1
00:00:08,717 --> 00:00:10,927
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:23,606 --> 00:00:24,816
Vai, Cachorro, vai!
3
00:00:24,899 --> 00:00:25,900
Vocês gostam...
4
00:00:25,984 --> 00:00:27,777
De carros rápidos
Em uma cidade de cachorros?
5
00:00:27,861 --> 00:00:28,903
Vocês gostam...
6
00:00:28,987 --> 00:00:30,822
De amigos rápidos
Sempre dando uma patinha?
7
00:00:30,905 --> 00:00:31,865
Vocês gostam...
8
00:00:31,948 --> 00:00:33,992
De carros, dirigíveis, barcos,
Bicicletas e triciclos
9
00:00:34,075 --> 00:00:35,452
De serem incríveis?
10
00:00:35,535 --> 00:00:37,287
Bem-vindos à Cachorrolândia
11
00:00:37,829 --> 00:00:40,206
Vai, vai, vai, Cachorro, vai!
12
00:00:40,290 --> 00:00:43,334
-Ei, vai...
-Vai, vai, vai, Cachorro, vai!
13
00:00:43,418 --> 00:00:44,669
Queremos mesmo parar?
14
00:00:44,753 --> 00:00:46,212
Não, não, não
15
00:00:46,296 --> 00:00:49,924
-Então vai, vai, vai
-Vai, vai, vai
16
00:00:50,008 --> 00:00:51,384
Vai, Cachorro, vai!
17
00:00:53,344 --> 00:00:54,929
SHOW, CACHORRO, SHOW
18
00:00:55,638 --> 00:00:59,851
Senhoras e senhores da Garagem
Cachorro motorizada de Cachorrolândia,
19
00:00:59,934 --> 00:01:03,188
eu lhes apresento... o Buggy do Milênio!
20
00:01:04,022 --> 00:01:06,566
Maravilhoso, Tag! Maravilhoso!
21
00:01:06,649 --> 00:01:10,070
Sim! É como um carro normal.
22
00:01:10,153 --> 00:01:13,448
Não tem nada de "normal"
neste carro, Cãovô.
23
00:01:14,282 --> 00:01:18,203
Ele tem todos os tipos de engenhocas
e dispositivos legais. Olha só.
24
00:01:20,914 --> 00:01:23,458
-Petiscos!
-Sem petiscos antes do almoço, Mord.
25
00:01:23,541 --> 00:01:26,086
Sem problemas. Eu já almocei.
26
00:01:26,169 --> 00:01:28,630
Seu carro é realmente incrível, Tag.
27
00:01:28,713 --> 00:01:32,550
Tenho certeza de que todos ficarão
encantados no Salão do Cachorro Car Show.
28
00:01:32,884 --> 00:01:35,220
Alguém disse "show"?
29
00:01:35,303 --> 00:01:38,807
Eu amo shows!
É por isso que me tornei palhaça.
30
00:01:38,890 --> 00:01:43,645
As acrobacias! O barulho da multidão.
Os espirros.
31
00:01:43,728 --> 00:01:45,063
"Os espirros?"
32
00:01:48,733 --> 00:01:51,277
Isso é simplesmente maravilhoso!
33
00:01:51,361 --> 00:01:54,823
Não é esse tipo de show,
Biscoito de Cheddar. É um show de carros.
34
00:01:54,906 --> 00:01:56,407
Um show de carros?
35
00:01:56,491 --> 00:01:59,119
É onde os cães exibem
os carros que construíram.
36
00:01:59,202 --> 00:02:01,329
O show de carros só acontece esta noite.
37
00:02:01,412 --> 00:02:04,082
É minha única chance de mostrar
o Buggy do Milênio.
38
00:02:05,250 --> 00:02:06,668
É bem importante.
39
00:02:06,751 --> 00:02:08,711
Isso é muito importante!
40
00:02:08,795 --> 00:02:09,879
Eu posso ir?
41
00:02:09,963 --> 00:02:13,800
Se minha irmãzinha está em um show,
eu tenho que estar lá.
42
00:02:13,883 --> 00:02:19,013
Claro! Mas lembre-se, é o show da Tag
esta noite, não da Biscoito de Cheddar.
43
00:02:19,097 --> 00:02:21,850
Sim. É sua noite. Vamos!
44
00:02:21,933 --> 00:02:23,935
Você pode parar
de fazer malabarismos primeiro?
45
00:02:25,311 --> 00:02:29,607
Desculpe. Nem notei que estava
fazendo isso. É coisa de palhaço.
46
00:02:32,569 --> 00:02:34,445
Nos vemos no show.
47
00:02:36,156 --> 00:02:39,200
Autódromo da Cachorrolândia, aí vamos nós!
48
00:02:39,284 --> 00:02:44,247
O quê? Não consigo ouvir você!
Tem muito ruído!
49
00:02:44,330 --> 00:02:48,626
Sem problemas. Posso resolver isso
com o Sistema antirruído do Buggy.
50
00:02:50,753 --> 00:02:52,422
Você inventou isso?
51
00:02:52,505 --> 00:02:55,258
Seu buggy vai ser uma estrela
do show de carros!
52
00:02:58,177 --> 00:03:01,973
Contanto que eu não me atrase.
Espero que não tenha muito trânsito.
53
00:03:02,056 --> 00:03:04,726
Difícil de saber
com aquele caminhão na nossa frente.
54
00:03:04,809 --> 00:03:09,147
Mas com meu recurso Buggy Extensor,
é fácil. Olhe só!
55
00:03:12,901 --> 00:03:15,528
São melhores do que as pernas de pau
que usamos no circo!
56
00:03:15,612 --> 00:03:18,907
Parece que não temos nada
além de um caminho livre pela frente.
57
00:03:18,990 --> 00:03:21,618
Chegaremos ao Autódromo
com tempo de sobra.
58
00:03:23,953 --> 00:03:26,289
Nunca vi um carro fazer isso antes!
59
00:03:26,372 --> 00:03:29,876
Você deveria ir ao show de carros
e ver o que mais ele pode fazer.
60
00:03:30,543 --> 00:03:33,338
Um show de carros? É meu dia de sorte!
61
00:03:33,421 --> 00:03:34,672
Vejo vocês no Autódromo!
62
00:03:34,756 --> 00:03:37,216
Ei! É meu amigo Waggles.
63
00:03:37,300 --> 00:03:40,386
Aposto que ele adoraria o show de carros.
Podemos levá-lo?
64
00:03:43,890 --> 00:03:45,725
Acho que meu carro não é
grande o suficiente.
65
00:03:45,808 --> 00:03:48,519
Não se preocupe, mana.
Palhaços cabem em qualquer carro.
66
00:03:48,603 --> 00:03:50,688
Está bem. Mas vá rápido!
67
00:03:51,981 --> 00:03:52,982
Oi, Waggles!
68
00:03:56,486 --> 00:03:57,612
Nossa!
69
00:03:57,695 --> 00:03:59,822
Quer ir ao show de carros da Tag?
70
00:04:00,490 --> 00:04:01,407
Ótimo!
71
00:04:01,491 --> 00:04:04,118
Mas não se esqueça da escada!
72
00:04:17,465 --> 00:04:19,300
Biscoito de Cheddar,
precisa terminar esse show
73
00:04:19,384 --> 00:04:21,344
para podermos ir ao meu show, lembra?
74
00:04:21,427 --> 00:04:26,099
Desculpe. Isso sempre acontece
com escadas. É coisa de palhaço.
75
00:04:26,182 --> 00:04:29,227
Tem certeza de que o Waggles e a escada
vão caber?
76
00:04:29,310 --> 00:04:31,521
Só tem um jeito de descobrir.
77
00:04:38,695 --> 00:04:41,906
Certo, perdemos alguns minutos,
mas conheço um atalho.
78
00:04:43,992 --> 00:04:48,538
E olhe, podemos usar
a Direção Auautomática do Buggy.
79
00:04:48,621 --> 00:04:52,000
Meu carro dirige sozinho.
Mesmo através de um labirinto.
80
00:04:52,083 --> 00:04:55,420
Tag, este carro é incrível.
81
00:04:55,503 --> 00:04:57,714
O que posso dizer? Eu sou cão-determinada.
82
00:04:58,756 --> 00:05:01,801
Uma parada está bem.
Mas não podemos perder mais tempo.
83
00:05:01,884 --> 00:05:03,928
O show de carros só acontece esta noite.
84
00:05:04,012 --> 00:05:08,641
Mal posso esperar pelo seu show.
Vai ser... Bauaudu!
85
00:05:08,725 --> 00:05:11,811
"Bauaudu"? É assim que os palhaços
falam "incrível"?
86
00:05:11,894 --> 00:05:14,564
Não. É meu amigo, Bauaudu!
87
00:05:14,647 --> 00:05:17,275
E Uaubaudu! Eles são gêmeos palhaços.
88
00:05:17,358 --> 00:05:19,360
Querem ir ao show de carros da minha irmã?
89
00:05:19,444 --> 00:05:23,114
Não vão acreditar nas coisas incríveis
que o carro dela pode fazer.
90
00:05:25,575 --> 00:05:27,994
Certo, mas tem que ir mais rápido
que da última vez,
91
00:05:28,077 --> 00:05:29,412
para não perdermos o show de carros.
92
00:05:29,495 --> 00:05:32,749
Não se preocupe, Tag.
Vou buzinar os passos deles.
93
00:05:37,086 --> 00:05:40,840
Ei, pessoal!
Obrigada por deixar a luz acesa para mim!
94
00:05:41,507 --> 00:05:43,009
Outro show?
95
00:05:43,092 --> 00:05:46,095
Meu dia de sorte ficou ainda mais sortudo!
96
00:05:46,179 --> 00:05:49,307
Mas acho que vou varrer tudo.
97
00:05:57,023 --> 00:06:00,902
Biscoito de Cheddar...
isso não é mais rápido!
98
00:06:00,985 --> 00:06:03,488
Desculpe, Tag.
Isso sempre acontece com holofotes.
99
00:06:03,571 --> 00:06:06,866
Eu sei. É coisa de palhaço.
Mas agora temos que ir.
100
00:06:10,161 --> 00:06:12,663
Não se preocupe, Tag. Chega de palhaços.
101
00:06:12,747 --> 00:06:14,082
-Tem certeza?
-Tenho.
102
00:06:14,165 --> 00:06:16,042
A não ser que encontremos mais palhaços.
103
00:06:16,125 --> 00:06:17,877
Ótimo! Espere, o quê?
104
00:06:20,254 --> 00:06:22,173
Ei! É Boingle!
105
00:06:24,092 --> 00:06:25,426
Boingle também pode ir?
106
00:06:39,899 --> 00:06:41,275
Soppy!
107
00:06:49,117 --> 00:06:50,785
Oba!
108
00:06:53,204 --> 00:06:54,789
Struggles!
109
00:07:02,004 --> 00:07:04,048
Acabou, certo? Chega de palhaços?
110
00:07:04,132 --> 00:07:07,927
Sim, desculpe por atrasar você, Tag.
Esta é uma cidade de palhaços.
111
00:07:08,010 --> 00:07:10,429
Tudo bem, porque estamos
quase no Autódromo,
112
00:07:10,513 --> 00:07:13,683
e finalmente posso mostrar a todos
o meu Buggy do Milênio.
113
00:07:13,766 --> 00:07:15,977
Sim. É sua noite, mana!
114
00:07:16,060 --> 00:07:18,855
Então, sem mais paradas e sem palhaços.
115
00:07:18,938 --> 00:07:22,066
Exceto pelos CãonhãoBau e CãonhãoUau!
Os trigêmeos Cãonhão.
116
00:07:22,150 --> 00:07:23,317
Oi, pessoal!
117
00:07:24,610 --> 00:07:25,653
Trigêmeos?
118
00:07:25,736 --> 00:07:27,280
Mas só tem dois.
119
00:07:27,363 --> 00:07:29,532
O terceiro é CãonhãoCapau!
120
00:07:32,410 --> 00:07:34,537
Os Trigêmeos Cãonhão são os melhores!
121
00:07:34,620 --> 00:07:37,582
E ninguém vai adorar ver
seu carro em ação mais do que eles.
122
00:07:37,665 --> 00:07:42,128
Senhoras e senhores,
o Salão do Cachorro Car Show vai começar!
123
00:07:42,211 --> 00:07:44,255
Biscoito de Cheddar,
o show está começando.
124
00:07:44,338 --> 00:07:47,341
Vai levar uma eternidade
para ele chegar aqui.
125
00:07:47,425 --> 00:07:50,344
Não se preocupe. É o CãonhãoCapau!
126
00:07:52,263 --> 00:07:54,182
Lá vem ele!
127
00:07:54,265 --> 00:07:55,600
Peguem-no, pessoal.
128
00:07:56,767 --> 00:07:58,019
E lá vai ele!
129
00:07:58,102 --> 00:08:00,188
Não! Ele ultrapassou a rede!
130
00:08:00,271 --> 00:08:03,399
Não se preocupe.
Não vou deixar o palhaço cair no chão!
131
00:08:04,734 --> 00:08:05,735
Entrem, pessoal!
132
00:08:17,079 --> 00:08:18,539
O que fazemos agora?
133
00:08:18,623 --> 00:08:20,082
Trazemos o palhaço para baixo.
134
00:08:20,166 --> 00:08:21,626
Agora, palhaços Cãonhão!
135
00:08:27,757 --> 00:08:30,551
Tag, seu carro salvou CãonhãoCapau!
136
00:08:30,635 --> 00:08:32,678
Você ganhou uma saudação de palhaço.
137
00:08:41,020 --> 00:08:42,313
Obrigada, Biscoito de Cheddar.
138
00:08:42,396 --> 00:08:44,565
Mas vamos deixar as buzinas
para depois do show.
139
00:08:44,649 --> 00:08:46,776
Pode deixar. Vai, Tag, vai!
140
00:08:47,902 --> 00:08:51,239
Salão do Cachorro Car Show,
aqui nós... Espere.
141
00:08:51,322 --> 00:08:53,241
Aonde todo mundo está indo?
142
00:08:53,324 --> 00:08:56,702
O show de carros acabou. Você o perdeu.
143
00:08:57,662 --> 00:09:00,456
Acabou? Eu perdi o show de carros?
144
00:09:00,581 --> 00:09:04,710
Eu sinto muito, Tag. Eu não queria
fazer você perder o show, mas...
145
00:09:04,794 --> 00:09:07,171
Eu sei. É coisa de palhaço.
146
00:09:07,255 --> 00:09:10,550
Espere, é isso. Coisa de palhaço!
147
00:09:11,050 --> 00:09:13,469
Palhaços, é hora do show!
148
00:09:19,559 --> 00:09:21,477
Outro show?
149
00:09:21,561 --> 00:09:25,231
Meu dia de sorte acabou de se tornar
uma noite de sorte!
150
00:09:26,566 --> 00:09:29,902
Sério, Biscoito de Cheddar?
Outro show de palhaços?
151
00:09:29,986 --> 00:09:32,822
Não. É o show da Tag esta noite, lembra?
152
00:09:32,905 --> 00:09:35,116
Waggles, levantar!
153
00:09:36,534 --> 00:09:39,870
Bauaudu e Uaubaudu, acendam!
154
00:09:44,125 --> 00:09:47,044
Struggles! Boingle! Mandem ver!
155
00:09:49,297 --> 00:09:50,256
Olhe só aquilo!
156
00:09:51,090 --> 00:09:52,633
É o meu show.
157
00:09:53,426 --> 00:09:54,969
Obrigada, palhaços.
158
00:09:55,052 --> 00:09:56,429
E não acabou.
159
00:09:56,512 --> 00:09:59,640
Senhoras e senhores,
160
00:09:59,724 --> 00:10:03,060
deem um passo à frente
para ver a primeira e única,
161
00:10:03,144 --> 00:10:05,730
a incrível Tag Patas
162
00:10:05,813 --> 00:10:08,107
e seu Buggy do Milênio!
163
00:10:08,190 --> 00:10:09,859
Manda ver, Tag!
164
00:10:11,736 --> 00:10:13,404
Isso!
165
00:10:47,605 --> 00:10:49,231
Pronta para o grande final?
166
00:10:49,315 --> 00:10:51,734
Sim. E eu tive uma ótima ideia.
167
00:10:51,817 --> 00:10:53,694
Agora, Trigêmeos Cãonhão!
168
00:10:56,739 --> 00:11:01,577
Não se preocupem, pessoal.
O Quicador-Bauau está em prática.
169
00:11:15,508 --> 00:11:18,052
-Foi maravilhoso.
-Que show!
170
00:11:18,135 --> 00:11:19,303
Olá, Vovó e Cãovô!
171
00:11:19,387 --> 00:11:22,056
Obrigada, Biscoito de Cheddar.
Você me fez ganhar a noite.
172
00:11:22,139 --> 00:11:24,892
Acho que ser uma ótima irmã
é coisa de palhaço também.
173
00:11:24,975 --> 00:11:26,143
É!
174
00:11:28,187 --> 00:11:30,064
-Biscoito?
-Eu adoraria um!
175
00:11:31,857 --> 00:11:32,775
Eu também.
176
00:11:32,858 --> 00:11:34,527
-Mord.
-Não posso evitar.
177
00:11:34,610 --> 00:11:36,445
Um ótimo show sempre me deixa com fome.
178
00:11:46,247 --> 00:11:48,124
Vejo você na linha de chegada!
179
00:11:51,836 --> 00:11:53,379
A CHAVE PARA A VITÓRIA
180
00:11:54,588 --> 00:11:58,300
Não acredito que os aspirantes a piloto
vão se sentar na primeira fila
181
00:11:58,384 --> 00:12:00,177
de uma corrida de Sam Whippet!
182
00:12:00,261 --> 00:12:02,930
Tenho certeza de que podemos
nos sentar onde quisermos.
183
00:12:03,013 --> 00:12:05,015
Somos os únicos aqui.
184
00:12:05,099 --> 00:12:07,935
E como a corrida
não começa até esta noite,
185
00:12:08,018 --> 00:12:10,187
acho que somos o show de abertura!
186
00:12:10,271 --> 00:12:13,482
Não. Viemos assistir ao Sam fazer
suas voltas de aquecimento.
187
00:12:13,566 --> 00:12:16,360
O carro de corrida de Sam vai aparecer
disparado a qualquer segundo.
188
00:12:16,444 --> 00:12:18,612
Então, não pisquem ou vão perder.
189
00:12:24,285 --> 00:12:26,078
Ele está mesmo disparado.
190
00:12:26,162 --> 00:12:28,038
Posso piscar agora?
191
00:12:28,289 --> 00:12:30,332
Bom dia, aspirantes a pilotos.
192
00:12:30,416 --> 00:12:32,626
Venham e juntem-se a mim na pista!
193
00:12:33,836 --> 00:12:37,798
Devem estar se perguntando por que estou
empurrando meu carro e não o dirigindo.
194
00:12:37,882 --> 00:12:40,676
Como ele sabe o que estamos pensando?
195
00:12:40,759 --> 00:12:43,971
Bom, perdi a chave
que liga meu carro de corrida.
196
00:12:44,054 --> 00:12:47,766
Já procurei em toda parte da pista
e não está aqui.
197
00:12:47,850 --> 00:12:49,727
-Você procurou no carro?
-Procurei.
198
00:12:49,810 --> 00:12:51,854
-Você procurou no porta-petiscos?
-Procurei.
199
00:12:51,937 --> 00:12:53,272
Procurou no seu bigode?
200
00:12:53,355 --> 00:12:55,024
Foi o primeiro lugar que verifiquei.
201
00:12:55,107 --> 00:12:56,525
Encontrei um sanduíche de presunto.
202
00:12:57,526 --> 00:12:58,777
Mas nenhuma chave.
203
00:12:58,861 --> 00:13:00,905
Então, mudança de planos para hoje.
204
00:13:00,988 --> 00:13:03,782
Vamos fazer
um Desafio dos Pilotos de Corrida!
205
00:13:06,452 --> 00:13:08,579
Vamos correr com carros de corrida?
206
00:13:08,662 --> 00:13:11,832
Não! Vocês vão procurar a minha chave.
207
00:13:11,916 --> 00:13:14,877
Mas primeiro, vamos verificar o placar.
208
00:13:14,960 --> 00:13:17,838
Já que Frank e Almofadinhas
venceram o desafio do carro de pedal,
209
00:13:17,922 --> 00:13:18,881
eles estão na liderança.
210
00:13:20,633 --> 00:13:24,553
Mas qualquer um ainda pode vencer
e se tornar o próximo Piloto de Corrida!
211
00:13:24,637 --> 00:13:27,765
A equipe que encontrar a chave
ganhará um ponto.
212
00:13:27,848 --> 00:13:30,142
E se ninguém encontrar a chave?
213
00:13:30,226 --> 00:13:31,227
Não é grande coisa.
214
00:13:31,310 --> 00:13:35,231
Eu só não vou poder ligar meu carro
e terei que desistir da corrida,
215
00:13:35,314 --> 00:13:38,984
o que significa que vou perder
pela primeira vez na minha carreira.
216
00:13:39,735 --> 00:13:41,028
Eu estava errado.
217
00:13:41,111 --> 00:13:43,155
É grande coisa!
218
00:13:43,239 --> 00:13:46,283
O que estamos esperando?
Não queremos que o Sam perca!
219
00:13:46,367 --> 00:13:48,118
Vão, cachorros, vão!
220
00:13:51,872 --> 00:13:53,374
Então, para onde vamos?
221
00:13:53,457 --> 00:13:56,627
Certo. Você sabe como eu sou a maior fã
do Sam Whippet de todos os tempos?
222
00:13:56,710 --> 00:13:58,170
Você é?
223
00:13:58,796 --> 00:14:00,714
Estou brincando. Você sabe tudo sobre ele.
224
00:14:00,798 --> 00:14:03,759
Exato. Então, eu sei
o que ele faz todos os dias.
225
00:14:03,842 --> 00:14:08,013
Se fizermos o que Sam fez antes de ir
para o Autódromo, encontraremos a chave.
226
00:14:08,097 --> 00:14:12,601
Eu dirijo e você nos guia com este mapa
dos lugares que Sam vai todos os dias.
227
00:14:12,685 --> 00:14:16,021
Certo, então vire à direita... aqui!
228
00:14:17,940 --> 00:14:20,859
Sam toma café da manhã todo dia
no Restaurante Tigelona.
229
00:14:20,943 --> 00:14:22,861
Então, talvez ele tenha perdido
a chave lá.
230
00:14:26,657 --> 00:14:29,118
Bigode? Para que serve isso?
231
00:14:29,201 --> 00:14:32,288
Para pensar como um Whippet,
é preciso se parecer com um Whippet.
232
00:14:36,083 --> 00:14:39,420
Caramba! Vou comer bolos
com calda extra...
233
00:14:39,503 --> 00:14:41,005
Já pedi para nós.
234
00:14:41,088 --> 00:14:44,592
Se quer pensar como um Whippet,
precisa comer como um Whippet.
235
00:14:44,675 --> 00:14:46,802
Dois especiais do Sam Whippet.
236
00:14:46,927 --> 00:14:49,889
Bife cru, ovos crus, torradas queimadas.
237
00:14:53,017 --> 00:14:54,351
Esta é a mesa do Sam Whippet.
238
00:14:54,435 --> 00:14:57,646
Então, se ele deixou a chave
no restaurante, tem de estar aqui.
239
00:14:57,730 --> 00:14:59,273
Vamos procurar nos assentos.
240
00:15:01,734 --> 00:15:02,776
Encontrou alguma coisa?
241
00:15:02,860 --> 00:15:04,653
Só este pente de bigode,
242
00:15:04,737 --> 00:15:06,822
uma cópia da Revista Pneus & Pets,
243
00:15:06,947 --> 00:15:08,699
e outro sanduíche de presunto.
244
00:15:10,784 --> 00:15:12,703
Encontrei Frank e Almofadinhas.
245
00:15:16,665 --> 00:15:17,750
Oi, outra equipe!
246
00:15:17,833 --> 00:15:19,627
Acho que eles tiveram
a mesma ideia que nós.
247
00:15:19,710 --> 00:15:22,379
E não tem chave aqui, então vamos nessa.
248
00:15:25,341 --> 00:15:27,843
Esta torrada está muito borrachuda.
249
00:15:27,968 --> 00:15:31,013
Almofadinhas, você está comendo o menu.
De novo.
250
00:15:33,474 --> 00:15:36,852
A Tigelona foi um fracasso. Próximo?
251
00:15:36,977 --> 00:15:41,523
Depois do café da manhã, Sam Whippet
sempre malha na Academia Malhacão.
252
00:15:41,607 --> 00:15:44,360
Então, vamos acelerar a busca.
253
00:15:51,575 --> 00:15:53,327
Eu não consigo!
254
00:15:53,410 --> 00:15:57,081
Não podemos apenas procurar a chave
sem nos exercitar?
255
00:15:57,164 --> 00:16:00,209
Sam pode ter perdido a chave
durante sua rotina de exercícios.
256
00:16:00,292 --> 00:16:04,129
Se você quer pensar como um Whippet,
precisa suar como um Whippet.
257
00:16:05,005 --> 00:16:07,967
Se quer suar como um Whippet,
menos conversa, mais levantamento.
258
00:16:08,968 --> 00:16:10,260
Desculpe, Bistequinha.
259
00:16:10,344 --> 00:16:13,389
E obrigada por nos ensinar todas as coisas
de um treino do Sam Whippet!
260
00:16:15,057 --> 00:16:16,600
Nada de chave aqui.
261
00:16:20,104 --> 00:16:21,647
Nada de chave aqui.
262
00:16:23,774 --> 00:16:25,359
Nada de chave aqui também.
263
00:16:25,609 --> 00:16:26,652
Desculpe, Scoochi!
264
00:16:26,735 --> 00:16:29,113
Tudo bem. Nada de chave ali também.
265
00:16:29,196 --> 00:16:30,864
Acho que a chave não está na academia.
266
00:16:31,532 --> 00:16:33,659
Mas adivinha quem está na academia!
267
00:16:33,742 --> 00:16:37,621
Eu não consigo... continuar!
268
00:16:38,205 --> 00:16:41,166
O show tem que continuar!
269
00:16:45,129 --> 00:16:48,090
-Esse treino foi um desperdício.
-E exaustivo.
270
00:16:48,173 --> 00:16:51,927
Meus braços estão tão doloridos
que mal consigo levantar este giz de cera.
271
00:16:52,052 --> 00:16:53,137
Viu?
272
00:16:53,220 --> 00:16:54,596
Então, para onde vamos agora?
273
00:16:54,680 --> 00:16:58,684
É dia de corrida. Sam sempre vai
ao tosador antes de uma grande corrida.
274
00:16:58,767 --> 00:17:02,146
Então, vamos
para a Barbearia Pêlos e Peles.
275
00:17:02,229 --> 00:17:05,399
Isso! Além disso, ai! Tão dolorido.
276
00:17:05,482 --> 00:17:09,570
Procuramos em todo lugar aqui,
e ainda nada de chave.
277
00:17:09,653 --> 00:17:12,531
É, mas nossos bigodes estão incríveis.
278
00:17:15,617 --> 00:17:17,369
Obrigado, Antônio.
279
00:17:17,453 --> 00:17:18,746
A corrida vai começar logo.
280
00:17:18,829 --> 00:17:21,623
Se não encontrarmos a chave,
perderemos o desafio.
281
00:17:21,707 --> 00:17:24,793
E se ninguém encontrar a chave,
Sam perderá a corrida.
282
00:17:24,877 --> 00:17:26,003
O que vamos fazer?
283
00:17:28,422 --> 00:17:29,882
Vamos fazer aquilo!
284
00:17:29,965 --> 00:17:31,884
Vamos carregar uma escada?
285
00:17:31,967 --> 00:17:35,596
As equipes deviam trabalhar juntas,
em vez de umas contra as outras.
286
00:17:35,679 --> 00:17:37,723
Como aqueles cachorros ali.
287
00:17:37,806 --> 00:17:39,349
Por que não pensei nisso?
288
00:17:39,641 --> 00:17:41,602
Provavelmente porque você não viu
a escada.
289
00:17:41,685 --> 00:17:44,146
-O que me diz?
-Sim! Vamos nessa!
290
00:17:45,314 --> 00:17:48,067
Oi, pessoal. Belos bigodes.
291
00:17:48,817 --> 00:17:54,573
Certo. Sabemos que Sam não deixou a chave
no restaurante, na academia ou no tosador,
292
00:17:54,656 --> 00:17:58,118
o que significa que está
em um de seus outros lugares favoritos.
293
00:17:58,202 --> 00:18:01,663
A praia, a árvore das festas
ou o supermercado.
294
00:18:01,747 --> 00:18:03,957
Bem, a praia parece boa.
Vamos todos para lá.
295
00:18:04,083 --> 00:18:05,375
Não, o supermercado.
296
00:18:05,459 --> 00:18:09,004
Eu vejo Sam lá sempre que estou comprando
tortas de creme para meu número de circo.
297
00:18:09,254 --> 00:18:11,757
Pessoal! Isso não é trabalhar juntos.
298
00:18:11,840 --> 00:18:13,550
Precisamos nos organizar.
299
00:18:13,634 --> 00:18:16,095
Vocês vão para a praia.
Vocês para a árvore das festas.
300
00:18:16,178 --> 00:18:18,430
Vou procurar no supermercado com Scoochi.
301
00:18:18,514 --> 00:18:20,641
Todo mundo se encontra
na pista de corrida.
302
00:18:20,724 --> 00:18:22,267
Vão, cachorros, vão!
303
00:18:26,313 --> 00:18:28,774
Encontrei! Isso!
304
00:18:33,403 --> 00:18:34,613
Encontrei!
305
00:18:34,988 --> 00:18:36,406
Oba!
306
00:18:39,451 --> 00:18:40,994
Encontrei!
307
00:18:41,120 --> 00:18:44,498
E encontrei meu novo cereal favorito,
Farelo de Cabra.
308
00:18:44,581 --> 00:18:45,833
É feito por cabras.
309
00:18:48,377 --> 00:18:49,920
Encontramos a chave!
310
00:18:50,003 --> 00:18:52,548
Espere, todos nós encontramos chaves?
311
00:18:52,631 --> 00:18:54,675
Três chaves? O que vamos fazer?
312
00:18:54,758 --> 00:18:56,927
Cinco minutos para a corrida.
313
00:18:57,010 --> 00:18:59,096
Cinco minutos? O que vamos fazer?
314
00:18:59,179 --> 00:19:02,349
Relaxem. Vamos testar as chaves
e ver qual funciona.
315
00:19:04,476 --> 00:19:08,063
Certo. Só precisamos testar três chaves.
316
00:19:08,939 --> 00:19:12,067
Pessoal, encontrei um saco
cheio de chaves!
317
00:19:12,192 --> 00:19:14,069
Almofadinhas, o que você fez?
318
00:19:14,153 --> 00:19:15,988
Não. Você foi à loja de chaves.
319
00:19:16,071 --> 00:19:20,826
Sim! Eles têm um monte de chaves!
E eu tinha um monte de cupons.
320
00:19:20,909 --> 00:19:24,288
Almofadinhas, por favor, ponha as chaves
no chão. Bem devagar.
321
00:19:24,371 --> 00:19:26,540
Sim, essas não são
as chaves do Sam Whippet.
322
00:19:26,623 --> 00:19:27,499
Não são?
323
00:19:27,749 --> 00:19:30,169
Então, é melhor eu garantir
que elas não se misturem
324
00:19:30,252 --> 00:19:31,503
com aquelas chaves no chão...
325
00:19:33,172 --> 00:19:34,798
Quatro minutos para a corrida.
326
00:19:34,882 --> 00:19:37,134
Pilotos para a linha de partida!
327
00:19:40,012 --> 00:19:43,557
Não. Tantas chaves, tão pouco tempo.
O que vamos fazer?
328
00:19:44,474 --> 00:19:48,270
Tantos bigodes.
É como olhar em um monte de espelhos.
329
00:19:48,353 --> 00:19:51,231
Então, aspirantes,
encontraram minha chave?
330
00:19:53,108 --> 00:19:55,777
Mas são muitas. Qual é a minha?
331
00:19:55,861 --> 00:19:56,945
Estamos prestes a descobrir.
332
00:19:57,029 --> 00:19:58,947
Vamos, pessoal, vamos testá-las!
333
00:19:59,031 --> 00:20:00,782
Não, espere, nós precisamos...
334
00:20:02,701 --> 00:20:04,870
Pessoal, temos que trabalhar juntos.
335
00:20:04,953 --> 00:20:07,331
Não podemos todos testar as chaves
ao mesmo tempo.
336
00:20:07,414 --> 00:20:10,334
Então, vamos nos revezar
e testar as chaves uma por uma.
337
00:20:10,417 --> 00:20:11,627
Frank, você é o primeiro.
338
00:20:19,343 --> 00:20:21,762
As chaves. Almofadinhas, as chaves.
Por favor.
339
00:20:22,721 --> 00:20:23,722
Certo!
340
00:20:27,226 --> 00:20:28,852
Três minutos para a corrida!
341
00:20:28,936 --> 00:20:32,731
Temos que ser mais rápidos.
Pessoal, vamos fazer um revezamento!
342
00:20:32,814 --> 00:20:34,900
Scoochi, passe para o Almofadinhas.
343
00:20:35,776 --> 00:20:37,778
Servindo torta de chave.
344
00:20:42,908 --> 00:20:44,493
Dois minutos para a corrida!
345
00:20:44,576 --> 00:20:46,453
Pilotos, liguem seus motores!
346
00:20:50,540 --> 00:20:52,334
Vamos botar esta fila pra andar!
347
00:21:02,844 --> 00:21:04,263
Um minuto para a corrida!
348
00:21:04,346 --> 00:21:05,472
A última!
349
00:21:08,183 --> 00:21:10,143
A última é a da sorte. Eu espero.
350
00:21:11,144 --> 00:21:13,438
Quer saber? Tag, tente você.
351
00:21:13,522 --> 00:21:15,399
Eu? Por quê?
352
00:21:15,482 --> 00:21:20,112
Porque nunca teríamos encontrado
nenhuma dessas chaves sem você liderando.
353
00:21:20,195 --> 00:21:21,947
Obrigada, Gilber.
354
00:21:27,911 --> 00:21:30,205
O que significa que a equipe da Tag
ganha o ponto!
355
00:21:30,289 --> 00:21:32,124
Grande liderança, Tag.
356
00:21:33,500 --> 00:21:35,752
E obrigado por encontrar minha chave.
357
00:21:35,836 --> 00:21:37,921
Você foi a estrela, mana. Você mereceu.
358
00:21:38,672 --> 00:21:40,090
Eu acho... É, isso mesmo.
359
00:21:40,173 --> 00:21:42,968
Em suas marcas, preparar...
360
00:21:43,051 --> 00:21:43,969
Vai!
361
00:21:45,220 --> 00:21:47,472
Vai, Sam, vai!
362
00:21:47,556 --> 00:21:50,225
Espere, não atualizamos o placar.
363
00:21:50,309 --> 00:21:53,687
Agora, Tag e Scoochi têm um ponto,
assim como Frank e Almofadinhas.
364
00:21:53,770 --> 00:21:55,731
Será que Biscoito de Cheddar
e Gilber conseguirão...
365
00:21:55,814 --> 00:21:58,275
Sam! A corrida! Vai!
366
00:21:58,358 --> 00:22:01,069
Certo. Vejo vocês no pódio dos vencedores.
367
00:22:26,720 --> 00:22:27,888
Isso!
368
00:22:29,514 --> 00:22:32,434
Sam Whippet conseguiu de novo!
369
00:22:34,478 --> 00:22:36,271
Ainda invicto...
370
00:22:36,354 --> 00:22:38,356
mas meu bigode está uma bagunça!
371
00:22:39,983 --> 00:22:41,359
Obrigado, Antônio.
372
00:23:10,388 --> 00:23:12,390
Legendas: Tamara Belmont