1
00:00:08,717 --> 00:00:10,927
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:23,606 --> 00:00:24,816
Вперёд, собачка, вперёд!
3
00:00:24,899 --> 00:00:25,900
Как тебе...
4
00:00:25,984 --> 00:00:27,777
Лихие гонки в городе собак?
5
00:00:27,861 --> 00:00:28,903
Как тебе...
6
00:00:28,987 --> 00:00:30,822
Друзья, что помочь хотят?
7
00:00:30,905 --> 00:00:31,865
Как тебе...
8
00:00:31,948 --> 00:00:33,992
Машины, дирижабли, лодки и велосипеды?
9
00:00:34,075 --> 00:00:35,452
Разве не круто?
10
00:00:35,535 --> 00:00:37,287
Добро пожаловать в Пёсоград
11
00:00:37,829 --> 00:00:40,206
Да, давай, собачка, вперёд!
12
00:00:40,290 --> 00:00:43,334
Да, давай, собачка, вперёд!
13
00:00:43,418 --> 00:00:44,669
Мы хотим остановиться?
14
00:00:44,753 --> 00:00:46,212
Нет-нет-нет!
15
00:00:46,296 --> 00:00:49,924
- Так что только вперёд
- Собачка, вперёд!
16
00:00:50,008 --> 00:00:51,384
Собачка, вперёд!
17
00:00:53,344 --> 00:00:54,929
БЕГОМ НА ШОУ
18
00:00:55,638 --> 00:00:59,851
Дамы и господа
Пёсоградской гавтомастерской,
19
00:00:59,934 --> 00:01:03,188
представляю вашему вниманию...
«Баркер-багги»!
20
00:01:04,022 --> 00:01:06,566
Замечательно, Гав! Замечательно!
21
00:01:06,649 --> 00:01:10,070
Да! Прямо как повседневный автомобиль.
22
00:01:10,153 --> 00:01:13,448
Дедушка, он отнюдь не повседневный.
23
00:01:14,282 --> 00:01:18,203
В нём столько крутых штуковин
и приспособлений. Только посмотри.
24
00:01:20,914 --> 00:01:23,458
- Печенюшки!
- Морт, до обеда никаких печенюшек.
25
00:01:23,541 --> 00:01:26,086
Без проблем. Я уже пообедал.
26
00:01:26,169 --> 00:01:28,630
Гав, твоя машина - просто нечто.
27
00:01:28,713 --> 00:01:32,550
Уверена, на Пёсоградском автошоу
все будут в восторге от неё.
28
00:01:32,884 --> 00:01:35,220
Кто-то произнёс слово «шоу»?
29
00:01:35,303 --> 00:01:38,807
Обожаю шоу! Поэтому я и стала клоуном.
30
00:01:38,890 --> 00:01:43,645
Акробатические трюки!
Рёв толпы. Чихание.
31
00:01:43,728 --> 00:01:45,063
Чихание?
32
00:01:48,733 --> 00:01:51,277
Просто чудесно!
33
00:01:51,361 --> 00:01:54,823
Это другое шоу, Чеддер Бисквит.
Автомобильное шоу.
34
00:01:54,906 --> 00:01:56,407
Автомобильное шоу?
35
00:01:56,491 --> 00:01:59,119
Там собачки демонстрируют авто,
которые они собрали.
36
00:01:59,202 --> 00:02:01,329
Это шоу проходит только сегодня.
37
00:02:01,412 --> 00:02:04,082
Мой единственный шанс
показать всем «Баркер-багги».
38
00:02:05,250 --> 00:02:06,668
Это довольно важное событие.
39
00:02:06,751 --> 00:02:08,711
Это важнейшее событие!
40
00:02:08,795 --> 00:02:09,879
Можно и мне пойти?
41
00:02:09,963 --> 00:02:13,800
Моя сестрёнка участвует в шоу.
Я обязана быть там.
42
00:02:13,883 --> 00:02:19,013
Конечно! Только не забудь,
это шоу Гав, а не шоу Чеддер Бисквит.
43
00:02:19,097 --> 00:02:21,850
Да, это твой звёздный час. Погнали!
44
00:02:21,933 --> 00:02:23,935
Только сначала прекратишь жонглировать?
45
00:02:25,311 --> 00:02:29,607
Прости. Даже не заметила,
что делаю это. Клоунская привычка.
46
00:02:32,569 --> 00:02:34,445
Встретимся на шоу!
47
00:02:36,156 --> 00:02:39,200
Пёсоградский трек, встречай нас!
48
00:02:39,284 --> 00:02:44,247
Что? Я тебя не слышу!
Ушки сильно трепыхаются на ветру.
49
00:02:44,330 --> 00:02:48,626
Не проблема. В «Баркер-багги» есть
встроенный антитрепыхатель для ушей.
50
00:02:50,753 --> 00:02:52,422
Ты сама его придумала?
51
00:02:52,505 --> 00:02:55,258
Твой «багги» будет звездой
этого автошоу!
52
00:02:58,177 --> 00:03:01,973
Если только я не опоздаю.
Надеюсь, дороги не сильно загружены.
53
00:03:02,056 --> 00:03:04,726
Сложно сказать,
грузовик перекрывает обзор.
54
00:03:04,809 --> 00:03:09,147
Будет проще благодаря встроенной
в «багги» функции-вырастайке. Смотри!
55
00:03:12,901 --> 00:03:15,528
Это лучше, чем ходули,
которые мы используем в цирке!
56
00:03:15,612 --> 00:03:18,907
Похоже, впереди нас свободная дорога.
57
00:03:18,990 --> 00:03:21,618
Мы доберёмся до трека
с запасом времени.
58
00:03:23,953 --> 00:03:26,289
Никогда не видел,
чтобы машина такое вытворяла.
59
00:03:26,372 --> 00:03:29,876
Приходите на автошоу и увидите,
на что она ещё способна.
60
00:03:30,543 --> 00:03:33,338
Автошоу? Мне сегодня везёт!
61
00:03:33,421 --> 00:03:34,672
Увидимся на треке!
62
00:03:34,756 --> 00:03:37,216
Стой! Это мой друг Хвостовилятель.
63
00:03:37,300 --> 00:03:40,386
Уверена, автошоу ему понравится.
Можно ему с нами?
64
00:03:43,890 --> 00:03:45,725
Думаю, моя машина маловата.
65
00:03:45,808 --> 00:03:48,519
Не волнуйся, сестрёнка.
Клоуны поместятся в любой машине.
66
00:03:48,603 --> 00:03:50,688
Ладно. Но поторопись!
67
00:03:51,981 --> 00:03:52,982
Привет, Хвостовилятель!
68
00:03:56,486 --> 00:03:57,612
Ничего себе!
69
00:03:57,695 --> 00:03:59,822
Хочешь пойти на автошоу Гав?
70
00:04:00,573 --> 00:04:01,407
Отлично!
71
00:04:01,491 --> 00:04:04,118
Но не забудь про лестницу!
72
00:04:17,465 --> 00:04:19,300
Чеддер Бисквит, ты должна
закончить это шоу,
73
00:04:19,384 --> 00:04:21,344
чтобы мы успели на моё шоу, помнишь?
74
00:04:21,427 --> 00:04:26,099
Прости. С лестницами так всегда.
Это клоунская привычка.
75
00:04:26,182 --> 00:04:29,227
Ты уверена, что Хвостовилятель
и лестница поместятся?
76
00:04:29,310 --> 00:04:31,521
Есть только один способ выяснить это.
77
00:04:38,695 --> 00:04:41,906
Мы потеряли несколько минут,
но я знаю короткий путь.
78
00:04:43,950 --> 00:04:48,538
Можно воспользоваться
функцией безсобачьего управления.
79
00:04:48,621 --> 00:04:52,000
Моё авто едет само.
Даже через лабиринт.
80
00:04:52,083 --> 00:04:55,420
Гав, это потрясающе.
81
00:04:55,503 --> 00:04:57,714
Что тут скажешь,
я изобретательная собачка.
82
00:04:58,756 --> 00:05:01,801
Одна остановка - ничего.
Но времени терять больше нельзя.
83
00:05:01,884 --> 00:05:03,928
Автошоу проходит лишь сегодня.
84
00:05:04,012 --> 00:05:08,641
Не могу дождаться твоего автошоу.
Это будет... Гававзо!
85
00:05:08,725 --> 00:05:11,811
«Гававзо»? Это «чудесно»
на языке клоунов?
86
00:05:11,894 --> 00:05:14,564
Нет. Это мой друг Гававзо.
87
00:05:14,647 --> 00:05:17,275
И Вавгавзо! Они клоуны-близняшки.
88
00:05:17,358 --> 00:05:19,360
Ребята, хотите пойти на автошоу
моей сестры?
89
00:05:19,444 --> 00:05:23,114
Не поверите, какие удивительные вещи
делает её автомобиль.
90
00:05:25,575 --> 00:05:27,994
Ладно, но давайте быстрее,
чем в прошлый раз,
91
00:05:28,077 --> 00:05:29,412
иначе мы пропустим автошоу.
92
00:05:29,495 --> 00:05:32,749
Не волнуйся, Гав, я их потороплю.
93
00:05:37,086 --> 00:05:40,840
Ребята! Спасибо, что оставили
для меня луч прожектора!
94
00:05:41,507 --> 00:05:43,009
Ещё шоу?
95
00:05:43,092 --> 00:05:46,095
Сегодня мне везёт вдвойне!
96
00:05:46,179 --> 00:05:49,307
Но, думаю, я должна его замести.
97
00:05:57,023 --> 00:06:00,902
Чеддер Бисквит... Так не быстрее!
98
00:06:00,985 --> 00:06:03,488
Прости, Гав. С прожекторами так всегда.
99
00:06:03,571 --> 00:06:06,866
Я знаю, это клоунская привычка.
Но нам надо ехать.
100
00:06:10,161 --> 00:06:12,663
Не волнуйся, Гав.
Больше никаких клоунов.
101
00:06:12,747 --> 00:06:14,082
- Ты уверена?
- Да.
102
00:06:14,165 --> 00:06:16,042
Если только не встретим ещё клоунов.
103
00:06:16,125 --> 00:06:17,877
Чудесно! Погоди, что?
104
00:06:20,254 --> 00:06:22,173
Стой! Это Попрыгун!
105
00:06:24,092 --> 00:06:25,426
Можно Попрыгуну с нами?
106
00:06:39,899 --> 00:06:41,275
Плакса!
107
00:06:49,075 --> 00:06:50,785
Ура!
108
00:06:53,162 --> 00:06:54,789
Страдалец!
109
00:07:02,004 --> 00:07:04,048
Теперь всё? Больше никаких клоунов?
110
00:07:04,132 --> 00:07:07,927
Да, извини, что задержала тебя.
Это клоунский городок.
111
00:07:08,010 --> 00:07:10,429
Всё в порядке,
мы почти добрались до трека,
112
00:07:10,513 --> 00:07:13,683
и все, наконец, увидят «Баркер-багги».
113
00:07:13,766 --> 00:07:15,977
Да, это твой звёздный час, сестрёнка!
114
00:07:16,060 --> 00:07:18,855
Больше никаких остановок
и никаких клоунов.
115
00:07:18,938 --> 00:07:22,066
Кроме Пушечного Бава и Пушечного Вава!
«Пушечного трио».
116
00:07:22,150 --> 00:07:23,317
Привет, ребята!
117
00:07:24,610 --> 00:07:25,653
Трио?
118
00:07:25,736 --> 00:07:27,280
Но их только двое.
119
00:07:27,363 --> 00:07:29,532
Третий - Пушечный Бум!
120
00:07:32,368 --> 00:07:34,537
«Пушечное трио» лучше всех!
121
00:07:34,620 --> 00:07:37,582
Никто не будет в таком восторге
от твоей машины, как они.
122
00:07:37,665 --> 00:07:42,128
Дамы и господа, Пёсоградское автошоу
вот-вот начнётся!
123
00:07:42,211 --> 00:07:44,255
Чеддер Бисквит, шоу начинается.
124
00:07:44,338 --> 00:07:47,341
У него уйдёт целая вечность,
чтобы добраться сюда.
125
00:07:47,425 --> 00:07:50,344
Не беспокойся. Это же Пушечный Бум!
126
00:07:52,263 --> 00:07:54,182
А вот и он!
127
00:07:54,265 --> 00:07:55,600
Ловите его, ребята.
128
00:07:56,767 --> 00:07:58,019
Не туда!
129
00:07:58,102 --> 00:08:00,188
Нет! Он пролетел мимо сетки!
130
00:08:00,271 --> 00:08:03,399
Не беспокойся. Я не дам этому клоуну
грохнуться на землю!
131
00:08:04,734 --> 00:08:05,735
Запрыгивайте, ребята!
132
00:08:17,079 --> 00:08:18,539
Что мы будем делать?
133
00:08:18,623 --> 00:08:20,082
Мы поймаем этого клоуна.
134
00:08:20,166 --> 00:08:21,626
Давайте, «Пушечные клоуны»!
135
00:08:27,757 --> 00:08:30,551
Гав, твоя машина спасла Пушечного Бума!
136
00:08:30,635 --> 00:08:32,678
Клоунский салют в твою честь.
137
00:08:41,020 --> 00:08:42,313
Спасибо, Чеддер Бисквит.
138
00:08:42,396 --> 00:08:44,565
Но давай придержим гудки
до окончания шоу.
139
00:08:44,649 --> 00:08:46,776
Конечно. Вперёд, Гав, вперёд!
140
00:08:47,902 --> 00:08:51,239
Пёсоградское автошоу,
а вот и... Погоди.
141
00:08:51,322 --> 00:08:53,241
А куда все идут?
142
00:08:53,324 --> 00:08:56,702
Автошоу закончилось. Вы его пропустили.
143
00:08:57,662 --> 00:09:00,456
Закончилось? Я пропустила автошоу?
144
00:09:00,581 --> 00:09:04,710
Мне очень жаль, Гав. Я не хотела,
чтобы ты пропустила шоу, но это...
145
00:09:04,794 --> 00:09:07,171
Я знаю. Клоунская привычка.
146
00:09:07,255 --> 00:09:10,550
Постой. Точно, клоунская.
147
00:09:11,050 --> 00:09:13,469
Клоуны, время для шоу!
148
00:09:19,559 --> 00:09:21,477
Ещё шоу?
149
00:09:21,561 --> 00:09:25,231
Сегодня мне везёт как никогда!
150
00:09:26,566 --> 00:09:29,902
Серьёзно, Чеддер Бисквит?
Очередное клоунское шоу?
151
00:09:29,986 --> 00:09:32,822
Нет. Сегодня ведь шоу Гав, помнишь?
152
00:09:32,905 --> 00:09:35,116
Хвостовилятель, поднимай!
153
00:09:36,534 --> 00:09:39,870
Гававзо и Вавгавзо, освещайте!
154
00:09:44,125 --> 00:09:47,044
Страдалец! Попрыгун! Запускайте!
155
00:09:49,297 --> 00:09:50,256
Только посмотри!
156
00:09:51,090 --> 00:09:52,633
Это моё шоу.
157
00:09:53,426 --> 00:09:54,969
Спасибо, клоуны.
158
00:09:55,052 --> 00:09:56,429
Ещё не конец.
159
00:09:56,512 --> 00:09:59,640
Леди и джентльмены,
160
00:09:59,724 --> 00:10:03,060
подойдите поближе, чтобы увидеть
единственную, неповторимую,
161
00:10:03,144 --> 00:10:05,730
потрясающую Гав Баркер
162
00:10:05,813 --> 00:10:08,107
и её «Баркер-багги»!
163
00:10:08,190 --> 00:10:09,859
Давай, Гав!
164
00:10:11,736 --> 00:10:13,404
Да!
165
00:10:47,605 --> 00:10:49,231
Готова к грандиозному финалу?
166
00:10:49,315 --> 00:10:51,734
Да. И у меня есть отличная идея.
167
00:10:51,817 --> 00:10:53,694
Давайте, «Пушечное трио»!
168
00:10:56,739 --> 00:11:01,577
Не волнуйтесь, ребята.
Гав-скакун в деле.
169
00:11:15,466 --> 00:11:18,052
- Это было восхитительно.
- Ну и зрелище!
170
00:11:18,135 --> 00:11:19,303
Привет, бабушка и дедушка!
171
00:11:19,387 --> 00:11:22,056
Спасибо, Чеддер Бисквит.
Ты выручила меня.
172
00:11:22,139 --> 00:11:24,892
Наверное, быть клёвой сестрой -
тоже клоунская привычка.
173
00:11:24,975 --> 00:11:26,143
Да!
174
00:11:28,187 --> 00:11:30,064
- Печенюшку?
- С удовольствием!
175
00:11:31,941 --> 00:11:32,775
И я не откажусь.
176
00:11:32,858 --> 00:11:34,527
- Морт.
- Ничего не могу поделать.
177
00:11:34,610 --> 00:11:36,445
Отличные шоу вызывают
у меня чувство голода.
178
00:11:46,247 --> 00:11:48,124
Увидимся на финише!
179
00:11:51,836 --> 00:11:53,379
КЛЮЧ К ПОБЕДЕ
180
00:11:54,588 --> 00:11:58,300
Не могу поверить, что будущие кадеты
могут сидеть в первом ряду
181
00:11:58,384 --> 00:12:00,177
на гонке Гончего Сэма!
182
00:12:00,261 --> 00:12:02,930
Уверен, мы можем сесть там,
где захотим.
183
00:12:03,013 --> 00:12:05,015
Кроме нас здесь никого.
184
00:12:05,099 --> 00:12:07,935
А поскольку гонки начнутся
только вечером,
185
00:12:08,018 --> 00:12:10,187
думаю, мы выступим на разогреве!
186
00:12:10,271 --> 00:12:13,482
Нет. Мы будем наблюдать,
как Сэм наматывает разминочные круги.
187
00:12:13,566 --> 00:12:16,360
Машина Сэма будет ускоряться
с каждой секундой.
188
00:12:16,444 --> 00:12:18,612
Поэтому не моргайте,
а то всё пропустите.
189
00:12:24,285 --> 00:12:26,078
Она и в самом деле ускоряется.
190
00:12:26,162 --> 00:12:28,038
Теперь мне можно моргнуть?
191
00:12:28,289 --> 00:12:30,332
Доброе утро, будущие кадеты.
192
00:12:30,416 --> 00:12:32,626
Спускайтесь ко мне на трек!
193
00:12:33,836 --> 00:12:37,798
Вы, наверное, думаете, почему же
я толкаю своё авто, а не еду на нём.
194
00:12:37,882 --> 00:12:40,676
Откуда он знает, о чём мы думаем?
195
00:12:40,759 --> 00:12:43,971
Я потерял ключ,
который заводит мою машину.
196
00:12:44,054 --> 00:12:47,766
На треке я всюду искал,
и его определённо здесь нет.
197
00:12:47,850 --> 00:12:49,727
- А вы смотрели в машине?
- Да.
198
00:12:49,810 --> 00:12:51,854
- А на стойке с закусками?
- Да.
199
00:12:51,937 --> 00:12:53,272
А у себя в усах?
200
00:12:53,355 --> 00:12:55,024
Я их первым делом проверил.
201
00:12:55,107 --> 00:12:56,525
Нашёл бутерброд с ветчиной.
202
00:12:57,526 --> 00:12:58,777
Но не ключ.
203
00:12:58,861 --> 00:13:00,905
Итак, планы на сегодня изменились.
204
00:13:00,988 --> 00:13:03,782
У нас будет испытание
для гонщиков-кадетов!
205
00:13:06,452 --> 00:13:08,579
Мы будем ездить
на гоночных автомобилях?
206
00:13:08,662 --> 00:13:11,832
Нет! Вы будете искать мой ключ.
207
00:13:11,916 --> 00:13:14,877
Но сначала давайте посмотрим,
кто лидирует.
208
00:13:14,960 --> 00:13:17,838
Поскольку Фрэнк и Бинс победили
в гонке на педальных авто,
209
00:13:17,922 --> 00:13:18,881
они ведут.
210
00:13:20,591 --> 00:13:24,553
Но у остальных тоже есть шанс
попасть в «Гоночные кадеты».
211
00:13:24,637 --> 00:13:27,765
Команда, которая найдёт ключ,
получит очко.
212
00:13:27,848 --> 00:13:30,142
А если никто не найдёт ключ?
213
00:13:30,226 --> 00:13:31,227
Не проблема.
214
00:13:31,310 --> 00:13:35,231
Я просто не смогу завести машину,
мне придётся отказаться от гонки,
215
00:13:35,314 --> 00:13:38,984
а это значит, что я проиграю впервые
за свою гоночную карьеру.
216
00:13:39,735 --> 00:13:41,028
Я ошибся.
217
00:13:41,111 --> 00:13:43,155
Это большая проблема!
218
00:13:43,239 --> 00:13:46,283
Чего же мы ждём?
Мы же не хотим, чтобы Сэм проиграл!
219
00:13:46,367 --> 00:13:48,118
Вперёд, собачки, вперёд!
220
00:13:51,872 --> 00:13:53,374
А куда мы едем?
221
00:13:53,457 --> 00:13:56,627
Ты же знаешь, что я самая
преданная поклонница Гончего Сэма?
222
00:13:56,710 --> 00:13:58,170
Правда?
223
00:13:58,796 --> 00:14:00,714
Я шучу. Да, ты всё о нём знаешь.
224
00:14:00,798 --> 00:14:03,759
Именно. Поэтому я в курсе,
что он делает каждый день.
225
00:14:03,842 --> 00:14:08,013
Если повторим то, что делал Сэм
до трека, мы найдём ключ.
226
00:14:08,097 --> 00:14:12,560
Я буду вести, а ты будешь искать
на карте места, куда обычно ходит Сэм.
227
00:14:12,643 --> 00:14:16,021
Ладно, поверни направо... Здесь!
228
00:14:17,940 --> 00:14:20,859
Сэм каждое утро завтракает
в кафе «Огромная миска».
229
00:14:20,943 --> 00:14:22,861
Возможно, он потерял ключ там.
230
00:14:26,657 --> 00:14:29,118
Усы? А они зачем?
231
00:14:29,201 --> 00:14:32,288
Чтобы мыслить как Гончий,
нужно выглядеть как он.
232
00:14:36,083 --> 00:14:39,420
Вау! Я буду блинчики со сливками
и двойным сиропом...
233
00:14:39,503 --> 00:14:41,005
Я уже сделала заказ.
234
00:14:41,088 --> 00:14:44,550
Если хочешь мыслить как Гончий,
нужно есть то же, что и он.
235
00:14:44,633 --> 00:14:46,802
Два фирменных Гончего Сэма.
236
00:14:46,927 --> 00:14:49,889
Сырые стейки, сырые яйца,
подгоревшие тосты.
237
00:14:53,017 --> 00:14:54,351
Это столик Гончего Сэма.
238
00:14:54,435 --> 00:14:57,646
Если он оставил ключ в кафе,
то он должен быть здесь.
239
00:14:57,730 --> 00:14:59,273
Давай обыщем кресла.
240
00:15:01,734 --> 00:15:02,735
Нашла что-нибудь?
241
00:15:02,818 --> 00:15:04,653
Только гребень для усов,
242
00:15:04,737 --> 00:15:06,822
журнал «Шины и трассы»
243
00:15:06,947 --> 00:15:08,699
и ещё один бутерброд с ветчиной.
244
00:15:10,784 --> 00:15:12,703
Я нашёл Фрэнка и Бинса.
245
00:15:16,665 --> 00:15:17,708
Привет, соперники!
246
00:15:17,791 --> 00:15:19,627
Думаю, у них была та же идея.
247
00:15:19,710 --> 00:15:22,379
И здесь нет ключа,
так что двигаемся дальше.
248
00:15:25,341 --> 00:15:27,843
Мне нравится жевать этот тост.
249
00:15:27,968 --> 00:15:31,013
Бинс, ты жуёшь меню. Снова.
250
00:15:33,432 --> 00:15:36,852
В «Огромной миске» облом. Что дальше?
251
00:15:36,977 --> 00:15:41,523
После завтрака Гончий Сэм занимается
в спортзале «Рычащий беспорядок».
252
00:15:41,607 --> 00:15:44,360
Так что погнали.
253
00:15:51,575 --> 00:15:53,327
Я не могу!
254
00:15:53,410 --> 00:15:57,081
Мы не можем просто поискать ключ,
без упражнений?
255
00:15:57,164 --> 00:16:00,209
Возможно, Сэм потерял ключ
во время тренировки.
256
00:16:00,292 --> 00:16:04,129
Если хочешь мыслить как Гончий,
нужно так же попотеть.
257
00:16:05,005 --> 00:16:07,967
Если хотите так же попотеть,
то меньше болтайте и больше работайте.
258
00:16:08,968 --> 00:16:10,260
Простите, Пёсоняшка.
259
00:16:10,344 --> 00:16:13,389
Спасибо, что научили нас
тренировке Гончего Сэма!
260
00:16:15,057 --> 00:16:16,600
Внизу ключа нет.
261
00:16:20,104 --> 00:16:21,647
Вверху тоже нет.
262
00:16:23,774 --> 00:16:25,359
И здесь нету.
263
00:16:25,609 --> 00:16:26,652
Прости, Игрун!
264
00:16:26,735 --> 00:16:29,113
Ничего. Там ключа тоже нет.
265
00:16:29,196 --> 00:16:30,864
Пожалуй, в спортзале ключа нет.
266
00:16:31,532 --> 00:16:33,659
Но посмотри, кто есть в спортзале!
267
00:16:33,742 --> 00:16:37,621
Я больше... Не могу!
268
00:16:38,205 --> 00:16:41,166
Шоу должно продолжаться!
269
00:16:45,129 --> 00:16:48,090
- Тренировка - пустая трата времени.
- И утомительная.
270
00:16:48,173 --> 00:16:51,927
Мои лапы так болят,
что я едва могу поднять карандаш.
271
00:16:52,052 --> 00:16:53,137
Видишь?
272
00:16:53,220 --> 00:16:54,596
Куда теперь?
273
00:16:54,680 --> 00:16:58,642
Сегодня день гонок. Сэм всегда ходит
к парикмахеру перед важными гонками.
274
00:16:58,726 --> 00:17:02,146
Мы едем в парикмахерскую
«Пёс и собачка».
275
00:17:02,229 --> 00:17:05,399
Да! И ой! Как же болит.
276
00:17:05,482 --> 00:17:09,570
Мы здесь всё осмотрели
и всё ещё не нашли ключ.
277
00:17:09,653 --> 00:17:12,531
Да, но наши усы выглядят потрясающе.
278
00:17:15,617 --> 00:17:17,369
Спасибо, Ветчиненцо.
279
00:17:17,453 --> 00:17:18,746
Гонка скоро начнётся.
280
00:17:18,829 --> 00:17:21,623
Если мы не найдём ключ,
то проиграем в испытании.
281
00:17:21,707 --> 00:17:24,793
А если никто не найдёт ключ,
то Сэм проиграет в гонке.
282
00:17:24,877 --> 00:17:26,003
Что же нам делать?
283
00:17:28,422 --> 00:17:29,882
Вот это!
284
00:17:30,215 --> 00:17:31,884
Нести лестницу?
285
00:17:31,967 --> 00:17:35,596
Вместо того, чтобы соревноваться,
команды должны работать сообща.
286
00:17:35,679 --> 00:17:37,723
Как вон те собачки.
287
00:17:37,806 --> 00:17:39,349
Почему я об этом не подумал?
288
00:17:39,641 --> 00:17:41,602
Наверное, потому,
что ты не увидел лестницу.
289
00:17:41,685 --> 00:17:44,146
- Что ты на это скажешь?
- Да! Сделаем это!
290
00:17:45,314 --> 00:17:48,067
Привет, ребята. Красивые усы.
291
00:17:48,817 --> 00:17:54,573
Мы знаем, что Сэм не оставил ключ
в кафе, спортзале или парикмахерской,
292
00:17:54,656 --> 00:17:58,118
а значит, он находится
в одном из других его любимых мест.
293
00:17:58,202 --> 00:18:01,663
На пляже, Праздничном дереве
или в продуктовом магазине.
294
00:18:01,747 --> 00:18:03,957
Пляж звучит неплохо.
Давайте сходим туда.
295
00:18:04,083 --> 00:18:05,375
Нет, в продуктовый.
296
00:18:05,459 --> 00:18:09,004
Я вижу Сэма там, когда покупаю пироги
для своего циркового номера.
297
00:18:09,254 --> 00:18:11,757
Ребята! У нас так ничего не выйдет.
298
00:18:11,840 --> 00:18:13,550
Нам нужно организоваться.
299
00:18:13,634 --> 00:18:16,095
Вы сходите на пляж.
А вы посмотрите на дереве.
300
00:18:16,178 --> 00:18:18,430
А мы с Игруном поищем в продуктовом.
301
00:18:18,514 --> 00:18:20,641
Встречаемся на треке.
302
00:18:20,724 --> 00:18:22,267
Вперёд, собачки, вперёд!
303
00:18:26,313 --> 00:18:28,774
Нашёл! Да!
304
00:18:33,403 --> 00:18:34,613
Нашёл!
305
00:18:34,988 --> 00:18:36,406
Ура!
306
00:18:39,451 --> 00:18:40,994
Нашла!
307
00:18:41,120 --> 00:18:44,498
А я нашёл свою любимую кашу -
«Козьи отруби».
308
00:18:44,581 --> 00:18:45,833
Её делают козочки.
309
00:18:48,377 --> 00:18:49,920
Мы нашли ключ!
310
00:18:50,003 --> 00:18:52,548
Постойте, мы все нашли ключи?
311
00:18:52,631 --> 00:18:54,675
Три ключа? Что же делать?
312
00:18:54,758 --> 00:18:56,927
Пять минут до начала гонки.
313
00:18:57,010 --> 00:18:59,096
Пять минут? Что же нам делать?
314
00:18:59,179 --> 00:19:02,349
Спокойно. Мы проверим ключи
и посмотрим, какой из них подойдёт.
315
00:19:04,476 --> 00:19:08,063
Ладно. Нам нужно проверить
всего три ключа.
316
00:19:08,939 --> 00:19:12,067
Ребята, я нашёл целый пакет ключей!
317
00:19:12,192 --> 00:19:14,069
Бинс, что ты сделал?
318
00:19:14,153 --> 00:19:15,988
Нет. Ты сходил в магазин ключей.
319
00:19:16,071 --> 00:19:20,826
Да! У них так много ключей!
А у меня было много купонов.
320
00:19:20,909 --> 00:19:24,288
Бинс, положи ключи. Тихо и аккуратно.
321
00:19:24,371 --> 00:19:26,540
Да, это не ключи Гончего Сэма.
322
00:19:26,623 --> 00:19:27,457
Разве нет?
323
00:19:27,749 --> 00:19:30,169
Ладно, надо убедиться,
что они не перемешаются
324
00:19:30,252 --> 00:19:31,503
с ключами на земле...
325
00:19:33,172 --> 00:19:34,798
Четыре минуты до начала гонки.
326
00:19:34,882 --> 00:19:37,134
Гонщики, на старт!
327
00:19:39,970 --> 00:19:43,557
Нет. Так много ключей
и так мало времени. Что же делать?
328
00:19:44,474 --> 00:19:48,270
Так много усов. Будто смотрю
одновременно в кучу зеркал.
329
00:19:48,353 --> 00:19:51,231
Итак, будущие кадеты,
вы нашли мой ключ?
330
00:19:53,108 --> 00:19:55,777
Но их слишком много. Какой из них мой?
331
00:19:55,861 --> 00:19:56,945
Мы сейчас выясним.
332
00:19:57,029 --> 00:19:58,947
Давайте, ребята, проверим их!
333
00:19:59,031 --> 00:20:00,782
Нет, подождите, нам надо...
334
00:20:02,701 --> 00:20:04,828
Ребята, нам надо работать сообща.
335
00:20:04,912 --> 00:20:07,331
Мы не сможем проверить
все ключи одновременно.
336
00:20:07,414 --> 00:20:10,334
Мы будем проверять их по очереди,
один за другим.
337
00:20:10,417 --> 00:20:11,627
Фрэнк, ты первый.
338
00:20:19,343 --> 00:20:21,762
Ключ. Бинс, ключ, пожалуйста.
339
00:20:22,721 --> 00:20:23,722
Точно!
340
00:20:27,226 --> 00:20:28,852
Три минуты до начала гонки!
341
00:20:28,936 --> 00:20:32,731
Нужно ускориться.
Ребята, давайте устроим эстафету!
342
00:20:32,814 --> 00:20:34,900
Игрун, передай ключ Бинсу.
343
00:20:35,817 --> 00:20:37,778
Лаймовый пирог с ключом.
344
00:20:42,908 --> 00:20:44,493
Две минуты до начала гонки!
345
00:20:44,576 --> 00:20:46,453
Гонщики, заводите двигатели!
346
00:20:50,540 --> 00:20:52,334
Давайте скорее!
347
00:21:02,803 --> 00:21:04,263
Одна минута до начала гонки!
348
00:21:04,346 --> 00:21:05,472
Последний!
349
00:21:08,183 --> 00:21:10,143
Бог любит крайнего. Надеюсь.
350
00:21:11,144 --> 00:21:13,438
Знаете что? Гав, попробуй ты.
351
00:21:13,522 --> 00:21:15,399
Я? Почему?
352
00:21:15,482 --> 00:21:20,112
Мы не нашли бы ни один из ключей,
если бы ты не указала нам путь.
353
00:21:20,195 --> 00:21:21,947
Спасибо, Гилбер.
354
00:21:27,911 --> 00:21:30,205
Это означает,
что команда Гав получает очко.
355
00:21:30,289 --> 00:21:32,124
Гав, из тебя отличный лидер.
356
00:21:33,500 --> 00:21:35,752
Спасибо, что нашли мой ключ.
357
00:21:35,836 --> 00:21:37,921
Ты отлично себя показала, сестрёнка.
Ты заслужила.
358
00:21:38,672 --> 00:21:40,090
Я думаю... Да, верно.
359
00:21:40,173 --> 00:21:42,968
Все по местам, приготовьтесь...
360
00:21:43,051 --> 00:21:43,969
Вперёд!
361
00:21:45,178 --> 00:21:47,472
Вперёд, Сэм, вперёд!
362
00:21:47,556 --> 00:21:50,225
Погодите, мы не обновили
таблицу лидеров.
363
00:21:50,309 --> 00:21:53,687
Теперь у Гав и Игруна есть бал.
Как у Фрэнка и Бинса.
364
00:21:53,770 --> 00:21:55,731
Смогут ли Чеддер Бисквит и Гилбер...
365
00:21:55,814 --> 00:21:58,275
Сэм! Гонка! Вперёд!
366
00:21:58,358 --> 00:22:01,069
Точно. Увидимся на кругу победителей.
367
00:22:26,720 --> 00:22:27,888
Ура!
368
00:22:29,514 --> 00:22:32,434
Гончий Сэм сделал это снова!
369
00:22:34,478 --> 00:22:36,271
Всё ещё непобедим...
370
00:22:36,354 --> 00:22:38,356
...но мои усы в полном беспорядке.
371
00:22:39,983 --> 00:22:41,359
Спасибо, Ветчиненцо.
372
00:23:06,343 --> 00:23:08,345
Перевод субтитров: Погребная Мария