1 00:00:08,717 --> 00:00:10,927 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:23,606 --> 00:00:24,816 Вперёд, собачка, вперёд! 3 00:00:24,899 --> 00:00:25,900 Как тебе... 4 00:00:25,984 --> 00:00:27,777 Лихие гонки в городе собак? 5 00:00:27,861 --> 00:00:28,903 Как тебе... 6 00:00:28,987 --> 00:00:30,822 Друзья, что помочь хотят? 7 00:00:30,905 --> 00:00:31,865 Как тебе... 8 00:00:31,948 --> 00:00:33,992 Машины, дирижабли, лодки и велосипеды? 9 00:00:34,075 --> 00:00:35,452 Разве не круто? 10 00:00:35,535 --> 00:00:37,287 Добро пожаловать в Пёсоград 11 00:00:37,829 --> 00:00:40,206 Да, давай, собачка, вперёд! 12 00:00:40,290 --> 00:00:43,334 Да, давай, собачка, вперёд! 13 00:00:43,418 --> 00:00:44,669 Мы хотим остановиться? 14 00:00:44,753 --> 00:00:46,212 Нет-нет-нет! 15 00:00:46,296 --> 00:00:49,924 - Так что только вперёд - Собачка, вперёд! 16 00:00:50,008 --> 00:00:51,384 Собачка, вперёд! 17 00:00:53,344 --> 00:00:54,929 БЕГОМ НА ШОУ 18 00:00:55,638 --> 00:00:59,851 Дамы и господа Пёсоградской гавтомастерской, 19 00:00:59,934 --> 00:01:03,188 представляю вашему вниманию... «Баркер-багги»! 20 00:01:04,022 --> 00:01:06,566 Замечательно, Гав! Замечательно! 21 00:01:06,649 --> 00:01:10,070 Да! Прямо как повседневный автомобиль. 22 00:01:10,153 --> 00:01:13,448 Дедушка, он отнюдь не повседневный. 23 00:01:14,282 --> 00:01:18,203 В нём столько крутых штуковин и приспособлений. Только посмотри. 24 00:01:20,914 --> 00:01:23,458 - Печенюшки! - Морт, до обеда никаких печенюшек. 25 00:01:23,541 --> 00:01:26,086 Без проблем. Я уже пообедал. 26 00:01:26,169 --> 00:01:28,630 Гав, твоя машина - просто нечто. 27 00:01:28,713 --> 00:01:32,550 Уверена, на Пёсоградском автошоу все будут в восторге от неё. 28 00:01:32,884 --> 00:01:35,220 Кто-то произнёс слово «шоу»? 29 00:01:35,303 --> 00:01:38,807 Обожаю шоу! Поэтому я и стала клоуном. 30 00:01:38,890 --> 00:01:43,645 Акробатические трюки! Рёв толпы. Чихание. 31 00:01:43,728 --> 00:01:45,063 Чихание? 32 00:01:48,733 --> 00:01:51,277 Просто чудесно! 33 00:01:51,361 --> 00:01:54,823 Это другое шоу, Чеддер Бисквит. Автомобильное шоу. 34 00:01:54,906 --> 00:01:56,407 Автомобильное шоу? 35 00:01:56,491 --> 00:01:59,119 Там собачки демонстрируют авто, которые они собрали. 36 00:01:59,202 --> 00:02:01,329 Это шоу проходит только сегодня. 37 00:02:01,412 --> 00:02:04,082 Мой единственный шанс показать всем «Баркер-багги». 38 00:02:05,250 --> 00:02:06,668 Это довольно важное событие. 39 00:02:06,751 --> 00:02:08,711 Это важнейшее событие! 40 00:02:08,795 --> 00:02:09,879 Можно и мне пойти? 41 00:02:09,963 --> 00:02:13,800 Моя сестрёнка участвует в шоу. Я обязана быть там. 42 00:02:13,883 --> 00:02:19,013 Конечно! Только не забудь, это шоу Гав, а не шоу Чеддер Бисквит. 43 00:02:19,097 --> 00:02:21,850 Да, это твой звёздный час. Погнали! 44 00:02:21,933 --> 00:02:23,935 Только сначала прекратишь жонглировать? 45 00:02:25,311 --> 00:02:29,607 Прости. Даже не заметила, что делаю это. Клоунская привычка. 46 00:02:32,569 --> 00:02:34,445 Встретимся на шоу! 47 00:02:36,156 --> 00:02:39,200 Пёсоградский трек, встречай нас! 48 00:02:39,284 --> 00:02:44,247 Что? Я тебя не слышу! Ушки сильно трепыхаются на ветру. 49 00:02:44,330 --> 00:02:48,626 Не проблема. В «Баркер-багги» есть встроенный антитрепыхатель для ушей. 50 00:02:50,753 --> 00:02:52,422 Ты сама его придумала? 51 00:02:52,505 --> 00:02:55,258 Твой «багги» будет звездой этого автошоу! 52 00:02:58,177 --> 00:03:01,973 Если только я не опоздаю. Надеюсь, дороги не сильно загружены. 53 00:03:02,056 --> 00:03:04,726 Сложно сказать, грузовик перекрывает обзор. 54 00:03:04,809 --> 00:03:09,147 Будет проще благодаря встроенной в «багги» функции-вырастайке. Смотри! 55 00:03:12,901 --> 00:03:15,528 Это лучше, чем ходули, которые мы используем в цирке! 56 00:03:15,612 --> 00:03:18,907 Похоже, впереди нас свободная дорога. 57 00:03:18,990 --> 00:03:21,618 Мы доберёмся до трека с запасом времени. 58 00:03:23,953 --> 00:03:26,289 Никогда не видел, чтобы машина такое вытворяла. 59 00:03:26,372 --> 00:03:29,876 Приходите на автошоу и увидите, на что она ещё способна. 60 00:03:30,543 --> 00:03:33,338 Автошоу? Мне сегодня везёт! 61 00:03:33,421 --> 00:03:34,672 Увидимся на треке! 62 00:03:34,756 --> 00:03:37,216 Стой! Это мой друг Хвостовилятель. 63 00:03:37,300 --> 00:03:40,386 Уверена, автошоу ему понравится. Можно ему с нами? 64 00:03:43,890 --> 00:03:45,725 Думаю, моя машина маловата. 65 00:03:45,808 --> 00:03:48,519 Не волнуйся, сестрёнка. Клоуны поместятся в любой машине. 66 00:03:48,603 --> 00:03:50,688 Ладно. Но поторопись! 67 00:03:51,981 --> 00:03:52,982 Привет, Хвостовилятель! 68 00:03:56,486 --> 00:03:57,612 Ничего себе! 69 00:03:57,695 --> 00:03:59,822 Хочешь пойти на автошоу Гав? 70 00:04:00,573 --> 00:04:01,407 Отлично! 71 00:04:01,491 --> 00:04:04,118 Но не забудь про лестницу! 72 00:04:17,465 --> 00:04:19,300 Чеддер Бисквит, ты должна закончить это шоу, 73 00:04:19,384 --> 00:04:21,344 чтобы мы успели на моё шоу, помнишь? 74 00:04:21,427 --> 00:04:26,099 Прости. С лестницами так всегда. Это клоунская привычка. 75 00:04:26,182 --> 00:04:29,227 Ты уверена, что Хвостовилятель и лестница поместятся? 76 00:04:29,310 --> 00:04:31,521 Есть только один способ выяснить это. 77 00:04:38,695 --> 00:04:41,906 Мы потеряли несколько минут, но я знаю короткий путь. 78 00:04:43,950 --> 00:04:48,538 Можно воспользоваться функцией безсобачьего управления. 79 00:04:48,621 --> 00:04:52,000 Моё авто едет само. Даже через лабиринт. 80 00:04:52,083 --> 00:04:55,420 Гав, это потрясающе. 81 00:04:55,503 --> 00:04:57,714 Что тут скажешь, я изобретательная собачка. 82 00:04:58,756 --> 00:05:01,801 Одна остановка - ничего. Но времени терять больше нельзя. 83 00:05:01,884 --> 00:05:03,928 Автошоу проходит лишь сегодня. 84 00:05:04,012 --> 00:05:08,641 Не могу дождаться твоего автошоу. Это будет... Гававзо! 85 00:05:08,725 --> 00:05:11,811 «Гававзо»? Это «чудесно» на языке клоунов? 86 00:05:11,894 --> 00:05:14,564 Нет. Это мой друг Гававзо. 87 00:05:14,647 --> 00:05:17,275 И Вавгавзо! Они клоуны-близняшки. 88 00:05:17,358 --> 00:05:19,360 Ребята, хотите пойти на автошоу моей сестры? 89 00:05:19,444 --> 00:05:23,114 Не поверите, какие удивительные вещи делает её автомобиль. 90 00:05:25,575 --> 00:05:27,994 Ладно, но давайте быстрее, чем в прошлый раз, 91 00:05:28,077 --> 00:05:29,412 иначе мы пропустим автошоу. 92 00:05:29,495 --> 00:05:32,749 Не волнуйся, Гав, я их потороплю. 93 00:05:37,086 --> 00:05:40,840 Ребята! Спасибо, что оставили для меня луч прожектора! 94 00:05:41,507 --> 00:05:43,009 Ещё шоу? 95 00:05:43,092 --> 00:05:46,095 Сегодня мне везёт вдвойне! 96 00:05:46,179 --> 00:05:49,307 Но, думаю, я должна его замести. 97 00:05:57,023 --> 00:06:00,902 Чеддер Бисквит... Так не быстрее! 98 00:06:00,985 --> 00:06:03,488 Прости, Гав. С прожекторами так всегда. 99 00:06:03,571 --> 00:06:06,866 Я знаю, это клоунская привычка. Но нам надо ехать. 100 00:06:10,161 --> 00:06:12,663 Не волнуйся, Гав. Больше никаких клоунов. 101 00:06:12,747 --> 00:06:14,082 - Ты уверена? - Да. 102 00:06:14,165 --> 00:06:16,042 Если только не встретим ещё клоунов. 103 00:06:16,125 --> 00:06:17,877 Чудесно! Погоди, что? 104 00:06:20,254 --> 00:06:22,173 Стой! Это Попрыгун! 105 00:06:24,092 --> 00:06:25,426 Можно Попрыгуну с нами? 106 00:06:39,899 --> 00:06:41,275 Плакса! 107 00:06:49,075 --> 00:06:50,785 Ура! 108 00:06:53,162 --> 00:06:54,789 Страдалец! 109 00:07:02,004 --> 00:07:04,048 Теперь всё? Больше никаких клоунов? 110 00:07:04,132 --> 00:07:07,927 Да, извини, что задержала тебя. Это клоунский городок. 111 00:07:08,010 --> 00:07:10,429 Всё в порядке, мы почти добрались до трека, 112 00:07:10,513 --> 00:07:13,683 и все, наконец, увидят «Баркер-багги». 113 00:07:13,766 --> 00:07:15,977 Да, это твой звёздный час, сестрёнка! 114 00:07:16,060 --> 00:07:18,855 Больше никаких остановок и никаких клоунов. 115 00:07:18,938 --> 00:07:22,066 Кроме Пушечного Бава и Пушечного Вава! «Пушечного трио». 116 00:07:22,150 --> 00:07:23,317 Привет, ребята! 117 00:07:24,610 --> 00:07:25,653 Трио? 118 00:07:25,736 --> 00:07:27,280 Но их только двое. 119 00:07:27,363 --> 00:07:29,532 Третий - Пушечный Бум! 120 00:07:32,368 --> 00:07:34,537 «Пушечное трио» лучше всех! 121 00:07:34,620 --> 00:07:37,582 Никто не будет в таком восторге от твоей машины, как они. 122 00:07:37,665 --> 00:07:42,128 Дамы и господа, Пёсоградское автошоу вот-вот начнётся! 123 00:07:42,211 --> 00:07:44,255 Чеддер Бисквит, шоу начинается. 124 00:07:44,338 --> 00:07:47,341 У него уйдёт целая вечность, чтобы добраться сюда. 125 00:07:47,425 --> 00:07:50,344 Не беспокойся. Это же Пушечный Бум! 126 00:07:52,263 --> 00:07:54,182 А вот и он! 127 00:07:54,265 --> 00:07:55,600 Ловите его, ребята. 128 00:07:56,767 --> 00:07:58,019 Не туда! 129 00:07:58,102 --> 00:08:00,188 Нет! Он пролетел мимо сетки! 130 00:08:00,271 --> 00:08:03,399 Не беспокойся. Я не дам этому клоуну грохнуться на землю! 131 00:08:04,734 --> 00:08:05,735 Запрыгивайте, ребята! 132 00:08:17,079 --> 00:08:18,539 Что мы будем делать? 133 00:08:18,623 --> 00:08:20,082 Мы поймаем этого клоуна. 134 00:08:20,166 --> 00:08:21,626 Давайте, «Пушечные клоуны»! 135 00:08:27,757 --> 00:08:30,551 Гав, твоя машина спасла Пушечного Бума! 136 00:08:30,635 --> 00:08:32,678 Клоунский салют в твою честь. 137 00:08:41,020 --> 00:08:42,313 Спасибо, Чеддер Бисквит. 138 00:08:42,396 --> 00:08:44,565 Но давай придержим гудки до окончания шоу. 139 00:08:44,649 --> 00:08:46,776 Конечно. Вперёд, Гав, вперёд! 140 00:08:47,902 --> 00:08:51,239 Пёсоградское автошоу, а вот и... Погоди. 141 00:08:51,322 --> 00:08:53,241 А куда все идут? 142 00:08:53,324 --> 00:08:56,702 Автошоу закончилось. Вы его пропустили. 143 00:08:57,662 --> 00:09:00,456 Закончилось? Я пропустила автошоу? 144 00:09:00,581 --> 00:09:04,710 Мне очень жаль, Гав. Я не хотела, чтобы ты пропустила шоу, но это... 145 00:09:04,794 --> 00:09:07,171 Я знаю. Клоунская привычка. 146 00:09:07,255 --> 00:09:10,550 Постой. Точно, клоунская. 147 00:09:11,050 --> 00:09:13,469 Клоуны, время для шоу! 148 00:09:19,559 --> 00:09:21,477 Ещё шоу? 149 00:09:21,561 --> 00:09:25,231 Сегодня мне везёт как никогда! 150 00:09:26,566 --> 00:09:29,902 Серьёзно, Чеддер Бисквит? Очередное клоунское шоу? 151 00:09:29,986 --> 00:09:32,822 Нет. Сегодня ведь шоу Гав, помнишь? 152 00:09:32,905 --> 00:09:35,116 Хвостовилятель, поднимай! 153 00:09:36,534 --> 00:09:39,870 Гававзо и Вавгавзо, освещайте! 154 00:09:44,125 --> 00:09:47,044 Страдалец! Попрыгун! Запускайте! 155 00:09:49,297 --> 00:09:50,256 Только посмотри! 156 00:09:51,090 --> 00:09:52,633 Это моё шоу. 157 00:09:53,426 --> 00:09:54,969 Спасибо, клоуны. 158 00:09:55,052 --> 00:09:56,429 Ещё не конец. 159 00:09:56,512 --> 00:09:59,640 Леди и джентльмены, 160 00:09:59,724 --> 00:10:03,060 подойдите поближе, чтобы увидеть единственную, неповторимую, 161 00:10:03,144 --> 00:10:05,730 потрясающую Гав Баркер 162 00:10:05,813 --> 00:10:08,107 и её «Баркер-багги»! 163 00:10:08,190 --> 00:10:09,859 Давай, Гав! 164 00:10:11,736 --> 00:10:13,404 Да! 165 00:10:47,605 --> 00:10:49,231 Готова к грандиозному финалу? 166 00:10:49,315 --> 00:10:51,734 Да. И у меня есть отличная идея. 167 00:10:51,817 --> 00:10:53,694 Давайте, «Пушечное трио»! 168 00:10:56,739 --> 00:11:01,577 Не волнуйтесь, ребята. Гав-скакун в деле. 169 00:11:15,466 --> 00:11:18,052 - Это было восхитительно. - Ну и зрелище! 170 00:11:18,135 --> 00:11:19,303 Привет, бабушка и дедушка! 171 00:11:19,387 --> 00:11:22,056 Спасибо, Чеддер Бисквит. Ты выручила меня. 172 00:11:22,139 --> 00:11:24,892 Наверное, быть клёвой сестрой - тоже клоунская привычка. 173 00:11:24,975 --> 00:11:26,143 Да! 174 00:11:28,187 --> 00:11:30,064 - Печенюшку? - С удовольствием! 175 00:11:31,941 --> 00:11:32,775 И я не откажусь. 176 00:11:32,858 --> 00:11:34,527 - Морт. - Ничего не могу поделать. 177 00:11:34,610 --> 00:11:36,445 Отличные шоу вызывают у меня чувство голода. 178 00:11:46,247 --> 00:11:48,124 Увидимся на финише! 179 00:11:51,836 --> 00:11:53,379 КЛЮЧ К ПОБЕДЕ 180 00:11:54,588 --> 00:11:58,300 Не могу поверить, что будущие кадеты могут сидеть в первом ряду 181 00:11:58,384 --> 00:12:00,177 на гонке Гончего Сэма! 182 00:12:00,261 --> 00:12:02,930 Уверен, мы можем сесть там, где захотим. 183 00:12:03,013 --> 00:12:05,015 Кроме нас здесь никого. 184 00:12:05,099 --> 00:12:07,935 А поскольку гонки начнутся только вечером, 185 00:12:08,018 --> 00:12:10,187 думаю, мы выступим на разогреве! 186 00:12:10,271 --> 00:12:13,482 Нет. Мы будем наблюдать, как Сэм наматывает разминочные круги. 187 00:12:13,566 --> 00:12:16,360 Машина Сэма будет ускоряться с каждой секундой. 188 00:12:16,444 --> 00:12:18,612 Поэтому не моргайте, а то всё пропустите. 189 00:12:24,285 --> 00:12:26,078 Она и в самом деле ускоряется. 190 00:12:26,162 --> 00:12:28,038 Теперь мне можно моргнуть? 191 00:12:28,289 --> 00:12:30,332 Доброе утро, будущие кадеты. 192 00:12:30,416 --> 00:12:32,626 Спускайтесь ко мне на трек! 193 00:12:33,836 --> 00:12:37,798 Вы, наверное, думаете, почему же я толкаю своё авто, а не еду на нём. 194 00:12:37,882 --> 00:12:40,676 Откуда он знает, о чём мы думаем? 195 00:12:40,759 --> 00:12:43,971 Я потерял ключ, который заводит мою машину. 196 00:12:44,054 --> 00:12:47,766 На треке я всюду искал, и его определённо здесь нет. 197 00:12:47,850 --> 00:12:49,727 - А вы смотрели в машине? - Да. 198 00:12:49,810 --> 00:12:51,854 - А на стойке с закусками? - Да. 199 00:12:51,937 --> 00:12:53,272 А у себя в усах? 200 00:12:53,355 --> 00:12:55,024 Я их первым делом проверил. 201 00:12:55,107 --> 00:12:56,525 Нашёл бутерброд с ветчиной. 202 00:12:57,526 --> 00:12:58,777 Но не ключ. 203 00:12:58,861 --> 00:13:00,905 Итак, планы на сегодня изменились. 204 00:13:00,988 --> 00:13:03,782 У нас будет испытание для гонщиков-кадетов! 205 00:13:06,452 --> 00:13:08,579 Мы будем ездить на гоночных автомобилях? 206 00:13:08,662 --> 00:13:11,832 Нет! Вы будете искать мой ключ. 207 00:13:11,916 --> 00:13:14,877 Но сначала давайте посмотрим, кто лидирует. 208 00:13:14,960 --> 00:13:17,838 Поскольку Фрэнк и Бинс победили в гонке на педальных авто, 209 00:13:17,922 --> 00:13:18,881 они ведут. 210 00:13:20,591 --> 00:13:24,553 Но у остальных тоже есть шанс попасть в «Гоночные кадеты». 211 00:13:24,637 --> 00:13:27,765 Команда, которая найдёт ключ, получит очко. 212 00:13:27,848 --> 00:13:30,142 А если никто не найдёт ключ? 213 00:13:30,226 --> 00:13:31,227 Не проблема. 214 00:13:31,310 --> 00:13:35,231 Я просто не смогу завести машину, мне придётся отказаться от гонки, 215 00:13:35,314 --> 00:13:38,984 а это значит, что я проиграю впервые за свою гоночную карьеру. 216 00:13:39,735 --> 00:13:41,028 Я ошибся. 217 00:13:41,111 --> 00:13:43,155 Это большая проблема! 218 00:13:43,239 --> 00:13:46,283 Чего же мы ждём? Мы же не хотим, чтобы Сэм проиграл! 219 00:13:46,367 --> 00:13:48,118 Вперёд, собачки, вперёд! 220 00:13:51,872 --> 00:13:53,374 А куда мы едем? 221 00:13:53,457 --> 00:13:56,627 Ты же знаешь, что я самая преданная поклонница Гончего Сэма? 222 00:13:56,710 --> 00:13:58,170 Правда? 223 00:13:58,796 --> 00:14:00,714 Я шучу. Да, ты всё о нём знаешь. 224 00:14:00,798 --> 00:14:03,759 Именно. Поэтому я в курсе, что он делает каждый день. 225 00:14:03,842 --> 00:14:08,013 Если повторим то, что делал Сэм до трека, мы найдём ключ. 226 00:14:08,097 --> 00:14:12,560 Я буду вести, а ты будешь искать на карте места, куда обычно ходит Сэм. 227 00:14:12,643 --> 00:14:16,021 Ладно, поверни направо... Здесь! 228 00:14:17,940 --> 00:14:20,859 Сэм каждое утро завтракает в кафе «Огромная миска». 229 00:14:20,943 --> 00:14:22,861 Возможно, он потерял ключ там. 230 00:14:26,657 --> 00:14:29,118 Усы? А они зачем? 231 00:14:29,201 --> 00:14:32,288 Чтобы мыслить как Гончий, нужно выглядеть как он. 232 00:14:36,083 --> 00:14:39,420 Вау! Я буду блинчики со сливками и двойным сиропом... 233 00:14:39,503 --> 00:14:41,005 Я уже сделала заказ. 234 00:14:41,088 --> 00:14:44,550 Если хочешь мыслить как Гончий, нужно есть то же, что и он. 235 00:14:44,633 --> 00:14:46,802 Два фирменных Гончего Сэма. 236 00:14:46,927 --> 00:14:49,889 Сырые стейки, сырые яйца, подгоревшие тосты. 237 00:14:53,017 --> 00:14:54,351 Это столик Гончего Сэма. 238 00:14:54,435 --> 00:14:57,646 Если он оставил ключ в кафе, то он должен быть здесь. 239 00:14:57,730 --> 00:14:59,273 Давай обыщем кресла. 240 00:15:01,734 --> 00:15:02,735 Нашла что-нибудь? 241 00:15:02,818 --> 00:15:04,653 Только гребень для усов, 242 00:15:04,737 --> 00:15:06,822 журнал «Шины и трассы» 243 00:15:06,947 --> 00:15:08,699 и ещё один бутерброд с ветчиной. 244 00:15:10,784 --> 00:15:12,703 Я нашёл Фрэнка и Бинса. 245 00:15:16,665 --> 00:15:17,708 Привет, соперники! 246 00:15:17,791 --> 00:15:19,627 Думаю, у них была та же идея. 247 00:15:19,710 --> 00:15:22,379 И здесь нет ключа, так что двигаемся дальше. 248 00:15:25,341 --> 00:15:27,843 Мне нравится жевать этот тост. 249 00:15:27,968 --> 00:15:31,013 Бинс, ты жуёшь меню. Снова. 250 00:15:33,432 --> 00:15:36,852 В «Огромной миске» облом. Что дальше? 251 00:15:36,977 --> 00:15:41,523 После завтрака Гончий Сэм занимается в спортзале «Рычащий беспорядок». 252 00:15:41,607 --> 00:15:44,360 Так что погнали. 253 00:15:51,575 --> 00:15:53,327 Я не могу! 254 00:15:53,410 --> 00:15:57,081 Мы не можем просто поискать ключ, без упражнений? 255 00:15:57,164 --> 00:16:00,209 Возможно, Сэм потерял ключ во время тренировки. 256 00:16:00,292 --> 00:16:04,129 Если хочешь мыслить как Гончий, нужно так же попотеть. 257 00:16:05,005 --> 00:16:07,967 Если хотите так же попотеть, то меньше болтайте и больше работайте. 258 00:16:08,968 --> 00:16:10,260 Простите, Пёсоняшка. 259 00:16:10,344 --> 00:16:13,389 Спасибо, что научили нас тренировке Гончего Сэма! 260 00:16:15,057 --> 00:16:16,600 Внизу ключа нет. 261 00:16:20,104 --> 00:16:21,647 Вверху тоже нет. 262 00:16:23,774 --> 00:16:25,359 И здесь нету. 263 00:16:25,609 --> 00:16:26,652 Прости, Игрун! 264 00:16:26,735 --> 00:16:29,113 Ничего. Там ключа тоже нет. 265 00:16:29,196 --> 00:16:30,864 Пожалуй, в спортзале ключа нет. 266 00:16:31,532 --> 00:16:33,659 Но посмотри, кто есть в спортзале! 267 00:16:33,742 --> 00:16:37,621 Я больше... Не могу! 268 00:16:38,205 --> 00:16:41,166 Шоу должно продолжаться! 269 00:16:45,129 --> 00:16:48,090 - Тренировка - пустая трата времени. - И утомительная. 270 00:16:48,173 --> 00:16:51,927 Мои лапы так болят, что я едва могу поднять карандаш. 271 00:16:52,052 --> 00:16:53,137 Видишь? 272 00:16:53,220 --> 00:16:54,596 Куда теперь? 273 00:16:54,680 --> 00:16:58,642 Сегодня день гонок. Сэм всегда ходит к парикмахеру перед важными гонками. 274 00:16:58,726 --> 00:17:02,146 Мы едем в парикмахерскую «Пёс и собачка». 275 00:17:02,229 --> 00:17:05,399 Да! И ой! Как же болит. 276 00:17:05,482 --> 00:17:09,570 Мы здесь всё осмотрели и всё ещё не нашли ключ. 277 00:17:09,653 --> 00:17:12,531 Да, но наши усы выглядят потрясающе. 278 00:17:15,617 --> 00:17:17,369 Спасибо, Ветчиненцо. 279 00:17:17,453 --> 00:17:18,746 Гонка скоро начнётся. 280 00:17:18,829 --> 00:17:21,623 Если мы не найдём ключ, то проиграем в испытании. 281 00:17:21,707 --> 00:17:24,793 А если никто не найдёт ключ, то Сэм проиграет в гонке. 282 00:17:24,877 --> 00:17:26,003 Что же нам делать? 283 00:17:28,422 --> 00:17:29,882 Вот это! 284 00:17:30,215 --> 00:17:31,884 Нести лестницу? 285 00:17:31,967 --> 00:17:35,596 Вместо того, чтобы соревноваться, команды должны работать сообща. 286 00:17:35,679 --> 00:17:37,723 Как вон те собачки. 287 00:17:37,806 --> 00:17:39,349 Почему я об этом не подумал? 288 00:17:39,641 --> 00:17:41,602 Наверное, потому, что ты не увидел лестницу. 289 00:17:41,685 --> 00:17:44,146 - Что ты на это скажешь? - Да! Сделаем это! 290 00:17:45,314 --> 00:17:48,067 Привет, ребята. Красивые усы. 291 00:17:48,817 --> 00:17:54,573 Мы знаем, что Сэм не оставил ключ в кафе, спортзале или парикмахерской, 292 00:17:54,656 --> 00:17:58,118 а значит, он находится в одном из других его любимых мест. 293 00:17:58,202 --> 00:18:01,663 На пляже, Праздничном дереве или в продуктовом магазине. 294 00:18:01,747 --> 00:18:03,957 Пляж звучит неплохо. Давайте сходим туда. 295 00:18:04,083 --> 00:18:05,375 Нет, в продуктовый. 296 00:18:05,459 --> 00:18:09,004 Я вижу Сэма там, когда покупаю пироги для своего циркового номера. 297 00:18:09,254 --> 00:18:11,757 Ребята! У нас так ничего не выйдет. 298 00:18:11,840 --> 00:18:13,550 Нам нужно организоваться. 299 00:18:13,634 --> 00:18:16,095 Вы сходите на пляж. А вы посмотрите на дереве. 300 00:18:16,178 --> 00:18:18,430 А мы с Игруном поищем в продуктовом. 301 00:18:18,514 --> 00:18:20,641 Встречаемся на треке. 302 00:18:20,724 --> 00:18:22,267 Вперёд, собачки, вперёд! 303 00:18:26,313 --> 00:18:28,774 Нашёл! Да! 304 00:18:33,403 --> 00:18:34,613 Нашёл! 305 00:18:34,988 --> 00:18:36,406 Ура! 306 00:18:39,451 --> 00:18:40,994 Нашла! 307 00:18:41,120 --> 00:18:44,498 А я нашёл свою любимую кашу - «Козьи отруби». 308 00:18:44,581 --> 00:18:45,833 Её делают козочки. 309 00:18:48,377 --> 00:18:49,920 Мы нашли ключ! 310 00:18:50,003 --> 00:18:52,548 Постойте, мы все нашли ключи? 311 00:18:52,631 --> 00:18:54,675 Три ключа? Что же делать? 312 00:18:54,758 --> 00:18:56,927 Пять минут до начала гонки. 313 00:18:57,010 --> 00:18:59,096 Пять минут? Что же нам делать? 314 00:18:59,179 --> 00:19:02,349 Спокойно. Мы проверим ключи и посмотрим, какой из них подойдёт. 315 00:19:04,476 --> 00:19:08,063 Ладно. Нам нужно проверить всего три ключа. 316 00:19:08,939 --> 00:19:12,067 Ребята, я нашёл целый пакет ключей! 317 00:19:12,192 --> 00:19:14,069 Бинс, что ты сделал? 318 00:19:14,153 --> 00:19:15,988 Нет. Ты сходил в магазин ключей. 319 00:19:16,071 --> 00:19:20,826 Да! У них так много ключей! А у меня было много купонов. 320 00:19:20,909 --> 00:19:24,288 Бинс, положи ключи. Тихо и аккуратно. 321 00:19:24,371 --> 00:19:26,540 Да, это не ключи Гончего Сэма. 322 00:19:26,623 --> 00:19:27,457 Разве нет? 323 00:19:27,749 --> 00:19:30,169 Ладно, надо убедиться, что они не перемешаются 324 00:19:30,252 --> 00:19:31,503 с ключами на земле... 325 00:19:33,172 --> 00:19:34,798 Четыре минуты до начала гонки. 326 00:19:34,882 --> 00:19:37,134 Гонщики, на старт! 327 00:19:39,970 --> 00:19:43,557 Нет. Так много ключей и так мало времени. Что же делать? 328 00:19:44,474 --> 00:19:48,270 Так много усов. Будто смотрю одновременно в кучу зеркал. 329 00:19:48,353 --> 00:19:51,231 Итак, будущие кадеты, вы нашли мой ключ? 330 00:19:53,108 --> 00:19:55,777 Но их слишком много. Какой из них мой? 331 00:19:55,861 --> 00:19:56,945 Мы сейчас выясним. 332 00:19:57,029 --> 00:19:58,947 Давайте, ребята, проверим их! 333 00:19:59,031 --> 00:20:00,782 Нет, подождите, нам надо... 334 00:20:02,701 --> 00:20:04,828 Ребята, нам надо работать сообща. 335 00:20:04,912 --> 00:20:07,331 Мы не сможем проверить все ключи одновременно. 336 00:20:07,414 --> 00:20:10,334 Мы будем проверять их по очереди, один за другим. 337 00:20:10,417 --> 00:20:11,627 Фрэнк, ты первый. 338 00:20:19,343 --> 00:20:21,762 Ключ. Бинс, ключ, пожалуйста. 339 00:20:22,721 --> 00:20:23,722 Точно! 340 00:20:27,226 --> 00:20:28,852 Три минуты до начала гонки! 341 00:20:28,936 --> 00:20:32,731 Нужно ускориться. Ребята, давайте устроим эстафету! 342 00:20:32,814 --> 00:20:34,900 Игрун, передай ключ Бинсу. 343 00:20:35,817 --> 00:20:37,778 Лаймовый пирог с ключом. 344 00:20:42,908 --> 00:20:44,493 Две минуты до начала гонки! 345 00:20:44,576 --> 00:20:46,453 Гонщики, заводите двигатели! 346 00:20:50,540 --> 00:20:52,334 Давайте скорее! 347 00:21:02,803 --> 00:21:04,263 Одна минута до начала гонки! 348 00:21:04,346 --> 00:21:05,472 Последний! 349 00:21:08,183 --> 00:21:10,143 Бог любит крайнего. Надеюсь. 350 00:21:11,144 --> 00:21:13,438 Знаете что? Гав, попробуй ты. 351 00:21:13,522 --> 00:21:15,399 Я? Почему? 352 00:21:15,482 --> 00:21:20,112 Мы не нашли бы ни один из ключей, если бы ты не указала нам путь. 353 00:21:20,195 --> 00:21:21,947 Спасибо, Гилбер. 354 00:21:27,911 --> 00:21:30,205 Это означает, что команда Гав получает очко. 355 00:21:30,289 --> 00:21:32,124 Гав, из тебя отличный лидер. 356 00:21:33,500 --> 00:21:35,752 Спасибо, что нашли мой ключ. 357 00:21:35,836 --> 00:21:37,921 Ты отлично себя показала, сестрёнка. Ты заслужила. 358 00:21:38,672 --> 00:21:40,090 Я думаю... Да, верно. 359 00:21:40,173 --> 00:21:42,968 Все по местам, приготовьтесь... 360 00:21:43,051 --> 00:21:43,969 Вперёд! 361 00:21:45,178 --> 00:21:47,472 Вперёд, Сэм, вперёд! 362 00:21:47,556 --> 00:21:50,225 Погодите, мы не обновили таблицу лидеров. 363 00:21:50,309 --> 00:21:53,687 Теперь у Гав и Игруна есть бал. Как у Фрэнка и Бинса. 364 00:21:53,770 --> 00:21:55,731 Смогут ли Чеддер Бисквит и Гилбер... 365 00:21:55,814 --> 00:21:58,275 Сэм! Гонка! Вперёд! 366 00:21:58,358 --> 00:22:01,069 Точно. Увидимся на кругу победителей. 367 00:22:26,720 --> 00:22:27,888 Ура! 368 00:22:29,514 --> 00:22:32,434 Гончий Сэм сделал это снова! 369 00:22:34,478 --> 00:22:36,271 Всё ещё непобедим... 370 00:22:36,354 --> 00:22:38,356 ...но мои усы в полном беспорядке. 371 00:22:39,983 --> 00:22:41,359 Спасибо, Ветчиненцо. 372 00:23:06,343 --> 00:23:08,345 Перевод субтитров: Погребная Мария