabela primeiro. 208 00:13:14,960 --> 00:13:17,838 O Frank e o Beans ganharam o desafio do carro a pedal 209 00:13:17,922 --> 00:13:18,881 e estão à frente. 210 00:13:20,591 --> 00:13:24,553 Mas ainda não se decidiu quem serão os próximos Cadetes de Corrida! 211 00:13:24,637 --> 00:13:27,765 A equipa que encontrar a chave ganha um ponto. 212 00:13:27,848 --> 00:13:30,142 E se ninguém encontrar a chave? 213 00:13:30,226 --> 00:13:31,227 Não há crise. 214 00:13:31,310 --> 00:13:35,231 Só não ligarei o carro, o que significa que tenho de desistir da corrida, 215 00:13:35,314 --> 00:13:38,984 o que significa que perderei pela primeira vez na minha carreira. 216 00:13:39,735 --> 00:13:41,028 Enganei-me. 217 00:13:41,111 --> 00:13:43,155 Isso é importante! 218 00:13:43,239 --> 00:13:46,283 De que estamos à espera? Não queremos que o Sam perca! 219 00:13:46,367 --> 00:13:48,118 Vamos, Cães. Vamos! 220 00:13:51,872 --> 00:13:53,374 Então, aonde vamos? 221 00:13:53,457 --> 00:13:56,627 Sabes que sou a maior fã de sempre do Sam Whippet, certo? 222 00:13:56,710 --> 00:13:58,170 És? 223 00:13:58,796 --> 00:14:00,714 Estou a brincar. Sabes tudo dele. 224 00:14:00,798 --> 00:14:03,759 Exato. Portanto, sei o que ele faz todos os dias. 225 00:14:03,842 --> 00:14:08,013 Se fizermos o que o Sam fez antes de ir para o Autódromo, achamos a chave. 226 00:14:08,097 --> 00:14:12,560 Eu guio, tu navegas com este mapa dos sítios a que o Sam vai todos os dias. 227 00:14:12,643 --> 00:14:16,021 Certo, vira à direita... aqui! 228 00:14:17,940 --> 00:14:20,859 O Sam toma o pequeno-almoço no Restaurante Taça Grande. 229 00:14:20,943 --> 00:14:22,861 Pode ter perdido a chave lá. 230 00:14:26,657 --> 00:14:29,118 Bigode? Para que serve isto? 231 00:14:29,201 --> 00:14:32,288 Para pensar como um Whippet, é preciso ter o aspeto dele. 232 00:14:36,083 --> 00:14:39,420 Caneco! Vou querer um bolo-pata com molho extra... 233 00:14:39,503 --> 00:14:41,005 Já pedi para nós. 234 00:14:41,088 --> 00:14:44,550 Se queres pensar como um Whippet, tens de comer como ele. 235 00:14:44,633 --> 00:14:46,802 Dois especiais Sam Whippet. 236 00:14:46,927 --> 00:14:49,889 Bife e ovos mal passados, torrada queimada. 237 00:14:53,017 --> 00:14:54,351 Esta é a mesa de Sam Whippet. 238 00:14:54,435 --> 00:14:57,646 Se deixou a chave no restaurante, tem de estar aqui. 239 00:14:57,730 --> 00:14:59,273 Procuremos nas cadeiras. 240 00:15:01,734 --> 00:15:02,735 Encontraste algo? 241 00:15:02,818 --> 00:15:04,653 Só este pente de bigodes, 242 00:15:04,737 --> 00:15:06,822 uma cópia da Revista Pneus e Pistas 243 00:15:06,947 --> 00:15:08,699 e mais uma sandes de fiambre. 244 00:15:10,784 --> 00:15:12,703 Encontrei o Frank e o Beans. 245 00:15:16,665 --> 00:15:17,708 Olá, outra equipa! 246 00:15:17,791 --> 00:15:19,627 Acho que tiveram a mesma ideia. 247 00:15:19,710 --> 00:15:22,379 E não está aqui a chave, por isso vamos. 248 00:15:25,341 --> 00:15:27,843 Esta torrada é mesmo crocante. 249 00:15:27,968 --> 00:15:31,013 Bom, Beans, estás a comer a ementa. Outra vez. 250 00:15:33,432 --> 00:15:36,852 O Taça Grande foi em vão. A seguir? 251 00:15:36,977 --> 00:15:41,523 Depois do pequeno-almoço, o Sam Whippet faz exercício no Ginásio Trambolhões. 252 00:15:41,607 --> 00:15:44,360 Por isso, vamos lá. 253 00:15:51,575 --> 00:15:53,327 Não sou capaz! 254 00:15:53,410 --> 00:15:57,081 Não podemos procurar a chave sem fazer exercício? 255 00:15:57,164 --> 00:16:00,209 O Sam pode ter perdido a chave durante o exercício. 256 00:16:00,292 --> 00:16:04,129 Se queres pensar como um Whippet, tens de suar como ele. 257 00:16:05,005 --> 00:16:07,967 Se queres suar como um Whippet, menos paleio, mais elevações. 258 00:16:08,968 --> 00:16:10,260 Desculpa, Bifaninha. 259 00:16:10,344 --> 00:16:13,389 E obrigada por nos ensinares os exercícios do Sam Whippet! 260 00:16:15,057 --> 00:16:16,600 Aqui em baixo, nada de chave. 261 00:16:20,104 --> 00:16:21,647 Aqui em cima, nada de chave. 262 00:16:23,774 --> 00:16:25,359 Aqui também não. 263 00:16:25,609 --> 00:16:26,652 Desculpa, Scooch! 264 00:16:26,735 --> 00:16:29,113 Não faz mal. Também nada de chave ali. 265 00:16:29,196 --> 00:16:30,864 A chave não está no ginásio. 266 00:16:31,532 --> 00:16:33,659 Mas adivinha quem cá está! 267 00:16:33,742 --> 00:16:37,621 Não consigo... continuar. 268 00:16:38,205 --> 00:16:41,166 O espetáculo tem de continuar! 269 00:16:45,129 --> 00:16:48,090 - Aquele exercício foi um desperdício. - E estafante. 270 00:16:48,173 --> 00:16:51,927 Doem-me tanto os braços que mal levanto o lápis. 271 00:16:52,052 --> 00:16:53,137 Vês? 272 00:16:53,220 --> 00:16:54,596 Para onde vamos? 273 00:16:54,680 --> 00:16:58,642 É dia de corridas. O Sam vai ao barbeiro antes de todas as corridas importantes. 274 00:16:58,726 --> 00:17:02,146 Vamos ao Barbeiro Pelos e Delas. 275 00:17:02,229 --> 00:17:05,399 Sim! E também, ai... Estou dorido. 276 00:17:05,482 --> 00:17:09,570 Procurámos em todo o lado aqui, e nada de chave. 277 00:17:09,653 --> 00:17:12,531 Sim, mas os nossos bigodes estão lindos. 278 00:17:15,617 --> 00:17:17,369 Obrigado, Hambonio. 279 00:17:17,453 --> 00:17:18,746 A corrida começa em breve. 280 00:17:18,829 --> 00:17:21,623 Se não encontrarmos a chave, perdemos o desafio. 281 00:17:21,707 --> 00:17:24,793 E se ninguém encontra a chave, o Sam perde a corrida. 282 00:17:24,877 --> 00:17:26,003 O que fazemos? 283 00:17:28,422 --> 00:17:29,882 Fazemos aquilo! 284 00:17:30,215 --> 00:17:31,884 Levamos um escadote? 285 00:17:31,967 --> 00:17:35,596 Em vez de trabalharmos uns contra os outros, devíamos juntar-nos. 286 00:17:35,679 --> 00:17:37,723 Como aqueles cães. 287 00:17:37,806 --> 00:17:39,349 Porque não pensei eu nisso? 288 00:17:39,641 --> 00:17:41,602 Talvez por não teres visto o escadote. 289 00:17:41,685 --> 00:17:44,146 - O que me dizes? - Sim! Vamos a isso! 290 00:17:45,314 --> 00:17:48,067 Olá, pessoal. Belos bigodes. 291 00:17:48,817 --> 00:17:54,573 Sabemos que o Sam não deixou a chave no restaurante, no ginásio nem no barbeiro, 292 00:17:54,656 --> 00:17:58,118 portanto, está num dos outros sítios preferidos dele. 293 00:17:58,202 --> 00:18:01,663 A praia, a Árvore das Festas ou a mercearia. 294 00:18:01,747 --> 00:18:03,957 A praia soa bem. Vamos lá todos. 295 00:18:04,083 --> 00:18:05,375 Não, vamos à mercearia. 296 00:18:05,459 --> 00:18:09,004 Vejo lá o Sam quando vou buscar tartes de nata para o circo. 297 00:18:09,254 --> 00:18:11,757 Pessoal! Isto de estarmos juntos não está a funcionar. 298 00:18:11,840 --> 00:18:13,550 Temos de nos organizar. 299 00:18:13,634 --> 00:18:16,095 Vocês vão à praia, vocês à árvore. 300 00:18:16,178 --> 00:18:18,430 Eu e o Scooch procuramos na mercearia. 301 00:18:18,514 --> 00:18:20,641 Encontramo-nos no Autódromo. 302 00:18:20,724 --> 00:18:22,267 Vamos, Cães. Vamos! 303 00:18:26,313 --> 00:18:28,774 Encontrei! Boa! 304 00:18:33,403 --> 00:18:34,613 Encontrei! 305 00:18:34,988 --> 00:18:36,406 Boa! 306 00:18:39,451 --> 00:18:40,994 Encontrei! 307 00:18:41,120 --> 00:18:44,498 E encontrei os meus novos cereais preferidos, Farelo da Cabra. 308 00:18:44,581 --> 00:18:45,833 É feito por cabras. 309 00:18:48,377 --> 00:18:49,920 Encontrámos a chave! 310 00:18:50,003 --> 00:18:52,548 Esperem, todos encontrámos chaves? 311 00:18:52,631 --> 00:18:54,675 Três chaves? O que fazemos? 312 00:18:54,758 --> 00:18:56,927 Cinco minutos para a corrida! 313 00:18:57,010 --> 00:18:59,096 Cinco minutos? O que fazemos? 314 00:18:59,179 --> 00:19:02,349 Calma. Testamos as chaves para ver qual funciona. 315 00:19:04,476 --> 00:19:08,063 Certo. Só temos de testar três chaves. 316 00:19:08,939 --> 00:19:12,067 Pessoal, encontrei um saco de chaves. 317 00:19:12,192 --> 00:19:14,069 Beans, o que fizeste? 318 00:19:14,153 --> 00:19:15,988 Não. Foste à loja das chaves. 319 00:19:16,071 --> 00:19:20,826 Sim! Têm montes de chaves! E eu tinha montes de cupões. 320 00:19:20,909 --> 00:19:24,288 Beans, por favor, pousa as chaves. Devagarinho. 321 00:19:24,371 --> 00:19:26,540 Sim, não são as chaves do Sam Whippet. 322 00:19:26,623 --> 00:19:27,457 Não são? 323 00:19:27,749 --> 00:19:30,169 Bom, é melhor garantir que não se misturam 324 00:19:30,252 --> 00:19:31,503 com as chaves no chão... 325 00:19:33,172 --> 00:19:34,798 Quatro minutos para a corrida. 326 00:19:34,882 --> 00:19:37,134 Pilotos para a linha de partida! 327 00:19:39,970 --> 00:19:43,557 Não. Tantas chaves, tão pouco tempo. O que fazemos? 328 00:19:44,474 --> 00:19:48,270 Tantos bigodes. Parece que estou a olhar para muitos espelhos. 329 00:19:48,353 --> 00:19:51,231 Ainda-Não-Cadetes, encontraram a minha chave? 330 00:19:53,108 --> 00:19:55,777 Mas são demasiadas. Qual delas é a minha? 331 00:19:55,861 --> 00:19:56,945 Vamos descobrir. 332 00:19:57,029 --> 00:19:58,947 Vá lá, vamos testá-las! 333 00:19:59,031 --> 00:20:00,782 Não, esperem, temos de... 334 00:20:02,701 --> 00:20:04,828 Pessoal, temos de trabalhar juntos. 335 00:20:04,912 --> 00:20:07,331 Não podemos experimentar as chaves todos ao mesmo tempo. 336 00:20:07,414 --> 00:20:10,334 Vamos experimentá-las uma a uma, à vez. 337 00:20:10,417 --> 00:20:11,627 Frank, és o primeiro. 338 00:20:19,343 --> 00:20:21,762 As chaves. Beans, as chaves. Por favor. 339 00:20:22,721 --> 00:20:23,722 Certo. 340 00:20:27,226 --> 00:20:28,852 Três minutos para a corrida. 341 00:20:28,936 --> 00:20:32,731 Temos de nos despachar. Façamos um cordão. 342 00:20:32,814 --> 00:20:34,900 Scooch, passa ao Beans. 343 00:20:35,817 --> 00:20:37,778 A servir tarte de chave e lima. 344 00:20:42,908 --> 00:20:44,493 Dois minutos para a corrida. 345 00:20:44,576 --> 00:20:46,453 Pilotos, liguem os motores! 346 00:20:50,540 --> 00:20:52,334 Vamos pôr esta linha a mexer. 347 00:21:02,803 --> 00:21:04,263 Um minuto para a corrida! 348 00:21:04,346 --> 00:21:05,472 Última! 349 00:21:08,183 --> 00:21:10,143 A última é que é. Espero. 350 00:21:11,144 --> 00:21:13,438 Sabes que mais? Tag, experimenta tu. 351 00:21:13,522 --> 00:21:15,399 Eu? Porquê? 352 00:21:15,482 --> 00:21:20,112 Não teríamos encontrado estas chaves sem ti a liderar. 353 00:21:20,195 --> 00:21:21,947 Obrigada, Gilber. 354 00:21:27,911 --> 00:21:30,205 Então, a equipa da Tag ganha o ponto. 355 00:21:30,289 --> 00:21:32,124 Grande liderança, Tag. 356 00:21:33,500 --> 00:21:35,752 E obrigado por encontrares a chave. 357 00:21:35,836 --> 00:21:37,921 Foste a estrela, mana. Mereceste. 358 00:21:38,672 --> 00:21:40,090 Acho... Sim, tudo bem. 359 00:21:40,173 --> 00:21:42,968 Aos vossos lugares, preparar... 360 00:21:43,051 --> 00:21:43,969 Partida! 361 00:21:45,178 --> 00:21:47,472 Vai, Sam! Vai! 362 00:21:47,556 --> 00:21:50,225 Esperem, não atualizámos a tabela. 363 00:21:50,309 --> 00:21:53,687 A Tag e o Scooch têm um ponto, tal como o Frank e o Beans. 364 00:21:53,770 --> 00:21:55,731 A Cheddar Biscuit e o Gilber poderão... 365 00:21:55,814 --> 00:21:58,275 Sam! A corrida! Vai! 366 00:21:58,358 --> 00:22:01,069 Certo. Vemo-nos no círculo dos vencedores. 367 00:22:26,720 --> 00:22:27,888 Sim! 368 00:22:29,514 --> 00:22:32,434 Sam Whippet venceu outra vez! 369 00:22:34,478 --> 00:22:36,271 Continuo imbatível... 370 00:22:36,354 --> 00:22:38,356 ... mas o meu bigode está um caos. 371 00:22:39,983 --> 00:22:41,359 Obrigado, Hambonio. 372 00:23:06,343 --> 00:23:08,345 Legendas: Cristina Ferreira