1
00:00:08,717 --> 00:00:10,927
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:23,606 --> 00:00:24,816
Vamos, Cães. Vamos!
3
00:00:24,899 --> 00:00:25,900
Vocês gostam...
4
00:00:25,984 --> 00:00:27,777
De veículos rápidos numa cidade de cães?
5
00:00:27,861 --> 00:00:28,903
Vocês gostam...
6
00:00:28,987 --> 00:00:30,822
De amigos rápidos sempre prontos a ajudar?
7
00:00:30,905 --> 00:00:31,865
Vocês gostam...
8
00:00:31,948 --> 00:00:33,992
De carros, dirigíveis, barcos,
Motas e triciclos
9
00:00:34,075 --> 00:00:35,452
A serem fabulosos?
10
00:00:35,535 --> 00:00:37,287
Bem-vindos a Vila Pata
11
00:00:37,829 --> 00:00:40,206
Vamos, Cães. Vamos!
12
00:00:40,290 --> 00:00:43,334
Vamos, Cães. Vamos!
13
00:00:43,418 --> 00:00:44,669
Queremos mesmo parar?
14
00:00:44,753 --> 00:00:46,212
Não!
15
00:00:46,296 --> 00:00:49,924
- Por isso, vamos
- Vamos, Cães. Vamos!
16
00:00:50,008 --> 00:00:51,384
Vamos, Cães. Vamos!
17
00:00:53,344 --> 00:00:54,929
"Mostra, Cão, Mostra"
18
00:00:55,638 --> 00:00:59,851
Senhoras e senhores
da Garagem Patautomóvel de Vila Pata,
19
00:00:59,934 --> 00:01:03,188
apresento-vos... o Buggy Barker!
20
00:01:04,022 --> 00:01:06,566
Maravilhoso, Tag! Maravilhoso!
21
00:01:06,649 --> 00:01:10,070
Sim! É tal e qual um carro normal.
22
00:01:10,153 --> 00:01:13,448
Este carro não tem nada de "normal", avô.
23
00:01:14,282 --> 00:01:18,203
Tem todo o tipo de engenhocas
e geringonças. Ora vejam.
24
00:01:20,914 --> 00:01:23,458
- Snacks!
- Nada de comer antes do almoço, Mort.
25
00:01:23,541 --> 00:01:26,086
Não há crise. Já almocei.
26
00:01:26,169 --> 00:01:28,630
O teu carro é mesmo qualquer coisa, Tag.
27
00:01:28,713 --> 00:01:32,550
Vão ficar de boca aberta
na Mostra Automóvel de Vila Pata!
28
00:01:32,884 --> 00:01:35,220
Alguém disse "espetáculo"?
29
00:01:35,303 --> 00:01:38,807
Adoro espetáculos!
Por isso me tornei palhaço!
30
00:01:38,890 --> 00:01:43,645
As acrobacias! O rugido da multidão!
Os espirros!
31
00:01:43,728 --> 00:01:45,063
"Os espirros"?
32
00:01:48,733 --> 00:01:51,277
É maravilhoso!
33
00:01:51,361 --> 00:01:54,823
Não é esse tipo de espetáculo,
Cheddar Biscuit. É uma mostra de carros.
34
00:01:54,906 --> 00:01:56,407
Uma mostra de carros?
35
00:01:56,491 --> 00:01:59,119
É onde os cães exibem
os carros que constroem.
36
00:01:59,202 --> 00:02:01,329
A mostra de carros é só esta noite.
37
00:02:01,412 --> 00:02:04,082
É a minha única hipótese
de exibir o Buggy Barker.
38
00:02:05,250 --> 00:02:06,668
É mais ou menos importante.
39
00:02:06,751 --> 00:02:08,711
É mesmo importante!
40
00:02:08,795 --> 00:02:09,879
Posso ir?
41
00:02:09,963 --> 00:02:13,800
Se a minha mana está numa mostra,
tenho de estar lá.
42
00:02:13,883 --> 00:02:19,013
Claro! Mas lembra-te, é a mostra da Tag,
não da Cheddar Biscuit.
43
00:02:19,097 --> 00:02:21,850
Sim. É a tua noite. Vamos!
44
00:02:21,933 --> 00:02:23,935
Antes, podes parar o malabarismo?
45
00:02:25,311 --> 00:02:29,607
Desculpa. Nem dei conta que estava
a fazê-lo. É coisa de palhaços.
46
00:02:32,569 --> 00:02:34,445
Vemo-nos na mostra!
47
00:02:36,156 --> 00:02:39,200
Autódromo de Vila Pata, aí vamos nós!
48
00:02:39,284 --> 00:02:44,247
O quê? Não te oiço!
Forte agitação de orelhas!
49
00:02:44,330 --> 00:02:48,626
Não há crise. Tenho o Desagitador
de Orelhas do Buggy Barker.
50
00:02:50,753 --> 00:02:52,422
Inventaste isso?
51
00:02:52,505 --> 00:02:55,258
O teu buggy vai ser a estrela da mostra!
52
00:02:58,177 --> 00:03:01,973
Desde que não me atrase.
Espero que não haja muito trânsito.
53
00:03:02,056 --> 00:03:04,726
É difícil dizer
com aquele camião à frente!
54
00:03:04,809 --> 00:03:09,147
Com o meu acessório Buggy Mais-Alto,
é fácil. Vê!
55
00:03:12,901 --> 00:03:15,528
São melhores do que as andas
que temos no circo!
56
00:03:15,612 --> 00:03:18,907
Parece que temos o caminho livre
à nossa frente.
57
00:03:18,990 --> 00:03:21,618
Vamos chegar ao Autódromo antes do tempo.
58
00:03:23,953 --> 00:03:26,289
Nunca vi um carro fazer isso.
59
00:03:26,372 --> 00:03:29,876
Devias ir à mostra de carros
ver o que mais faz.
60
00:03:30,543 --> 00:03:33,338
Uma mostra de carros?
É o meu dia de sorte.
61
00:03:33,421 --> 00:03:34,672
Vemo-nos no Autódromo!
62
00:03:34,756 --> 00:03:37,216
É o meu amigo Waggles.
63
00:03:37,300 --> 00:03:40,386
Aposto que adoraria a mostra.
Podemos levá-lo?
64
00:03:43,890 --> 00:03:45,725
Acho que o carro é pequeno.
65
00:03:45,808 --> 00:03:48,519
Não te rales, mana.
Os palhaços cabem sempre.
66
00:03:48,603 --> 00:03:50,688
Está bem, mas despachem-se!
67
00:03:51,981 --> 00:03:52,982
Olá, Waggles!
68
00:03:56,486 --> 00:03:57,612
Credo!
69
00:03:57,695 --> 00:03:59,822
Queres ir à mostra de carros da Tag?
70
00:04:00,573 --> 00:04:01,407
Bestial!
71
00:04:01,491 --> 00:04:04,118
Mas não te esqueças do escadote!
72
00:04:17,465 --> 00:04:19,300
Tens de acabar este espetáculo
73
00:04:19,384 --> 00:04:21,344
para irmos à minha mostra, lembras-te?
74
00:04:21,427 --> 00:04:26,099
Desculpa. Acontece sempre com escadotes.
É coisa de palhaços.
75
00:04:26,182 --> 00:04:29,227
Achas mesmo que o Waggles
e o escadote cabem?
76
00:04:29,310 --> 00:04:31,521
Só há uma maneira de saber.
77
00:04:38,695 --> 00:04:41,906
Pronto, perdemos uns minutos,
mas conheço um atalho.
78
00:04:43,950 --> 00:04:48,538
E olhem, posso usar
o Modo Patas-Livres do Buggy Barker.
79
00:04:48,621 --> 00:04:52,000
O meu carro guia-se sozinho.
Até num labirinto.
80
00:04:52,083 --> 00:04:55,420
Tag, este carro é incrível.
81
00:04:55,503 --> 00:04:57,714
Que posso dizer? Sou uma Vai-Cão.
82
00:04:58,756 --> 00:05:01,801
Uma paragem não faz mal,
mas não podemos perder mais tempo.
83
00:05:01,884 --> 00:05:03,928
A mostra é só hoje à noite.
84
00:05:04,012 --> 00:05:08,641
Estou ansiosa pela tua mostra.
Vai ser... Bowwowzo!
85
00:05:08,725 --> 00:05:11,811
"Bowwowzo"? Isso é gíria de palhaço
para "fabuloso"?
86
00:05:11,894 --> 00:05:14,564
Não. É o meu amigo Bowwowzo!
87
00:05:14,647 --> 00:05:17,275
E o Wowbowzo! São palhaços gémeos.
88
00:05:17,358 --> 00:05:19,360
Querem ir à mostra de carros
da minha irmã?
89
00:05:19,444 --> 00:05:23,114
Nem imaginam as coisas fantásticas
que o carro dela faz!
90
00:05:25,575 --> 00:05:27,994
Sim, mas tens de ser mais rápida,
91
00:05:28,077 --> 00:05:29,412
para não perdermos a mostra.
92
00:05:29,495 --> 00:05:32,749
Não te rales, Tag.
Vou buzinar o passo deles.
93
00:05:37,086 --> 00:05:40,840
Olá, pessoal. Obrigada por deixarem
a luz acesa para mim.
94
00:05:41,507 --> 00:05:43,009
Outro espetáculo?
95
00:05:43,092 --> 00:05:46,095
O meu dia de sorte melhorou!
96
00:05:46,179 --> 00:05:49,307
Mas acho que vou varrê-la.
97
00:05:57,023 --> 00:06:00,902
Cheddar Biscuit, isto não é mais rápido!
98
00:06:00,985 --> 00:06:03,488
Desculpa, Tag.
Acontece sempre com luzes da ribalta.
99
00:06:03,571 --> 00:06:06,866
Eu sei. É coisa de palhaços.
Mas agora temos de ir.
100
00:06:10,161 --> 00:06:12,663
Não te rales. Acabaram os palhaços.
101
00:06:12,747 --> 00:06:14,082
- Tens a certeza?
- Sim.
102
00:06:14,165 --> 00:06:16,042
A menos que encontremos mais.
103
00:06:16,125 --> 00:06:17,877
Bestial! Espera, o quê?
104
00:06:20,254 --> 00:06:22,173
É o Boingles!
105
00:06:24,092 --> 00:06:25,426
O Boingles também pode ir?
106
00:06:39,899 --> 00:06:41,275
Soppy!
107
00:06:49,075 --> 00:06:50,785
Boa!
108
00:06:53,162 --> 00:06:54,789
Struggles!
109
00:07:02,004 --> 00:07:04,048
Acabou, certo? Não há mais palhaços?
110
00:07:04,132 --> 00:07:07,927
Sim, desculpa atrasar-te, Tag.
É uma cidade de palhaços.
111
00:07:08,010 --> 00:07:10,429
Não faz mal, estamos
a chegar ao Autódromo,
112
00:07:10,513 --> 00:07:13,683
e posso finalmente mostrar a todos
o meu Buggy Barker.
113
00:07:13,766 --> 00:07:15,977
Sim. É a tua noite, mana!
114
00:07:16,060 --> 00:07:18,855
Por isso, não há mais paragens
nem palhaços.
115
00:07:18,938 --> 00:07:22,066
Exceto o Bow Canhão e o Wow Canhão.
Os Trigémeos Canhão!
116
00:07:22,150 --> 00:07:23,317
Olá, pessoal!
117
00:07:24,610 --> 00:07:25,653
Trigémeos?
118
00:07:25,736 --> 00:07:27,280
Mas são só dois.
119
00:07:27,363 --> 00:07:29,532
O terceiro é o Kapow Canhão!
120
00:07:32,368 --> 00:07:34,537
Os Trigémeos Canhão são o máximo!
121
00:07:34,620 --> 00:07:37,582
E ninguém mais do que eles vai adorar
ver o teu carro em ação.
122
00:07:37,665 --> 00:07:42,128
Senhoras e cãovalheiros, a Mostra
Automóvel de Vila Pata vai começar!
123
00:07:42,211 --> 00:07:44,255
Cheddar Biscuit, a mostra está a começar.
124
00:07:44,338 --> 00:07:47,341
Ele vai demorar imenso a chegar aqui.
125
00:07:47,425 --> 00:07:50,344
Não te rales. É o Kapow Canhão.
126
00:07:52,263 --> 00:07:54,182
Aí vem ele!
127
00:07:54,265 --> 00:07:55,600
Apanhem-no, pessoal!
128
00:07:56,767 --> 00:07:58,019
E lá vai ele!
129
00:07:58,102 --> 00:08:00,188
Não! Passou a rede!
130
00:08:00,271 --> 00:08:03,399
Não se ralem. Não deixo o palhaço
chegar ao chão!
131
00:08:04,734 --> 00:08:05,735
Entrem, pessoal!
132
00:08:17,079 --> 00:08:18,539
O que fazemos?
133
00:08:18,623 --> 00:08:20,082
Trazemos o palhaço para baixo.
134
00:08:20,166 --> 00:08:21,626
Agora, palhaços Canhão!
135
00:08:27,757 --> 00:08:30,551
Tag, o teu carro salvou o Kapow Canhão!
136
00:08:30,635 --> 00:08:32,678
Ganhaste a saudação dos palhaços.
137
00:08:41,020 --> 00:08:42,313
Obrigada, Cheddar Biscuit.
138
00:08:42,396 --> 00:08:44,565
Mas guardemos a buzina
para depois da mostra.
139
00:08:44,649 --> 00:08:46,776
Claro. Vai, Tag. Vai!
140
00:08:47,902 --> 00:08:51,239
Mostra Automóvel de Vila Pata,
cá est... Espera.
141
00:08:51,322 --> 00:08:53,241
Aonde vai toda a gente?
142
00:08:53,324 --> 00:08:56,702
A mostra de carros acabou.
Perderam-na por pouco.
143
00:08:57,662 --> 00:09:00,456
Acabou? Falhei a mostra de carros?
144
00:09:00,581 --> 00:09:04,710
Lamento imenso, Tag. Não queria
que perdesses a mostra, mas...
145
00:09:04,794 --> 00:09:07,171
Eu sei. É coisa de palhaços.
146
00:09:07,255 --> 00:09:10,550
Espera, é isso! Uma coisa de palhaços!
147
00:09:11,050 --> 00:09:13,469
Palhaços, está na hora do espetáculo!
148
00:09:19,559 --> 00:09:21,477
Outro espetáculo?
149
00:09:21,561 --> 00:09:25,231
O meu dia de sorte
tornou-se uma noite de sorte!
150
00:09:26,566 --> 00:09:29,902
A sério, Cheddar Biscuit?
Outro espetáculo de palhaços?
151
00:09:29,986 --> 00:09:32,822
Não. É a mostra da Tag
esta noite, lembras-te?
152
00:09:32,905 --> 00:09:35,116
Waggles, toca a subi-lo!
153
00:09:36,534 --> 00:09:39,870
Bowwowzo e Wowbowzo, iluminem-na!
154
00:09:44,125 --> 00:09:47,044
Struggles! Boingles! Aumentem a coisa!
155
00:09:49,297 --> 00:09:50,256
Olhem aquilo!
156
00:09:51,090 --> 00:09:52,633
É a minha mostra.
157
00:09:53,426 --> 00:09:54,969
Obrigada, palhaços.
158
00:09:55,052 --> 00:09:56,429
E ainda não acabou.
159
00:09:56,512 --> 00:09:59,640
Senhoras e cãovalheiros,
160
00:09:59,724 --> 00:10:03,060
aproximem-se para ver
a única, a inigualável,
161
00:10:03,144 --> 00:10:05,730
a espantosa Tag Barker
162
00:10:05,813 --> 00:10:08,107
e o seu Buggy Barker!
163
00:10:08,190 --> 00:10:09,859
Dá-lhe com alma, Tag.
164
00:10:11,736 --> 00:10:13,404
Sim!
165
00:10:47,605 --> 00:10:49,231
Pronta para o grande final?
166
00:10:49,315 --> 00:10:51,734
Sim. E tenho uma ótima ideia.
167
00:10:51,817 --> 00:10:53,694
Agora, Trigémeos Canhão!
168
00:10:56,739 --> 00:11:01,577
Não se ralem.
O Saltitão Bow-Wow trata disto.
169
00:11:15,466 --> 00:11:18,052
- Foi maravilhoso.
- Que espetáculo!
170
00:11:18,135 --> 00:11:19,303
Olá, avó e avô!
171
00:11:19,387 --> 00:11:22,056
Obrigada, Cheddar Biscuit,
fizeste-me feliz.
172
00:11:22,139 --> 00:11:24,892
Ser uma irmã bestial
também é coisa de palhaços.
173
00:11:24,975 --> 00:11:26,143
Sim!
174
00:11:28,187 --> 00:11:30,064
- Biscoito?
- Adoraria!
175
00:11:31,941 --> 00:11:32,775
Eu também.
176
00:11:32,858 --> 00:11:34,527
- Mort.
- Não me contenho.
177
00:11:34,610 --> 00:11:36,445
Um grande espetáculo faz-me fome.
178
00:11:46,247 --> 00:11:48,124
Vemo-nos na meta!
179
00:11:51,836 --> 00:11:53,379
"Chaves para a Vitória"
180
00:11:54,588 --> 00:11:58,300
É incrível os ainda-não-cadetes
sentarem-se na fila da frente
181
00:11:58,384 --> 00:12:00,177
de uma corrida do Sam Whippet!
182
00:12:00,261 --> 00:12:02,930
Acho que podemos sentar-nos onde queremos.
183
00:12:03,013 --> 00:12:05,015
Somos os únicos espetadores.
184
00:12:05,099 --> 00:12:07,935
E uma vez que a corrida
só começa hoje à noite,
185
00:12:08,018 --> 00:12:10,187
acho que somos o número de abertura.
186
00:12:10,271 --> 00:12:13,482
Não. Viemos ver o Sam
fazer as voltas de aquecimento.
187
00:12:13,566 --> 00:12:16,360
O carro do Sam passa a zunir
a qualquer momento.
188
00:12:16,444 --> 00:12:18,612
Não pestanejes, senão não vês.
189
00:12:24,285 --> 00:12:26,078
Ele vai mesmo a zunir.
190
00:12:26,162 --> 00:12:28,038
Já posso pestanejar?
191
00:12:28,289 --> 00:12:30,332
Bom dia, ainda-não-cadetes.
192
00:12:30,416 --> 00:12:32,626
Juntem-se a mim na pista!
193
00:12:33,836 --> 00:12:37,798
Devem estar a perguntar-se porque empurro
o carro em vez de o conduzir.
194
00:12:37,882 --> 00:12:40,676
Como adivinha ele os nossos pensamentos?
195
00:12:40,759 --> 00:12:43,971
Perdi a chave que faz arrancar o carro.
196
00:12:44,054 --> 00:12:47,766
Procurei em todo o lado no Autódromo,
e não está mesmo aqui.
197
00:12:47,850 --> 00:12:49,727
- Viste no carro?
- Sim.
198
00:12:49,810 --> 00:12:51,854
- Viste na banca dos lanches?
- Sim.
199
00:12:51,937 --> 00:12:53,272
Viste no teu bigode?
200
00:12:53,355 --> 00:12:55,024
Foi o primeiro sítio.
201
00:12:55,107 --> 00:12:56,525
Encontrei uma sandes de fiambre.
202
00:12:57,526 --> 00:12:58,777
Mas a chave não.
203
00:12:58,861 --> 00:13:00,905
Por isso, mudança de planos hoje.
204
00:13:00,988 --> 00:13:03,782
Vamos ter
um Desafio de Cadetes de Corrida!
205
00:13:06,452 --> 00:13:08,579
Vamos correr em carros de corrida?
206
00:13:08,662 --> 00:13:11,832
Não! Vão procurar a minha chave!
207
00:13:11,916 --> 00:13:14,877
Mas vamos ver a tabela primeiro.
208
00:13:14,960 --> 00:13:17,838
O Frank e o Beans ganharam
o desafio do carro a pedal
209
00:13:17,922 --> 00:13:18,881
e estão à frente.
210
00:13:20,591 --> 00:13:24,553
Mas ainda não se decidiu quem serão
os próximos Cadetes de Corrida!
211
00:13:24,637 --> 00:13:27,765
A equipa que encontrar a chave
ganha um ponto.
212
00:13:27,848 --> 00:13:30,142
E se ninguém encontrar a chave?
213
00:13:30,226 --> 00:13:31,227
Não há crise.
214
00:13:31,310 --> 00:13:35,231
Só não ligarei o carro, o que significa
que tenho de desistir da corrida,
215
00:13:35,314 --> 00:13:38,984
o que significa que perderei
pela primeira vez na minha carreira.
216
00:13:39,735 --> 00:13:41,028
Enganei-me.
217
00:13:41,111 --> 00:13:43,155
Isso é importante!
218
00:13:43,239 --> 00:13:46,283
De que estamos à espera?
Não queremos que o Sam perca!
219
00:13:46,367 --> 00:13:48,118
Vamos, Cães. Vamos!
220
00:13:51,872 --> 00:13:53,374
Então, aonde vamos?
221
00:13:53,457 --> 00:13:56,627
Sabes que sou a maior fã
de sempre do Sam Whippet, certo?
222
00:13:56,710 --> 00:13:58,170
És?
223
00:13:58,796 --> 00:14:00,714
Estou a brincar. Sabes tudo dele.
224
00:14:00,798 --> 00:14:03,759
Exato. Portanto, sei
o que ele faz todos os dias.
225
00:14:03,842 --> 00:14:08,013
Se fizermos o que o Sam fez antes de ir
para o Autódromo, achamos a chave.
226
00:14:08,097 --> 00:14:12,560
Eu guio, tu navegas com este mapa
dos sítios a que o Sam vai todos os dias.
227
00:14:12,643 --> 00:14:16,021
Certo, vira à direita... aqui!
228
00:14:17,940 --> 00:14:20,859
O Sam toma o pequeno-almoço
no Restaurante Taça Grande.
229
00:14:20,943 --> 00:14:22,861
Pode ter perdido a chave lá.
230
00:14:26,657 --> 00:14:29,118
Bigode? Para que serve isto?
231
00:14:29,201 --> 00:14:32,288
Para pensar como um Whippet,
é preciso ter o aspeto dele.
232
00:14:36,083 --> 00:14:39,420
Caneco! Vou querer um bolo-pata
com molho extra...
233
00:14:39,503 --> 00:14:41,005
Já pedi para nós.
234
00:14:41,088 --> 00:14:44,550
Se queres pensar como um Whippet,
tens de comer como ele.
235
00:14:44,633 --> 00:14:46,802
Dois especiais Sam Whippet.
236
00:14:46,927 --> 00:14:49,889
Bife e ovos mal passados,
torrada queimada.
237
00:14:53,017 --> 00:14:54,351
Esta é a mesa de Sam Whippet.
238
00:14:54,435 --> 00:14:57,646
Se deixou a chave no restaurante,
tem de estar aqui.
239
00:14:57,730 --> 00:14:59,273
Procuremos nas cadeiras.
240
00:15:01,734 --> 00:15:02,735
Encontraste algo?
241
00:15:02,818 --> 00:15:04,653
Só este pente de bigodes,
242
00:15:04,737 --> 00:15:06,822
uma cópia da Revista Pneus e Pistas
243
00:15:06,947 --> 00:15:08,699
e mais uma sandes de fiambre.
244
00:15:10,784 --> 00:15:12,703
Encontrei o Frank e o Beans.
245
00:15:16,665 --> 00:15:17,708
Olá, outra equipa!
246
00:15:17,791 --> 00:15:19,627
Acho que tiveram a mesma ideia.
247
00:15:19,710 --> 00:15:22,379
E não está aqui a chave, por isso vamos.
248
00:15:25,341 --> 00:15:27,843
Esta torrada é mesmo crocante.
249
00:15:27,968 --> 00:15:31,013
Bom, Beans, estás a comer a ementa.
Outra vez.
250
00:15:33,432 --> 00:15:36,852
O Taça Grande foi em vão. A seguir?
251
00:15:36,977 --> 00:15:41,523
Depois do pequeno-almoço, o Sam Whippet
faz exercício no Ginásio Trambolhões.
252
00:15:41,607 --> 00:15:44,360
Por isso, vamos lá.
253
00:15:51,575 --> 00:15:53,327
Não sou capaz!
254
00:15:53,410 --> 00:15:57,081
Não podemos procurar a chave
sem fazer exercício?
255
00:15:57,164 --> 00:16:00,209
O Sam pode ter perdido a chave
durante o exercício.
256
00:16:00,292 --> 00:16:04,129
Se queres pensar como um Whippet,
tens de suar como ele.
257
00:16:05,005 --> 00:16:07,967
Se queres suar como um Whippet,
menos paleio, mais elevações.
258
00:16:08,968 --> 00:16:10,260
Desculpa, Bifaninha.
259
00:16:10,344 --> 00:16:13,389
E obrigada por nos ensinares
os exercícios do Sam Whippet!
260
00:16:15,057 --> 00:16:16,600
Aqui em baixo, nada de chave.
261
00:16:20,104 --> 00:16:21,647
Aqui em cima, nada de chave.
262
00:16:23,774 --> 00:16:25,359
Aqui também não.
263
00:16:25,609 --> 00:16:26,652
Desculpa, Scooch!
264
00:16:26,735 --> 00:16:29,113
Não faz mal. Também nada de chave ali.
265
00:16:29,196 --> 00:16:30,864
A chave não está no ginásio.
266
00:16:31,532 --> 00:16:33,659
Mas adivinha quem cá está!
267
00:16:33,742 --> 00:16:37,621
Não consigo... continuar.
268
00:16:38,205 --> 00:16:41,166
O espetáculo tem de continuar!
269
00:16:45,129 --> 00:16:48,090
- Aquele exercício foi um desperdício.
- E estafante.
270
00:16:48,173 --> 00:16:51,927
Doem-me tanto os braços
que mal levanto o lápis.
271
00:16:52,052 --> 00:16:53,137
Vês?
272
00:16:53,220 --> 00:16:54,596
Para onde vamos?
273
00:16:54,680 --> 00:16:58,642
É dia de corridas. O Sam vai ao barbeiro
antes de todas as corridas importantes.
274
00:16:58,726 --> 00:17:02,146
Vamos ao Barbeiro Pelos e Delas.
275
00:17:02,229 --> 00:17:05,399
Sim! E também, ai... Estou dorido.
276
00:17:05,482 --> 00:17:09,570
Procurámos em todo o lado aqui,
e nada de chave.
277
00:17:09,653 --> 00:17:12,531
Sim, mas os nossos bigodes estão lindos.
278
00:17:15,617 --> 00:17:17,369
Obrigado, Hambonio.
279
00:17:17,453 --> 00:17:18,746
A corrida começa em breve.
280
00:17:18,829 --> 00:17:21,623
Se não encontrarmos a chave,
perdemos o desafio.
281
00:17:21,707 --> 00:17:24,793
E se ninguém encontra a chave,
o Sam perde a corrida.
282
00:17:24,877 --> 00:17:26,003
O que fazemos?
283
00:17:28,422 --> 00:17:29,882
Fazemos aquilo!
284
00:17:30,215 --> 00:17:31,884
Levamos um escadote?
285
00:17:31,967 --> 00:17:35,596
Em vez de trabalharmos
uns contra os outros, devíamos juntar-nos.
286
00:17:35,679 --> 00:17:37,723
Como aqueles cães.
287
00:17:37,806 --> 00:17:39,349
Porque não pensei eu nisso?
288
00:17:39,641 --> 00:17:41,602
Talvez por não teres visto o escadote.
289
00:17:41,685 --> 00:17:44,146
- O que me dizes?
- Sim! Vamos a isso!
290
00:17:45,314 --> 00:17:48,067
Olá, pessoal. Belos bigodes.
291
00:17:48,817 --> 00:17:54,573
Sabemos que o Sam não deixou a chave no
restaurante, no ginásio nem no barbeiro,
292
00:17:54,656 --> 00:17:58,118
portanto, está num
dos outros sítios preferidos dele.
293
00:17:58,202 --> 00:18:01,663
A praia, a Árvore das Festas
ou a mercearia.
294
00:18:01,747 --> 00:18:03,957
A praia soa bem. Vamos lá todos.
295
00:18:04,083 --> 00:18:05,375
Não, vamos à mercearia.
296
00:18:05,459 --> 00:18:09,004
Vejo lá o Sam quando vou buscar
tartes de nata para o circo.
297
00:18:09,254 --> 00:18:11,757
Pessoal! Isto de estarmos juntos
não está a funcionar.
298
00:18:11,840 --> 00:18:13,550
Temos de nos organizar.
299
00:18:13,634 --> 00:18:16,095
Vocês vão à praia, vocês à árvore.
300
00:18:16,178 --> 00:18:18,430
Eu e o Scooch procuramos na mercearia.
301
00:18:18,514 --> 00:18:20,641
Encontramo-nos no Autódromo.
302
00:18:20,724 --> 00:18:22,267
Vamos, Cães. Vamos!
303
00:18:26,313 --> 00:18:28,774
Encontrei! Boa!
304
00:18:33,403 --> 00:18:34,613
Encontrei!
305
00:18:34,988 --> 00:18:36,406
Boa!
306
00:18:39,451 --> 00:18:40,994
Encontrei!
307
00:18:41,120 --> 00:18:44,498
E encontrei os meus novos
cereais preferidos, Farelo da Cabra.
308
00:18:44,581 --> 00:18:45,833
É feito por cabras.
309
00:18:48,377 --> 00:18:49,920
Encontrámos a chave!
310
00:18:50,003 --> 00:18:52,548
Esperem, todos encontrámos chaves?
311
00:18:52,631 --> 00:18:54,675
Três chaves? O que fazemos?
312
00:18:54,758 --> 00:18:56,927
Cinco minutos para a corrida!
313
00:18:57,010 --> 00:18:59,096
Cinco minutos? O que fazemos?
314
00:18:59,179 --> 00:19:02,349
Calma. Testamos as chaves
para ver qual funciona.
315
00:19:04,476 --> 00:19:08,063
Certo. Só temos de testar três chaves.
316
00:19:08,939 --> 00:19:12,067
Pessoal, encontrei um saco de chaves.
317
00:19:12,192 --> 00:19:14,069
Beans, o que fizeste?
318
00:19:14,153 --> 00:19:15,988
Não. Foste à loja das chaves.
319
00:19:16,071 --> 00:19:20,826
Sim! Têm montes de chaves!
E eu tinha montes de cupões.
320
00:19:20,909 --> 00:19:24,288
Beans, por favor,
pousa as chaves. Devagarinho.
321
00:19:24,371 --> 00:19:26,540
Sim, não são as chaves do Sam Whippet.
322
00:19:26,623 --> 00:19:27,457
Não são?
323
00:19:27,749 --> 00:19:30,169
Bom, é melhor garantir que não se misturam
324
00:19:30,252 --> 00:19:31,503
com as chaves no chão...
325
00:19:33,172 --> 00:19:34,798
Quatro minutos para a corrida.
326
00:19:34,882 --> 00:19:37,134
Pilotos para a linha de partida!
327
00:19:39,970 --> 00:19:43,557
Não. Tantas chaves, tão pouco tempo.
O que fazemos?
328
00:19:44,474 --> 00:19:48,270
Tantos bigodes. Parece que estou a olhar
para muitos espelhos.
329
00:19:48,353 --> 00:19:51,231
Ainda-Não-Cadetes,
encontraram a minha chave?
330
00:19:53,108 --> 00:19:55,777
Mas são demasiadas. Qual delas é a minha?
331
00:19:55,861 --> 00:19:56,945
Vamos descobrir.
332
00:19:57,029 --> 00:19:58,947
Vá lá, vamos testá-las!
333
00:19:59,031 --> 00:20:00,782
Não, esperem, temos de...
334
00:20:02,701 --> 00:20:04,828
Pessoal, temos de trabalhar juntos.
335
00:20:04,912 --> 00:20:07,331
Não podemos experimentar as chaves
todos ao mesmo tempo.
336
00:20:07,414 --> 00:20:10,334
Vamos experimentá-las uma a uma, à vez.
337
00:20:10,417 --> 00:20:11,627
Frank, és o primeiro.
338
00:20:19,343 --> 00:20:21,762
As chaves. Beans, as chaves. Por favor.
339
00:20:22,721 --> 00:20:23,722
Certo.
340
00:20:27,226 --> 00:20:28,852
Três minutos para a corrida.
341
00:20:28,936 --> 00:20:32,731
Temos de nos despachar. Façamos um cordão.
342
00:20:32,814 --> 00:20:34,900
Scooch, passa ao Beans.
343
00:20:35,817 --> 00:20:37,778
A servir tarte de chave e lima.
344
00:20:42,908 --> 00:20:44,493
Dois minutos para a corrida.
345
00:20:44,576 --> 00:20:46,453
Pilotos, liguem os motores!
346
00:20:50,540 --> 00:20:52,334
Vamos pôr esta linha a mexer.
347
00:21:02,803 --> 00:21:04,263
Um minuto para a corrida!
348
00:21:04,346 --> 00:21:05,472
Última!
349
00:21:08,183 --> 00:21:10,143
A última é que é. Espero.
350
00:21:11,144 --> 00:21:13,438
Sabes que mais? Tag, experimenta tu.
351
00:21:13,522 --> 00:21:15,399
Eu? Porquê?
352
00:21:15,482 --> 00:21:20,112
Não teríamos encontrado estas chaves
sem ti a liderar.
353
00:21:20,195 --> 00:21:21,947
Obrigada, Gilber.
354
00:21:27,911 --> 00:21:30,205
Então, a equipa da Tag ganha o ponto.
355
00:21:30,289 --> 00:21:32,124
Grande liderança, Tag.
356
00:21:33,500 --> 00:21:35,752
E obrigado por encontrares a chave.
357
00:21:35,836 --> 00:21:37,921
Foste a estrela, mana. Mereceste.
358
00:21:38,672 --> 00:21:40,090
Acho... Sim, tudo bem.
359
00:21:40,173 --> 00:21:42,968
Aos vossos lugares, preparar...
360
00:21:43,051 --> 00:21:43,969
Partida!
361
00:21:45,178 --> 00:21:47,472
Vai, Sam! Vai!
362
00:21:47,556 --> 00:21:50,225
Esperem, não atualizámos a tabela.
363
00:21:50,309 --> 00:21:53,687
A Tag e o Scooch têm um ponto,
tal como o Frank e o Beans.
364
00:21:53,770 --> 00:21:55,731
A Cheddar Biscuit e o Gilber poderão...
365
00:21:55,814 --> 00:21:58,275
Sam! A corrida! Vai!
366
00:21:58,358 --> 00:22:01,069
Certo. Vemo-nos no círculo dos vencedores.
367
00:22:26,720 --> 00:22:27,888
Sim!
368
00:22:29,514 --> 00:22:32,434
Sam Whippet venceu outra vez!
369
00:22:34,478 --> 00:22:36,271
Continuo imbatível...
370
00:22:36,354 --> 00:22:38,356
... mas o meu bigode está um caos.
371
00:22:39,983 --> 00:22:41,359
Obrigado, Hambonio.
372
00:23:06,343 --> 00:23:08,345
Legendas: Cristina Ferreira