1
00:00:08,717 --> 00:00:10,927
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:23,606 --> 00:00:24,816
Vamos, Cães. Vamos!
3
00:00:24,899 --> 00:00:25,900
Vocês gostam...
4
00:00:25,984 --> 00:00:27,777
De veículos rápidos numa cidade de cães?
5
00:00:27,861 --> 00:00:28,903
Vocês gostam...
6
00:00:28,987 --> 00:00:30,822
De amigos rápidos sempre prontos a ajudar?
7
00:00:30,905 --> 00:00:31,865
Vocês gostam...
8
00:00:31,948 --> 00:00:33,992
De carros, dirigíveis, barcos,
Motas e triciclos
9
00:00:34,075 --> 00:00:35,452
A serem fabulosos?
10
00:00:35,535 --> 00:00:37,287
Bem-vindos a Vila Pata
11
00:00:37,829 --> 00:00:40,206
Vamos, Cães. Vamos!
12
00:00:40,290 --> 00:00:43,334
Vamos, Cães. Vamos!
13
00:00:43,418 --> 00:00:44,669
Queremos mesmo parar?
14
00:00:44,753 --> 00:00:46,212
Não!
15
00:00:46,296 --> 00:00:49,924
- Por isso, vamos
- Vamos, Cães. Vamos!
16
00:00:50,008 --> 00:00:51,384
Vamos, Cães. Vamos!
17
00:00:53,261 --> 00:00:54,721
"Dia do Cacarejo da Sorte"
18
00:00:58,558 --> 00:01:00,518
Olá, Scooch. Hora do parque!
19
00:01:00,602 --> 00:01:04,147
Como podes ver, a minha cauda e eu
estamos em pulgas.
20
00:01:04,230 --> 00:01:07,358
Desculpa, Tag.
Hoje, não me apetece brincar.
21
00:01:07,442 --> 00:01:09,069
Talvez amanhã.
22
00:01:09,152 --> 00:01:12,363
Não te apetece brincar?
Isso é coisa que se diga?
23
00:01:18,661 --> 00:01:21,498
Scooch? Que há com as galinhas?
24
00:01:21,581 --> 00:01:23,208
Tenho as galinhas na cabeça.
25
00:01:23,291 --> 00:01:26,336
Na antiga quinta,
era Dia do Cacarejo da Sorte.
26
00:01:26,419 --> 00:01:27,962
"Dia do Cacarejo da Sorte"?
27
00:01:28,046 --> 00:01:30,548
É uma grande celebração de galinhas.
28
00:01:30,632 --> 00:01:33,218
Começa ao pôr-do-sol.
Todos os vizinhos vão.
29
00:01:33,301 --> 00:01:36,513
Há decorações,
música de festarola e dança,
30
00:01:36,596 --> 00:01:38,264
e milho grelhado no espeto.
31
00:01:38,348 --> 00:01:41,142
E galinhas, montes de galinhas,
32
00:01:41,226 --> 00:01:43,978
montes de galinhas, aos magotes.
33
00:01:44,062 --> 00:01:48,233
Mas a minha quinta é longe,
e tenho saudades.
34
00:01:48,316 --> 00:01:51,611
Amigo, lamento que não estejas lá
num dia tão especial,
35
00:01:51,694 --> 00:01:55,490
mas talvez o parque possa
fazer-te esquecer as galinhas...
36
00:01:55,573 --> 00:01:57,492
Claro, Tag. Vou tentar,
37
00:01:57,575 --> 00:02:00,328
depois de te mostrar
os meus outros desenhos de galinhas.
38
00:02:00,411 --> 00:02:04,999
O Barry, o Larry e a Carrie, e o Kevin...
39
00:02:06,334 --> 00:02:08,878
Salta...
40
00:02:15,343 --> 00:02:16,344
Apanha!
41
00:02:18,054 --> 00:02:20,265
Parece um ovo de galinha.
42
00:02:20,348 --> 00:02:22,934
Dorme, galinha...
43
00:02:25,854 --> 00:02:27,188
Anda, Scooch!
44
00:02:28,314 --> 00:02:29,524
Não consigo.
45
00:02:31,025 --> 00:02:33,570
Até as barras te fazem pensar em galinhas?
46
00:02:33,653 --> 00:02:36,072
Não! Fazem-me pensar em macacos!
47
00:02:36,156 --> 00:02:40,368
O que não é justo para as galinhas,
porque devia estar a pensar nelas.
48
00:02:40,451 --> 00:02:44,455
Certo. Tens razão, Scooch,
não estás com disposição para brincar.
49
00:02:44,539 --> 00:02:46,332
Obrigado por tentares, Tag,
50
00:02:46,416 --> 00:02:50,211
mas acho que vou para casa
desenhar mais galinhas...
51
00:02:51,713 --> 00:02:54,340
... já que não posso vê-las ao vivo.
52
00:02:54,799 --> 00:02:56,759
Ou talvez veja.
53
00:02:56,843 --> 00:02:59,178
Está na hora de congeminar um plano.
54
00:03:00,471 --> 00:03:01,639
Atenção!
55
00:03:01,723 --> 00:03:03,725
Obrigada, cães, por terem vindo.
56
00:03:03,808 --> 00:03:06,269
Estamos aqui
porque somos amigos do Scooch.
57
00:03:06,352 --> 00:03:08,479
Ou mãe dele. Olá, Sargento Pooch.
58
00:03:09,397 --> 00:03:12,317
Ou alguns são só clientes
que gostam de bolo-pata.
59
00:03:13,985 --> 00:03:18,031
O pobre do Scooch sente falta
do Dia do Cacarejo da Sorte na quinta.
60
00:03:18,114 --> 00:03:21,367
Por isso, vamos trazer
o Dia do Cacarejo da Sorte a Vila Pata!
61
00:03:21,451 --> 00:03:23,119
- Boa!
- Boa ideia!
62
00:03:24,495 --> 00:03:26,789
Precisamos de um local para a festa...
63
00:03:26,873 --> 00:03:28,207
Pode ser no nosso quintal.
64
00:03:28,291 --> 00:03:30,126
Confirmado! Obrigada, Sargento.
65
00:03:30,209 --> 00:03:33,838
Depois, precisamos que alguém entretenha
o Scooch enquanto tratamos de tudo.
66
00:03:33,922 --> 00:03:35,632
Posso mantê-lo ocupado
67
00:03:35,715 --> 00:03:37,300
com chapéus!
68
00:03:37,383 --> 00:03:40,011
Confirmado! Obrigada, Lady Lydia.
69
00:03:40,094 --> 00:03:41,262
Decorações?
70
00:03:42,138 --> 00:03:44,182
Os palhaços adoram decorar!
71
00:03:44,265 --> 00:03:46,768
Quase tanto
quanto gostam de atirar tartes.
72
00:03:48,228 --> 00:03:50,396
Não sabia. Obrigada, Cheddar Biscuit.
73
00:03:50,480 --> 00:03:51,940
Confirmado! Música?
74
00:03:52,649 --> 00:03:56,152
Vamos fazer uma canção
do Dia do Cacarejo da Sorte
75
00:03:56,277 --> 00:03:58,529
Obrigada, Ladrakapelas!
76
00:03:58,613 --> 00:04:01,991
Milho no espeto.
Bem, o restaurante tem milho.
77
00:04:02,867 --> 00:04:06,120
E eu tenho uma coleção
de espetos de vários tamanhos,
78
00:04:06,204 --> 00:04:07,997
formas e madeiras.
79
00:04:08,581 --> 00:04:10,124
Confirmado e confirmado.
80
00:04:10,250 --> 00:04:13,503
Eu trago as galinhas.
Há uma quinta perto de Vila Pata.
81
00:04:13,586 --> 00:04:14,879
Alguém me quer ajudar?
82
00:04:16,130 --> 00:04:17,507
Eu falo galinhês.
83
00:04:17,590 --> 00:04:18,633
A sério, Beans?
84
00:04:19,384 --> 00:04:22,512
Sou um cão de rebanho.
Já trabalhei numa quinta.
85
00:04:22,595 --> 00:04:27,558
Falo galinhês, ovelhês
e um nadinha de latim suíno.
86
00:04:27,642 --> 00:04:31,145
Bestial! Encontramo-nos no quintal
do Scooch ao pôr-do-sol.
87
00:04:31,229 --> 00:04:33,147
- Vamos, cães. Vamos!
- Vamos!
88
00:04:34,774 --> 00:04:37,443
O senhor, não. Pode acabar os bolos-pata.
89
00:04:42,407 --> 00:04:44,033
- Olá.
- Olá.
90
00:04:44,117 --> 00:04:45,827
Gostas do meu chapéu?
91
00:04:47,161 --> 00:04:49,414
Não traz chapéu, Lady Lydia.
92
00:04:49,497 --> 00:04:51,791
O problema é mesmo esse.
93
00:04:51,874 --> 00:04:55,795
Vou a um acontecimento especial à noite
e não sei que chapéu usar.
94
00:04:55,878 --> 00:04:59,090
- Queres ajudar-me?
- Claro. Tenho muito gosto.
95
00:04:59,173 --> 00:05:01,801
Maravilhoso! Demora só um instante.
96
00:05:04,721 --> 00:05:06,764
São muitos chapéus.
97
00:05:06,848 --> 00:05:08,850
Gostas... deste chapéu?
98
00:05:09,350 --> 00:05:11,811
Sim, de facto, gosto. Adoro a cor.
99
00:05:11,894 --> 00:05:13,730
É esse. Adeus.
100
00:05:15,315 --> 00:05:16,441
A festa!
101
00:05:16,524 --> 00:05:18,818
Não posso deixá-lo ver. Espera!
102
00:05:20,528 --> 00:05:22,363
Mas eu não gosto deste chapéu.
103
00:05:22,447 --> 00:05:23,740
- Não gosta?
- Sabes,
104
00:05:23,823 --> 00:05:27,952
devia experimentar os chapéus todos
e depois dizes-me qual o teu preferido.
105
00:05:28,036 --> 00:05:29,704
Claro. Porque não?
106
00:05:29,787 --> 00:05:31,956
Talvez me faça esquecer as galinhas.
107
00:05:32,040 --> 00:05:33,875
Que divertido!
108
00:05:36,127 --> 00:05:37,545
Aqui estamos, Beans.
109
00:05:38,838 --> 00:05:41,132
- Quinta, doce quinta.
- Sim!
110
00:05:43,009 --> 00:05:46,262
E este sidecar talvez seja pequeno
para mim, afinal,
111
00:05:46,345 --> 00:05:48,556
porque não sinto os braços nem as pernas.
112
00:05:55,104 --> 00:05:57,398
Ora viva. Ou devo dizer...
113
00:06:04,197 --> 00:06:06,407
- O que disseram?
- Disseram olá.
114
00:06:07,033 --> 00:06:09,827
- O meu galinhês continua ótimo.
- Bestial!
115
00:06:09,911 --> 00:06:14,040
Pergunta se vão a Vila Pata ajudar
o Scooch no Dia do Cacarejo da Sorte.
116
00:06:21,089 --> 00:06:22,799
É hilariante!
117
00:06:23,716 --> 00:06:25,426
Beans! Que se passa?
118
00:06:25,510 --> 00:06:29,680
Desculpa, pusemo-nos a falar de filmes,
desporto e cabras.
119
00:06:30,515 --> 00:06:31,933
Elas não gostam de cabras.
120
00:06:32,016 --> 00:06:33,142
Vou perguntar outra vez.
121
00:06:34,143 --> 00:06:35,311
... Vila Pata?
122
00:06:37,605 --> 00:06:40,191
- Foi um sim.
- Bestial! Venham, galinhas!
123
00:06:44,487 --> 00:06:45,696
Subam!
124
00:06:48,866 --> 00:06:51,536
Estou ansiosa por ver o sorriso
do Scooch quando...
125
00:06:52,954 --> 00:06:54,038
Que se passa?
126
00:06:54,122 --> 00:06:57,542
O Danny quer lugar à janela
porque gosta de ver a estrada,
127
00:06:57,625 --> 00:06:59,961
mas a Melissa não quer ficar no meio
128
00:07:00,044 --> 00:07:02,713
porque as penas do Eddie
batem-lhe na cara.
129
00:07:02,797 --> 00:07:05,675
Entendo. Tenho três irmãos e uma irmã.
130
00:07:05,758 --> 00:07:08,302
Parece que precisam de mais espaço.
131
00:07:13,516 --> 00:07:15,601
Isto significa: "Bem pensado, Tag."
132
00:07:17,437 --> 00:07:20,857
Dia do Cacarejo da Sorte, aí vamos nós!
Vamos, cães...
133
00:07:21,107 --> 00:07:23,109
... e galinhas! Vamos!
134
00:07:25,236 --> 00:07:26,863
Tag, volta atrás.
135
00:07:26,946 --> 00:07:28,823
O Eddie esqueceu-se da mantinha.
136
00:07:30,241 --> 00:07:32,577
As galinhas são complicadas quando viajam.
137
00:07:33,578 --> 00:07:35,621
Ou será este?
138
00:07:35,705 --> 00:07:39,542
Acho que temos vencedor.
Adoro o rebordo, é tão largo!
139
00:07:41,419 --> 00:07:42,378
O milho.
140
00:07:44,046 --> 00:07:45,631
Que tal experimentares este?
141
00:07:46,799 --> 00:07:51,179
Faz um bocado de comichão e vê-se mal.
142
00:07:57,768 --> 00:07:59,604
Dizem que precisam de um lanche.
143
00:08:08,154 --> 00:08:10,615
Dizem que querem esticar as patas.
144
00:08:19,081 --> 00:08:20,458
Querem tirar uma fotografia.
145
00:08:25,296 --> 00:08:28,216
Dizem que querem ouvir música de galinhas.
146
00:08:43,314 --> 00:08:44,941
Foi tão bonito.
147
00:08:49,487 --> 00:08:52,281
O motor avariou. Por causa das paragens.
148
00:08:53,157 --> 00:08:57,203
Tenho de pôr a mudança no sítio,
mas não tenho as ferramentas.
149
00:09:00,081 --> 00:09:01,123
Não mexe!
150
00:09:01,207 --> 00:09:04,335
Acho que temos de viver aqui para sempre.
151
00:09:06,379 --> 00:09:08,130
Não. Tem de haver uma maneira.
152
00:09:08,214 --> 00:09:09,840
Viemos até aqui.
153
00:09:09,924 --> 00:09:13,970
É Dia do Cacarejo da Sorte
e o amigo Scooch quer ver galinhas!
154
00:09:14,053 --> 00:09:15,096
Quem está comigo?
155
00:09:20,142 --> 00:09:21,727
As galinhas estão comigo.
156
00:09:26,440 --> 00:09:28,985
- Sim!
- Boa! És a maior, Melissa!
157
00:09:29,068 --> 00:09:31,821
Começo a perceber porque o Scooch
gosta tanto de galinhas.
158
00:09:32,822 --> 00:09:36,409
Gosto deste chapéu porque é roxo
e deste porque é grande.
159
00:09:36,492 --> 00:09:38,619
E gosto deste por ser pequeno.
160
00:09:38,703 --> 00:09:40,913
E gosto deste porque também é pequeno.
161
00:09:40,997 --> 00:09:43,499
Gosto deste porque tem uma pena.
162
00:09:43,624 --> 00:09:45,626
Como as galinhas.
163
00:09:48,796 --> 00:09:51,882
- Galinhas!
- Porque disse "galinhas"?
164
00:09:51,966 --> 00:09:55,511
Galinhas! Que palavra maravilhosa!
165
00:09:55,595 --> 00:09:58,681
Vá! Tenho de experimentar mais um chapéu.
166
00:09:58,764 --> 00:10:00,516
E está no teu quintal.
167
00:10:00,641 --> 00:10:04,645
No meu quintal?
Tem sido um dia muito esquisito.
168
00:10:04,729 --> 00:10:06,230
Está ótimo, pessoal!
169
00:10:06,314 --> 00:10:08,274
O Scooch e a Lady Lydia devem estar...
170
00:10:08,357 --> 00:10:10,026
Olá!
171
00:10:11,110 --> 00:10:13,988
Eles vêm aí! Depressa! Escondam-se!
172
00:10:20,244 --> 00:10:22,788
Milho? Desenhos de galinhas?
173
00:10:23,289 --> 00:10:24,498
Uma galinha?
174
00:10:25,499 --> 00:10:27,793
Feliz Dia do Cacarejo da Sorte!
175
00:10:27,877 --> 00:10:30,421
Dia do Cacarejo da Sorte? Em Vila Pata?
176
00:10:30,504 --> 00:10:33,257
Com galinhas a sério?
177
00:10:33,341 --> 00:10:35,134
Não seria Dia do Cacarejo da Sorte
sem galinhas.
178
00:10:35,217 --> 00:10:38,638
- Nem sem este chapéu!
- Força, Ladrakapelas!
179
00:10:38,721 --> 00:10:43,434
Bem
180
00:10:43,517 --> 00:10:45,978
É o teu Dia do Cacarejo da Sorte
Da sorte o cacarejo
181
00:10:46,937 --> 00:10:50,316
Está na hora de subir ao poleiro
Como as galinhas dizem
182
00:10:50,399 --> 00:10:52,193
Sarilhos são para o amanhecer
183
00:10:52,276 --> 00:10:53,903
E livrem-se dele a cacarejar
184
00:10:53,986 --> 00:10:57,198
É o teu Dia do Cacarejo da Sorte
Da sorte o cacarejo
185
00:10:57,281 --> 00:11:00,201
Bem, é o teu Dia do Cacarejo da Sorte
Da sorte o cacarejo
186
00:11:01,077 --> 00:11:02,328
O azar voou do galinheiro
187
00:11:02,411 --> 00:11:04,914
Não há nada a atrapalhar
188
00:11:04,997 --> 00:11:08,209
Alguém tenta caçar-te a cabra
Diz-lhe cocorococó, nem pensar!
189
00:11:08,292 --> 00:11:11,170
É o teu Dia do Cacarejo da Sorte
Da sorte o cacarejo
190
00:11:11,253 --> 00:11:15,174
Sim, é o teu Dia do Cacarejo da Sorte
Da sorte o cacarejo
191
00:11:22,056 --> 00:11:25,893
Sou o sujeito mais sortudo do mundo!
Graças a ti, Tag.
192
00:11:25,976 --> 00:11:30,022
Não. Eu sou a mais sortuda
por teres mudado para Vila Pata.
193
00:11:31,607 --> 00:11:33,567
Vamos comer milho.
194
00:11:35,945 --> 00:11:40,699
A Melissa diz que o Eddie comeu o milho.
As galinhas também são dose em festas.
195
00:11:53,879 --> 00:11:55,840
"Leva-me ao Jogo do Busca"
196
00:11:56,841 --> 00:11:59,635
E eu digo: "Vamos, Get Sox!"
197
00:11:59,760 --> 00:12:01,804
- E tu dizes...
- "Vamos"?
198
00:12:01,887 --> 00:12:05,433
Certo! E eu digo: "Vamos, Get Sox!"
199
00:12:05,516 --> 00:12:08,978
- E ambos dizemos...
- Vamos!
200
00:12:09,061 --> 00:12:11,730
Scooch, és um adepto nato do Busca.
201
00:12:11,814 --> 00:12:13,858
Vais adorar ver o teu primeiro jogo.
202
00:12:13,941 --> 00:12:16,318
Estou ansioso! Para o estádio!
203
00:12:16,402 --> 00:12:17,820
Para o...
204
00:12:17,903 --> 00:12:19,321
Porque parámos?
205
00:12:19,405 --> 00:12:22,575
É o treinador Chewman,
dos Get Sox de Vila Pata.
206
00:12:22,658 --> 00:12:25,494
Ele devia estar no estádio
a preparar-se para o jogo.
207
00:12:25,578 --> 00:12:26,871
- É mesmo ele?
- Sim.
208
00:12:26,954 --> 00:12:28,289
Tenho o cromo dele.
209
00:12:29,665 --> 00:12:30,624
É ele.
210
00:12:31,000 --> 00:12:33,878
Diz que adora banhos de sol e revistas.
211
00:12:34,962 --> 00:12:37,548
Olá, treinador Chewman.
Sou a Tag, ele é o Scooch.
212
00:12:37,631 --> 00:12:39,258
Somos os seus maiores fãs.
213
00:12:39,341 --> 00:12:41,969
Gosto em conhecer-vos, meninos.
214
00:12:42,052 --> 00:12:43,637
Porque não está no estádio?
215
00:12:43,721 --> 00:12:45,264
É o meu dia de folga.
216
00:12:45,347 --> 00:12:47,183
Estou a desfrutar do sol.
217
00:12:47,266 --> 00:12:48,642
O jogo é amanhã.
218
00:12:48,726 --> 00:12:51,228
Sei o calendário da equipa de cor.
219
00:12:51,312 --> 00:12:53,439
Receio que o jogo seja hoje, treinador.
220
00:12:54,273 --> 00:12:58,194
Eu sou o treinador, tenho a certeza
de que é amanhã.
221
00:12:58,277 --> 00:12:59,528
Eis o calendário.
222
00:13:00,988 --> 00:13:02,323
É hoje!
223
00:13:02,865 --> 00:13:06,076
Porque confundo sempre
as terças com as quartas?
224
00:13:06,160 --> 00:13:08,913
Estão juntas, é um erro fácil.
225
00:13:08,996 --> 00:13:12,166
Acho que disse aos jogadores
que era amanhã.
226
00:13:12,249 --> 00:13:13,667
Não!
227
00:13:21,091 --> 00:13:22,593
Obrigado.
228
00:13:23,719 --> 00:13:25,179
O campo está vazio!
229
00:13:25,721 --> 00:13:28,933
- O banco está vazio.
- O saco de pipocas está vazio.
230
00:13:29,016 --> 00:13:30,893
Então? Podemos arranjar mais.
231
00:13:31,852 --> 00:13:36,106
Preciso de cinco jogadores de Busca,
senão perdemos o jogo automaticamente.
232
00:13:37,650 --> 00:13:39,527
É o último jogo da temporada.
233
00:13:39,610 --> 00:13:42,530
Acho que já não vou ver
o meu primeiro jogo de Busca.
234
00:13:43,822 --> 00:13:46,242
- Quem é?
- É o Ed Adiantado.
235
00:13:46,325 --> 00:13:48,577
É sempre o primeiro adepto a chegar.
236
00:13:48,661 --> 00:13:50,788
É pena que tenha vindo para nada.
237
00:13:50,871 --> 00:13:52,915
Mais devagar, treinador.
238
00:13:52,998 --> 00:13:54,833
O Scooch e eu encontramos os jogadores.
239
00:13:54,917 --> 00:13:58,295
Obrigado, Tag. O problema
é que acham que é dia de folga.
240
00:13:58,379 --> 00:14:00,130
Podem estar em qualquer sítio.
241
00:14:00,214 --> 00:14:03,008
Tag! Os cromos não dizem
o que os jogadores gostam de fazer?
242
00:14:03,092 --> 00:14:04,426
Bem pensado, Scooch.
243
00:14:04,510 --> 00:14:07,263
Pode ajudar-nos a saber
onde passam o dia de folga.
244
00:14:07,346 --> 00:14:10,599
Vale a pena tentar.
Se os encontrarem, mandem-nos vir,
245
00:14:10,683 --> 00:14:12,184
e eu preparo-os para jogar.
246
00:14:12,268 --> 00:14:13,102
Trabalho de equipa!
247
00:14:13,894 --> 00:14:17,398
- Vamos, Get Sox!
- Vamos!
248
00:14:18,941 --> 00:14:20,818
Obrigado pelo apoio, Ed Adiantado!
249
00:14:21,944 --> 00:14:23,862
Pronto, Scooch. Quem é primeiro?
250
00:14:23,946 --> 00:14:24,989
Catch Morely.
251
00:14:25,072 --> 00:14:27,575
Capitã da equipa e duas vezes campeã.
252
00:14:27,658 --> 00:14:29,577
Diz que adora perseguir aves.
253
00:14:29,660 --> 00:14:32,037
Quem não adora?
Passatempo canino clássico.
254
00:14:32,121 --> 00:14:35,082
Bom, para perseguir aves só há um sítio!
255
00:14:36,792 --> 00:14:38,878
A Avenida das Aves.
256
00:14:44,133 --> 00:14:45,301
O nome condiz.
257
00:14:47,344 --> 00:14:49,305
- Lá vai uma ave.
- Quer dizer...
258
00:14:49,388 --> 00:14:51,140
Lá vai a Catch Morely!
259
00:14:53,142 --> 00:14:55,185
Catch! Catch Morely!
260
00:14:56,353 --> 00:14:57,646
Ela é rápida!
261
00:14:57,730 --> 00:14:59,523
E nós temos de ser mais rápidos!
262
00:14:59,607 --> 00:15:02,151
Scooch, vamos em quatro patas.
263
00:15:06,238 --> 00:15:07,406
Catch Morely!
264
00:15:07,489 --> 00:15:09,283
Ela não nos ouve.
265
00:15:22,046 --> 00:15:24,423
Catch Morely, tens jogo hoje!
266
00:15:24,506 --> 00:15:27,217
Queres dizer amanhã. Hoje é dia de folga.
267
00:15:27,343 --> 00:15:31,347
Não, é hoje. O treinador Chewman
confundiu a terça com a quarta.
268
00:15:31,430 --> 00:15:34,600
Não! É mesmo mau com os dias da semana.
269
00:15:34,683 --> 00:15:36,268
Tenho tentado ensinar-lhe.
270
00:15:36,352 --> 00:15:39,605
Obrigada pela dica.
Ave, persegue-me até ao estádio.
271
00:15:43,484 --> 00:15:45,444
Catch Morely! Conseguiste vir!
272
00:15:45,527 --> 00:15:48,238
Muito bem, vamos lá. Arrebita!
273
00:15:50,282 --> 00:15:54,536
Bela busca!
Tenho uma jogadora, faltam quatro!
274
00:15:54,620 --> 00:15:57,456
Faltam quatro! Boa!
275
00:15:57,539 --> 00:16:00,084
- Quem se segue, Scooch?
- O Flip Chasely.
276
00:16:00,167 --> 00:16:02,628
Tem o recorde de mais buscas num jogo.
277
00:16:02,711 --> 00:16:06,715
Diz aqui: "Flip é ótimo a esconder-se.
Adora brincar às escondidas."
278
00:16:06,799 --> 00:16:08,801
Deve esconder-se no dia de folga.
279
00:16:08,884 --> 00:16:10,970
Então, temos de procurar.
280
00:16:11,053 --> 00:16:13,347
Conheço belos esconderijos na baixa.
281
00:16:14,139 --> 00:16:18,852
Olá! Gostam do meu chapéu
invulgarmente alto e grande?
282
00:16:18,936 --> 00:16:22,398
Não há tempo, Lady Lydia!
Podemos falar mais tarde?
283
00:16:22,481 --> 00:16:25,484
Certamente! Venho ver daqui a nada.
284
00:16:28,529 --> 00:16:29,863
O Flip não está aqui.
285
00:16:32,074 --> 00:16:33,575
Aqui também não.
286
00:16:34,368 --> 00:16:35,661
Nem aqui.
287
00:16:36,537 --> 00:16:39,415
Lamento, malta. Desfrutem do piquenique.
288
00:16:42,626 --> 00:16:45,045
O Flip esconde-se bem. Achamo-lo depois.
289
00:16:45,129 --> 00:16:47,756
- Quem se segue?
- O Donny Slippers.
290
00:16:48,340 --> 00:16:49,842
Diz aqui que adora cantar.
291
00:16:49,925 --> 00:16:52,469
Então, acho que sei com quem ele está.
292
00:16:54,847 --> 00:16:57,349
Estamos à esquina
E a cantar uma canção
293
00:16:57,433 --> 00:17:00,019
Temos o Donny da equipa de Busca
A cantar connosco
294
00:17:00,102 --> 00:17:02,479
Sim, eu, da equipa de Busca
A cantar convosco
295
00:17:02,563 --> 00:17:05,065
Sim, o Donny da equipa de Busca
A cantar connosco
296
00:17:05,149 --> 00:17:07,776
Estou aqui a cantar
Tinha saudades de cantar
297
00:17:07,860 --> 00:17:08,861
Lá está ele.
298
00:17:08,944 --> 00:17:10,237
E canto qualquer coisa
299
00:17:10,320 --> 00:17:11,405
- Força, Donny
- E canto qualquer coisa, canto
300
00:17:11,488 --> 00:17:12,781
Donny! Donny Slippers!
301
00:17:12,865 --> 00:17:15,451
- Baixo no verão e
- Alto na primavera
302
00:17:16,243 --> 00:17:17,578
Gosta mesmo de cantar.
303
00:17:17,661 --> 00:17:19,163
Ele não nos ouve.
304
00:17:19,246 --> 00:17:20,622
Tenho uma ideia.
305
00:17:21,665 --> 00:17:23,500
Compus uma nova canção.
306
00:17:23,584 --> 00:17:25,294
Dois, três, quatro
307
00:17:25,377 --> 00:17:27,504
Os Get Sox de Vila Pata jogam hoje
308
00:17:27,588 --> 00:17:30,174
É preciso ir para o estádio já
309
00:17:30,257 --> 00:17:33,343
Tenho de ir para o estádio já
Tenho...
310
00:17:33,427 --> 00:17:36,180
Tenho de ir para o estádio já.
Certo. Adeus!
311
00:17:36,889 --> 00:17:39,141
Estamos à esquina
E a cantar uma canção
312
00:17:39,224 --> 00:17:41,852
Mas o Donny foi embora,
Por isso vamos buscar piza
313
00:17:41,935 --> 00:17:43,645
Bem pensado
314
00:17:44,897 --> 00:17:46,398
Bem jogado, Scooch.
315
00:17:48,609 --> 00:17:49,943
Quem se segue?
316
00:17:50,027 --> 00:17:52,237
O Gabe Roof. Gosta de mergulho submarino.
317
00:17:52,321 --> 00:17:54,239
Então, vamos para o mar.
318
00:17:55,532 --> 00:17:57,951
Olá! Estou a dar seguimento
319
00:17:58,077 --> 00:18:01,663
para ver se gostam do meu chapéu
invulgarmente alto e grande.
320
00:18:01,747 --> 00:18:04,833
Lamento, Lady Lydia,
tem sido um dia atarefado.
321
00:18:04,917 --> 00:18:06,460
Podemos falar depois?
322
00:18:06,543 --> 00:18:09,755
Tudo bem. Tenho a tarde bastante livre.
323
00:18:12,925 --> 00:18:14,843
Boa!
324
00:18:14,927 --> 00:18:16,512
Belos passos, Tag.
325
00:18:16,595 --> 00:18:18,514
Mas não devíamos procurar o Gabe Roof?
326
00:18:18,597 --> 00:18:21,016
Estamos à procura, em grande estilo.
327
00:18:24,937 --> 00:18:26,772
Achas que é um mergulhador?
328
00:18:26,855 --> 00:18:28,148
Só há uma forma de saber.
329
00:18:28,232 --> 00:18:30,984
Gabe Roof? Há um jogo de Busca hoje!
330
00:18:31,568 --> 00:18:32,820
- A sério?
- Sim.
331
00:18:32,903 --> 00:18:34,321
O treinador enganou-se.
332
00:18:37,616 --> 00:18:39,451
É melhor irmos para terra firme.
333
00:18:39,535 --> 00:18:41,537
Temos de achar mais dois jogadores.
334
00:18:43,455 --> 00:18:47,584
Ainda é má altura para falar do meu chapéu
invulgarmente alto e grande?
335
00:18:47,668 --> 00:18:50,671
É alto e grande, não?
336
00:18:50,754 --> 00:18:53,799
Não é ideal! Falamos em breve, prometo!
337
00:18:56,885 --> 00:18:58,053
Gabe Roof!
338
00:18:58,679 --> 00:19:00,681
Muito bem! Vai aquecer.
339
00:19:02,307 --> 00:19:05,561
Está quase na hora do jogo
e não tenho a equipa toda.
340
00:19:05,644 --> 00:19:08,147
A culpa é minha!
341
00:19:08,230 --> 00:19:10,774
Tenho de aprender os dias da semana.
342
00:19:11,233 --> 00:19:13,944
Terça-feira, depois quarta...
343
00:19:14,069 --> 00:19:17,030
- Ed Adiantado, testa-me!
- Que se segue a terça?
344
00:19:17,114 --> 00:19:19,825
Sei essa. A terça-feira?
345
00:19:22,452 --> 00:19:24,246
Ainda não há sinal do Flip.
346
00:19:24,329 --> 00:19:25,205
Quem se segue?
347
00:19:25,289 --> 00:19:30,043
Último cromo. Waggs Martinez.
Diz que gosta de voos acrobáticos.
348
00:19:30,752 --> 00:19:34,214
- Voos acrobáticos?
- Só há um sítio a procurar.
349
00:19:35,174 --> 00:19:37,968
Scooch Pooch, prepara-te para descolar!
350
00:19:38,051 --> 00:19:40,387
Não me preparei!
351
00:19:42,973 --> 00:19:44,141
Lá está a Waggs!
352
00:19:45,684 --> 00:19:47,686
Não é grande acrobacia.
353
00:19:55,235 --> 00:19:56,320
Mas aquilo é!
354
00:19:59,406 --> 00:20:02,951
- Espera. Para onde foi a Waggs?
- Ali em baixo!
355
00:20:05,454 --> 00:20:07,247
Então, é para lá que vamos.
356
00:20:07,331 --> 00:20:08,165
Vai, cão...
357
00:20:09,082 --> 00:20:12,544
Olá, Waggs Martinez. Desculpa interromper
o voo acrobático,
358
00:20:12,628 --> 00:20:14,296
mas tens jogo de Busca hoje.
359
00:20:14,379 --> 00:20:15,714
O treinador enganou-se.
360
00:20:16,548 --> 00:20:18,008
Obrigada pela dica!
361
00:20:18,842 --> 00:20:20,677
Vemo-nos lá!
362
00:20:20,761 --> 00:20:24,097
Boa! Quatro jogadores achados!
Só falta o Flip.
363
00:20:24,181 --> 00:20:25,933
Pode estar em qualquer lado.
364
00:20:26,016 --> 00:20:28,268
Vamos procurar em todo o lado.
365
00:20:55,671 --> 00:20:58,006
Procurámos em todo o lado, e nada de Flip.
366
00:20:58,090 --> 00:21:00,550
Agora é boa altura?
367
00:21:03,387 --> 00:21:04,930
É uma ótima altura!
368
00:21:05,013 --> 00:21:07,683
Scooch, só falta ver este sítio.
369
00:21:07,766 --> 00:21:10,143
Lady Lydia, gostamos do chapéu.
370
00:21:10,269 --> 00:21:11,812
Podemos ver lá dentro?
371
00:21:11,895 --> 00:21:13,355
Claro!
372
00:21:13,438 --> 00:21:14,439
Boa!
373
00:21:14,523 --> 00:21:16,191
Flip Chasely!
374
00:21:16,275 --> 00:21:18,568
Sim! O Flip é um velho amigo.
375
00:21:18,652 --> 00:21:20,320
Queria um novo esconderijo,
376
00:21:20,404 --> 00:21:24,324
e eu tinha o chapéu invulgarmente
alto e grande para ele.
377
00:21:24,408 --> 00:21:25,867
Vá-se lá saber...
378
00:21:25,951 --> 00:21:28,620
Flip, tens jogo de Busca agora!
379
00:21:28,704 --> 00:21:31,373
- A sério? Julguei...
- O treinador enganou-se.
380
00:21:31,456 --> 00:21:33,500
Por isso, vamos, cães. Vamos!
381
00:21:36,962 --> 00:21:38,797
Desculpem, pessoal.
382
00:21:38,880 --> 00:21:41,466
Há quatro jogadores,
mas precisávamos de cinco.
383
00:21:41,550 --> 00:21:42,843
Não temos tempo.
384
00:21:42,926 --> 00:21:46,221
Não, treinador. Aqui está o Flip.
385
00:21:46,305 --> 00:21:47,597
Boa! Flip Chasely!
386
00:21:48,974 --> 00:21:50,225
Temos a equipa toda!
387
00:21:50,350 --> 00:21:52,853
Tag, Scooch, são espantosos!
388
00:21:52,936 --> 00:21:54,688
Melhor quarta-feira de sempre!
389
00:21:54,771 --> 00:21:56,481
- Terça-feira.
- Pois.
390
00:21:56,565 --> 00:21:58,900
Pronto, Get Sox de Vila Pata,
391
00:21:58,984 --> 00:22:02,446
vamos... jogar... ao Busca!
392
00:22:16,877 --> 00:22:18,128
Boa!
393
00:22:27,512 --> 00:22:29,556
Vamos, Get Sox!
394
00:22:29,639 --> 00:22:31,850
Vamos!
395
00:22:36,730 --> 00:22:38,023
Lady Lydia?
396
00:22:38,732 --> 00:22:39,816
Desculpem.
397
00:23:06,384 --> 00:23:08,386
Legendas: Cristina Ferreira