1 00:00:08,717 --> 00:00:10,927 ‎NETFLIX 原創影集 2 00:00:23,606 --> 00:00:24,816 ‎狗狗衝衝衝! 3 00:00:24,899 --> 00:00:25,900 ‎你喜不喜歡 4 00:00:25,984 --> 00:00:27,777 ‎在狗狗之城玩極速狂飆? 5 00:00:27,861 --> 00:00:28,903 ‎你喜不喜歡 6 00:00:28,987 --> 00:00:30,822 ‎與樂於助狗的好友結交? 7 00:00:30,905 --> 00:00:31,865 ‎你喜不喜歡 8 00:00:31,948 --> 00:00:33,992 ‎車子、飛船、快艇、單車和三輪車 9 00:00:34,075 --> 00:00:35,452 ‎棒到無與倫比? 10 00:00:35,535 --> 00:00:37,287 ‎歡迎來到汪來鎮 11 00:00:37,829 --> 00:00:40,206 ‎衝進十足,狗狗衝啊! 12 00:00:40,290 --> 00:00:43,334 ‎-衝啊! ‎-衝進十足,狗狗衝啊! 13 00:00:43,418 --> 00:00:44,669 ‎衝啊衝,完全都不想停 14 00:00:44,753 --> 00:00:46,212 ‎不想停 15 00:00:46,296 --> 00:00:49,924 ‎-繼續勇往直衝 ‎-狗狗衝衝衝! 16 00:00:50,008 --> 00:00:51,384 ‎狗狗衝衝衝! 17 00:00:53,261 --> 00:00:54,721 ‎劇名:咕咕雞日 18 00:00:58,558 --> 00:01:00,518 ‎史古奇,該去遊樂場玩了! 19 00:01:00,602 --> 00:01:04,147 ‎如你所見,我和尾巴都非常興奮 20 00:01:04,230 --> 00:01:07,358 ‎抱歉,小塔,我今天沒有什麼心情玩 21 00:01:07,442 --> 00:01:09,069 ‎也許明天好了 22 00:01:09,152 --> 00:01:12,363 ‎沒心情玩?竟有這種事? 23 00:01:18,661 --> 00:01:21,498 ‎史古奇?怎麼畫了這麼多雞? 24 00:01:21,581 --> 00:01:23,208 ‎我滿腦子想的都是雞 25 00:01:23,291 --> 00:01:26,336 ‎在我以前的農場,今天是咕咕雞日 26 00:01:26,419 --> 00:01:27,962 ‎“咕咕雞日”? 27 00:01:28,046 --> 00:01:30,548 ‎是雞群們歡天喜地的日子! 28 00:01:30,632 --> 00:01:33,218 ‎慶祝活動從日落開始 ‎所有鄰居都會來 29 00:01:33,301 --> 00:01:36,513 ‎我們會佈置場地、放音樂跳土風舞 30 00:01:36,596 --> 00:01:38,264 ‎現場會有玉米棒 31 00:01:38,348 --> 00:01:41,142 ‎還有一大堆雞… 32 00:01:41,226 --> 00:01:43,978 ‎多到數不清的雞 33 00:01:44,062 --> 00:01:48,233 ‎但我的農場離這裡太遠了 ‎所以我會錯過咕咕雞日 34 00:01:48,316 --> 00:01:51,611 ‎好夥伴,我很遺憾 ‎你要錯過這麼特別的一天 35 00:01:51,694 --> 00:01:55,490 ‎但也許遊樂場 ‎能讓你暫時忘掉那些雞? 36 00:01:55,573 --> 00:01:57,492 ‎好啊,小塔,那我試試看 37 00:01:57,575 --> 00:02:00,328 ‎等我先讓妳看完我畫的其他雞就去! 38 00:02:00,411 --> 00:02:04,999 ‎有巴瑞、賴瑞、凱莉和凱文… 39 00:02:06,334 --> 00:02:08,878 ‎跳呀跳! 40 00:02:15,343 --> 00:02:16,344 ‎接好! 41 00:02:18,054 --> 00:02:20,265 ‎這看起來好像雞蛋 42 00:02:20,348 --> 00:02:22,934 ‎乖乖睡,小雞 43 00:02:25,854 --> 00:02:27,188 ‎史古奇,快來! 44 00:02:28,314 --> 00:02:29,524 ‎我做不到 45 00:02:31,025 --> 00:02:33,570 ‎連猴架都會讓你想到小雞? 46 00:02:33,653 --> 00:02:36,072 ‎不是!爬這個會讓我想到猴子! 47 00:02:36,156 --> 00:02:40,368 ‎這樣對小雞不公平! ‎因為我應該想著小雞才對 48 00:02:40,451 --> 00:02:44,455 ‎好吧,你說得對,史古奇 ‎你確實沒心情玩 49 00:02:44,539 --> 00:02:46,332 ‎謝謝妳試著讓我開心,小塔 50 00:02:46,416 --> 00:02:50,211 ‎但我還是回家好了,多畫些小雞… 51 00:02:51,713 --> 00:02:54,340 ‎畢竟我無法看見真正的小雞們 52 00:02:54,799 --> 00:02:56,759 ‎說不定他會見到的 53 00:02:56,843 --> 00:02:59,178 ‎該來醞釀一個計畫了 54 00:03:00,471 --> 00:03:01,639 ‎注意聽我說! 55 00:03:01,723 --> 00:03:03,725 ‎狗狗們,謝謝你們今日前來 56 00:03:03,808 --> 00:03:06,269 ‎我們都是史古奇的朋友 ‎所以齊聚於此 57 00:03:06,352 --> 00:03:08,479 ‎還有他的媽媽波奇警官也來了! 58 00:03:09,397 --> 00:03:12,317 ‎不過有些人只是來吃爪型煎餅的顧客 59 00:03:13,985 --> 00:03:18,031 ‎可憐的史古奇要錯過咕咕雞日了 ‎這在他以前的農場是重大節日 60 00:03:18,114 --> 00:03:21,367 ‎所以我們要在汪來鎮舉辦咕咕雞日! 61 00:03:21,451 --> 00:03:23,119 ‎-好! ‎-好主意 62 00:03:24,495 --> 00:03:26,789 ‎以下是我們需要的東西 ‎辦派對的地方 63 00:03:26,873 --> 00:03:28,207 ‎可以辦在我們家後院 64 00:03:28,291 --> 00:03:30,126 ‎搞定!謝了,警官 65 00:03:30,209 --> 00:03:33,838 ‎接著在我們佈置場地時 ‎需要有人支開史古奇 66 00:03:33,922 --> 00:03:35,632 ‎我可以讓他忙著… 67 00:03:35,715 --> 00:03:37,300 ‎看帽子! 68 00:03:37,383 --> 00:03:40,011 ‎搞定!莉蒂亞女士,謝謝 69 00:03:40,094 --> 00:03:41,262 ‎佈置呢? 70 00:03:42,138 --> 00:03:44,182 ‎小丑最喜歡佈置了! 71 00:03:44,265 --> 00:03:46,768 ‎喜歡的程度幾乎和砸派不相上下 72 00:03:48,228 --> 00:03:50,396 ‎長知識了,謝謝,酪酪琪 73 00:03:50,480 --> 00:03:51,940 ‎搞定!音樂呢? 74 00:03:52,649 --> 00:03:56,152 ‎我們會創作一首咕咕雞日之歌 75 00:03:56,277 --> 00:03:58,529 ‎謝謝汪聲合唱團!搞定 76 00:03:58,613 --> 00:04:01,991 ‎玉米棒,餐館有玉米 77 00:04:02,867 --> 00:04:06,120 ‎而我有不同大小的木棒 78 00:04:06,204 --> 00:04:07,997 ‎多種形狀和木質任君挑選 79 00:04:08,581 --> 00:04:10,124 ‎雙雙搞定 80 00:04:10,250 --> 00:04:13,503 ‎我負責帶小雞來 ‎汪來鎮附近有個農場 81 00:04:13,586 --> 00:04:14,879 ‎有誰想幫我? 82 00:04:16,130 --> 00:04:17,507 ‎我可以和小雞溝通 83 00:04:17,590 --> 00:04:18,633 ‎豆豆,真的嗎? 84 00:04:19,384 --> 00:04:22,512 ‎我是牧羊犬,我以前在農場工作 85 00:04:22,595 --> 00:04:27,558 ‎我會說咕咕雞話和綿羊話 ‎還會一點點豬拉丁 86 00:04:27,642 --> 00:04:31,145 ‎太好了!那我們大家就日落時 ‎在史古奇家的後院見 87 00:04:31,229 --> 00:04:33,147 ‎-狗狗衝衝衝! ‎-走吧! 88 00:04:34,774 --> 00:04:37,443 ‎你不用去,你可以把爪型煎餅吃完 89 00:04:42,407 --> 00:04:44,033 ‎-你好 ‎-妳好 90 00:04:44,117 --> 00:04:45,827 ‎你喜歡我的帽子嗎? 91 00:04:47,161 --> 00:04:49,414 ‎妳沒有戴帽子,莉蒂亞女士 92 00:04:49,497 --> 00:04:51,791 ‎這就是問題所在 93 00:04:51,874 --> 00:04:55,795 ‎今晚我要參加非常重要的場合 ‎但我卻不知道該戴什麼帽子 94 00:04:55,878 --> 00:04:59,090 ‎-你能幫我嗎? ‎-當然了,我很樂意幫忙 95 00:04:59,173 --> 00:05:01,801 ‎太好了!我只會耽誤你一些時間 96 00:05:04,721 --> 00:05:06,764 ‎好多帽子啊 97 00:05:06,848 --> 00:05:08,850 ‎你喜不喜歡…這頂帽子? 98 00:05:09,350 --> 00:05:11,811 ‎其實我很喜歡,顏色很好看 99 00:05:11,894 --> 00:05:13,730 ‎就戴這頂吧,再見 100 00:05:15,315 --> 00:05:16,441 ‎派對! 101 00:05:16,524 --> 00:05:18,818 ‎我不能讓他看見!等等! 102 00:05:20,528 --> 00:05:22,363 ‎但我不喜歡這頂帽子 103 00:05:22,447 --> 00:05:23,740 ‎-妳不喜歡? ‎-其實呢 104 00:05:23,823 --> 00:05:27,952 ‎我覺得我應該試戴所有帽子 ‎然後你再說你最喜歡哪一頂 105 00:05:28,036 --> 00:05:29,704 ‎沒問題,有何不可呢? 106 00:05:29,787 --> 00:05:31,956 ‎也許這樣能讓我不去想小雞 107 00:05:32,040 --> 00:05:33,875 ‎真好玩! 108 00:05:36,127 --> 00:05:37,545 ‎我們到了,豆豆 109 00:05:38,838 --> 00:05:41,132 ‎-溫馨的農場到了 ‎-沒錯! 110 00:05:43,009 --> 00:05:46,262 ‎這輛邊車好像對我來說還是太小了點 111 00:05:46,345 --> 00:05:48,556 ‎因為我的手腳已經麻木了 112 00:05:55,104 --> 00:05:57,398 ‎你們好,或者我該說… 113 00:06:04,197 --> 00:06:06,407 ‎-牠們在說什麼? ‎-牠們在打招呼 114 00:06:07,033 --> 00:06:09,827 ‎-我的咕咕雞話還是很好 ‎-太好了 115 00:06:09,911 --> 00:06:14,040 ‎你問牠們願不願意來汪來鎮 ‎幫我們替史古奇慶祝咕咕雞日 116 00:06:21,089 --> 00:06:22,799 ‎太好笑了! 117 00:06:23,716 --> 00:06:25,426 ‎豆豆!怎麼回事? 118 00:06:25,510 --> 00:06:29,680 ‎抱歉 ‎我們聊到電影、運動和山羊去了 119 00:06:30,515 --> 00:06:31,933 ‎牠們不喜歡山羊 120 00:06:32,016 --> 00:06:33,142 ‎我再問牠們一次 121 00:06:34,143 --> 00:06:35,311 ‎…汪來鎮? 122 00:06:37,605 --> 00:06:40,191 ‎-牠們同意了 ‎-太好了!小雞們,走吧! 123 00:06:44,487 --> 00:06:45,696 ‎跳上來! 124 00:06:48,866 --> 00:06:51,536 ‎我等不及看史古奇的笑臉,當他… 125 00:06:52,954 --> 00:06:54,038 ‎怎麼了? 126 00:06:54,122 --> 00:06:57,542 ‎丹尼想坐靠窗位 ‎因為他喜歡看沿途風景 127 00:06:57,625 --> 00:06:59,961 ‎但瑪莉莎不想坐中間 128 00:07:00,044 --> 00:07:02,713 ‎因為艾迪的羽毛都會戳到牠的臉 129 00:07:02,797 --> 00:07:05,675 ‎我懂,我有三個兄弟和一個姐姐 130 00:07:05,758 --> 00:07:08,302 ‎聽起來你們需要多一點伸展空間 131 00:07:13,516 --> 00:07:15,601 ‎那表示“好主意,小塔” 132 00:07:17,437 --> 00:07:20,857 ‎咕咕雞日,我們來啦!狗狗衝… 133 00:07:21,107 --> 00:07:23,109 ‎還有小雞一起衝衝衝! 134 00:07:25,236 --> 00:07:26,863 ‎小塔,回去一下! 135 00:07:26,946 --> 00:07:28,823 ‎艾迪忘了拿毯子 136 00:07:30,241 --> 00:07:32,577 ‎小雞去旅行的時候有點麻煩 137 00:07:33,578 --> 00:07:35,621 ‎或是這一頂? 138 00:07:35,705 --> 00:07:39,542 ‎我覺得就是它了 ‎我很喜歡它的帽沿,非常寬大! 139 00:07:41,419 --> 00:07:42,378 ‎是玉米 140 00:07:44,046 --> 00:07:45,631 ‎不如你戴這頂看看? 141 00:07:46,799 --> 00:07:51,179 ‎有點癢癢的,而且讓我看不太清楚 142 00:07:57,768 --> 00:07:59,604 ‎牠們說需要吃點心 143 00:08:08,154 --> 00:08:10,615 ‎牠們說得伸展筋骨 144 00:08:19,081 --> 00:08:20,458 ‎牠們想拍照 145 00:08:25,296 --> 00:08:28,216 ‎牠們說想聽小雞音樂 146 00:08:43,314 --> 00:08:44,941 ‎真是悅耳 147 00:08:49,487 --> 00:08:52,281 ‎引擎壞了!因為一直騎騎停停的 148 00:08:53,157 --> 00:08:57,203 ‎我得把這個齒輪裝回去 ‎但我身上沒帶著工具 149 00:09:00,081 --> 00:09:01,123 ‎這動也不動! 150 00:09:01,207 --> 00:09:04,335 ‎看來我們得永遠待在這裡了 151 00:09:06,379 --> 00:09:08,130 ‎不會的,一定有辦法 152 00:09:08,214 --> 00:09:09,840 ‎我們努力了這麼久 153 00:09:09,924 --> 00:09:13,970 ‎今天是咕咕雞日 ‎而我的好夥伴史古奇想見一些小雞! 154 00:09:14,053 --> 00:09:15,096 ‎誰支持我? 155 00:09:20,142 --> 00:09:21,727 ‎小雞們支持我 156 00:09:26,440 --> 00:09:28,985 ‎-好極了! ‎-好樣的,瑪莉莎! 157 00:09:29,068 --> 00:09:31,821 ‎我漸漸明白史古奇 ‎為什麼這麼喜歡小雞了 158 00:09:32,822 --> 00:09:36,409 ‎我喜歡這頂帽子,因為是紫色 ‎我喜歡這頂帽子,因為很大一頂 159 00:09:36,492 --> 00:09:38,619 ‎我喜歡這頂帽子,因為很小一頂 160 00:09:38,703 --> 00:09:40,913 ‎而我喜歡這頂帽子 ‎也是因為很小一頂 161 00:09:40,997 --> 00:09:43,499 ‎我喜歡這頂帽子,因為上面有羽毛 162 00:09:43,624 --> 00:09:45,626 ‎就像小雞一樣 163 00:09:48,796 --> 00:09:51,882 ‎-小雞! ‎-妳剛才幹嘛說“小雞”? 164 00:09:51,966 --> 00:09:55,511 ‎小雞小雞又小雞!這個詞真棒! 165 00:09:55,595 --> 00:09:58,681 ‎來吧!我還要試一頂帽子 166 00:09:58,764 --> 00:10:00,516 ‎而且就在你家後院裡! 167 00:10:00,641 --> 00:10:04,645 ‎我家後院?今天還真是古怪 168 00:10:04,729 --> 00:10:06,230 ‎各位,這裡看起來超棒! 169 00:10:06,314 --> 00:10:08,274 ‎史古奇和莉蒂亞女士應該隨時會… 170 00:10:08,357 --> 00:10:10,026 ‎哈囉! 171 00:10:11,110 --> 00:10:13,988 ‎他們來了!大家快躲起來! 172 00:10:20,244 --> 00:10:22,788 ‎玉米?小雞圖畫? 173 00:10:23,289 --> 00:10:24,498 ‎一隻雞? 174 00:10:25,499 --> 00:10:27,793 ‎咕咕雞日快樂! 175 00:10:27,877 --> 00:10:30,421 ‎在汪來鎮上慶祝咕咕雞日? 176 00:10:30,504 --> 00:10:33,257 ‎還和真正的小雞一起? 177 00:10:33,341 --> 00:10:35,134 ‎沒有雞的話哪算咕咕雞日呢 178 00:10:35,217 --> 00:10:38,638 ‎-也不能少了這頂帽子! ‎-汪聲合唱團,開始唱吧! 179 00:10:38,721 --> 00:10:43,434 ‎這個嘛… 180 00:10:43,517 --> 00:10:45,978 ‎今天是咕咕咕咕咕咕咕咕雞日 181 00:10:46,937 --> 00:10:50,316 ‎就像小雞們愛說的,該振奮心情了 182 00:10:50,399 --> 00:10:52,193 ‎黎明時分面對困難 183 00:10:52,276 --> 00:10:53,903 ‎咕咕叫讓煩惱消失 184 00:10:53,986 --> 00:10:57,198 ‎今天是咕咕咕咕咕咕咕咕雞日 185 00:10:57,281 --> 00:11:00,201 ‎是的,今天是咕咕咕咕咕咕咕咕雞日 186 00:11:01,077 --> 00:11:02,328 ‎厄運飛離雞籠 187 00:11:02,411 --> 00:11:04,914 ‎前方暢通無阻 188 00:11:04,997 --> 00:11:08,209 ‎有人想搶山羊 ‎咕咕咕告訴他們別那麼做 189 00:11:08,292 --> 00:11:11,170 ‎今天是咕咕咕咕咕咕咕咕雞日 190 00:11:11,253 --> 00:11:15,174 ‎沒錯,今天是咕咕咕咕咕咕咕咕雞日 191 00:11:22,056 --> 00:11:25,893 ‎我是世上咕咕雞日最幸運的人了 ‎小塔,這多虧了妳 192 00:11:25,976 --> 00:11:30,022 ‎不對,我才是咕咕雞日最幸運的人 ‎史古奇,因為你搬來了汪來鎮 193 00:11:31,607 --> 00:11:33,567 ‎我們來吃玉米吧 194 00:11:35,945 --> 00:11:40,699 ‎瑪莉莎說艾迪把玉米吃光了 ‎小雞們參加派對也常惹麻煩 195 00:11:53,879 --> 00:11:55,840 ‎劇名:一個都不能少 196 00:11:56,841 --> 00:11:59,635 ‎然後我會說“衝衝衝,蓋厲害!” 197 00:11:59,760 --> 00:12:01,804 ‎-接著你說… ‎-“衝衝衝”? 198 00:12:01,887 --> 00:12:05,433 ‎沒錯!然後我說 ‎“衝衝衝,蓋厲害!” 199 00:12:05,516 --> 00:12:08,978 ‎-之後我們一起說… ‎-衝衝衝! 200 00:12:09,061 --> 00:12:11,730 ‎史古奇,你是天生的球迷 201 00:12:11,814 --> 00:12:13,858 ‎你一定會超愛看第一場比賽的 202 00:12:13,941 --> 00:12:16,318 ‎我等不及了!快去球場! 203 00:12:16,402 --> 00:12:17,820 ‎快去… 204 00:12:17,903 --> 00:12:19,321 ‎幹嘛停下來? 205 00:12:19,405 --> 00:12:22,575 ‎那是球神教練 ‎汪來蓋厲害隊的總教練 206 00:12:22,658 --> 00:12:25,494 ‎他應該在球場上為比賽做準備才對 207 00:12:25,578 --> 00:12:26,871 ‎-妳確定是他嗎? ‎-對 208 00:12:26,954 --> 00:12:28,289 ‎我有他的球卡 209 00:12:29,665 --> 00:12:30,624 ‎是他沒錯 210 00:12:31,000 --> 00:12:33,878 ‎上面寫說他喜歡做日光浴和看雜誌 211 00:12:34,962 --> 00:12:37,548 ‎你好,球神教練,我是小塔 ‎這是史古奇 212 00:12:37,631 --> 00:12:39,258 ‎我們是你的頭號粉絲! 213 00:12:39,341 --> 00:12:41,969 ‎小朋友們,很高興認識你們 214 00:12:42,052 --> 00:12:43,637 ‎你怎麼不在球場裡? 215 00:12:43,721 --> 00:12:45,264 ‎今天我休假 216 00:12:45,347 --> 00:12:47,183 ‎正在享受一下陽光 217 00:12:47,266 --> 00:12:48,642 ‎比賽是明天 218 00:12:48,726 --> 00:12:51,228 ‎汪來蓋厲害隊的行程我熟記於心 219 00:12:51,312 --> 00:12:53,439 ‎恐怕比賽是今天,教練 220 00:12:54,273 --> 00:12:58,194 ‎我是教練,所以我很肯定比賽是明天 221 00:12:58,277 --> 00:12:59,528 ‎這是行程表 222 00:13:00,988 --> 00:13:02,323 ‎比賽是今天! 223 00:13:02,865 --> 00:13:06,076 ‎我怎麼老是搞混星期二和星期三? 224 00:13:06,160 --> 00:13:08,913 ‎它們緊接在一起,很容易搞混 225 00:13:08,996 --> 00:13:12,166 ‎我好像和球員們說比賽在明天! 226 00:13:12,249 --> 00:13:13,667 ‎糟了! 227 00:13:21,091 --> 00:13:22,593 ‎謝謝 228 00:13:23,719 --> 00:13:25,179 ‎場上沒人! 229 00:13:25,721 --> 00:13:28,933 ‎-球員休息區也沒人 ‎-爆米花空空如也 230 00:13:29,016 --> 00:13:30,893 ‎什麼?我們可以再買一些 231 00:13:31,852 --> 00:13:36,106 ‎我需要五位球員 ‎否則就會自動輸掉比賽 232 00:13:37,650 --> 00:13:39,527 ‎這是本賽季最後一場比賽了 233 00:13:39,610 --> 00:13:42,530 ‎看來我終究還是看不到 ‎我的第一場追捕賽了 234 00:13:43,822 --> 00:13:46,242 ‎-那是誰? ‎-那是搶第一 235 00:13:46,325 --> 00:13:48,577 ‎他總是第一個到場的粉絲 236 00:13:48,661 --> 00:13:50,788 ‎可惜他今天來撲了個空 237 00:13:50,871 --> 00:13:52,915 ‎別太早下定論,教練 238 00:13:52,998 --> 00:13:54,833 ‎我和史古奇可以找到球員 239 00:13:54,917 --> 00:13:58,295 ‎謝了,小塔 ‎問題是球員以為今天休假 240 00:13:58,379 --> 00:14:00,130 ‎他們有可能在鎮上任何一個地方 241 00:14:00,214 --> 00:14:03,008 ‎小塔!妳的球卡上 ‎不是有寫球員們愛去哪裡嗎? 242 00:14:03,092 --> 00:14:04,426 ‎好主意,史古奇 243 00:14:04,510 --> 00:14:07,263 ‎球卡可以幫我們找到他們 ‎休假可能去哪裡了! 244 00:14:07,346 --> 00:14:10,599 ‎值得一試,你們找到他們的話 ‎就叫他們回來這裡 245 00:14:10,683 --> 00:14:12,184 ‎我會讓他們做好比賽準備 246 00:14:12,268 --> 00:14:13,102 ‎團隊努力! 247 00:14:13,894 --> 00:14:17,398 ‎-衝衝衝,蓋厲害! ‎-衝衝衝! 248 00:14:18,941 --> 00:14:20,818 ‎感謝你的支持,搶第一! 249 00:14:21,944 --> 00:14:23,862 ‎好了,史古奇,先找誰? 250 00:14:23,946 --> 00:14:24,989 ‎捕手莫莉 251 00:14:25,072 --> 00:14:27,575 ‎隊長兼兩度獲得了全明星球員 252 00:14:27,658 --> 00:14:29,577 ‎球卡上說她喜歡追逐小鳥 253 00:14:29,660 --> 00:14:32,037 ‎誰不喜歡?典型的小狗興趣 254 00:14:32,121 --> 00:14:35,082 ‎如果要追逐小鳥的話 ‎那就只有一個地方能去! 255 00:14:36,792 --> 00:14:38,878 ‎鳥兒大道! 256 00:14:44,133 --> 00:14:45,301 ‎名符其實 257 00:14:47,344 --> 00:14:49,305 ‎-小鳥飛走了 ‎-也就是說… 258 00:14:49,388 --> 00:14:51,140 ‎捕手莫莉要追上去了! 259 00:14:53,142 --> 00:14:55,185 ‎捕手!捕手莫莉! 260 00:14:56,353 --> 00:14:57,646 ‎她動作好快! 261 00:14:57,730 --> 00:14:59,523 ‎我們必須更快才行 262 00:14:59,607 --> 00:15:02,151 ‎史古奇,該四腳全用了 263 00:15:06,238 --> 00:15:07,406 ‎捕手莫莉! 264 00:15:07,489 --> 00:15:09,283 ‎她聽不見我們說話! 265 00:15:22,046 --> 00:15:24,423 ‎捕手莫莉,妳今天有追捕賽比賽! 266 00:15:24,506 --> 00:15:27,217 ‎妳說的應該是明天吧,今天我休假 267 00:15:27,343 --> 00:15:31,347 ‎不對,是今天 ‎球神教練把星期二和星期三搞混了 268 00:15:31,430 --> 00:15:34,600 ‎真是的!他老是搞不清星期幾 269 00:15:34,683 --> 00:15:36,268 ‎我一直很努力在教他! 270 00:15:36,352 --> 00:15:39,605 ‎謝謝你們提醒我! ‎小鳥,追著我去球場吧 271 00:15:43,484 --> 00:15:45,444 ‎捕手莫莉!妳來了! 272 00:15:45,527 --> 00:15:48,238 ‎好,練習吧!打起精神來! 273 00:15:50,282 --> 00:15:54,536 ‎接得好!好,有一位球員了 ‎還剩四位! 274 00:15:54,620 --> 00:15:57,456 ‎再找四位球員!好耶! 275 00:15:57,539 --> 00:16:00,084 ‎-史古奇,下一個是誰? ‎-翻轉查理 276 00:16:00,167 --> 00:16:02,628 ‎他是全隊裡創下單場比賽 ‎接到最多球的球員 277 00:16:02,711 --> 00:16:06,715 ‎球卡上寫著“翻轉查理非常會躲藏 ‎他最喜歡玩捉迷藏” 278 00:16:06,799 --> 00:16:08,801 ‎所以他今天休假應該也躲起來了 279 00:16:08,884 --> 00:16:10,970 ‎那我們該來找找他了 280 00:16:11,053 --> 00:16:13,347 ‎我知道鎮中心上有一些很好的躲藏點 281 00:16:14,139 --> 00:16:18,852 ‎你們好!你們喜歡我這頂 ‎高大得不尋常的帽子嗎? 282 00:16:18,936 --> 00:16:22,398 ‎我們沒時間了,莉蒂亞女士! ‎等下再來找妳,好嗎? 283 00:16:22,481 --> 00:16:25,484 ‎當然可以!我晚點再問你們 284 00:16:28,529 --> 00:16:29,863 ‎翻轉查理不在這裡 285 00:16:32,074 --> 00:16:33,575 ‎他也不在這裡 286 00:16:34,368 --> 00:16:35,661 ‎也不在這裡 287 00:16:36,537 --> 00:16:39,415 ‎兩位,對不起,好好享用野餐吧! 288 00:16:42,626 --> 00:16:45,045 ‎翻轉查理很會躲藏,我們晚點再找他 289 00:16:45,129 --> 00:16:47,756 ‎-下一個球員是誰? ‎-溜滑手唐尼 290 00:16:48,340 --> 00:16:49,842 ‎球卡上說他喜歡唱歌 291 00:16:49,925 --> 00:16:52,469 ‎那我應該知道他會和誰在一起 292 00:16:54,847 --> 00:16:57,349 ‎我們站在街角唱一首歌 293 00:16:57,433 --> 00:17:00,019 ‎汪來蓋厲害隊的唐尼 ‎也和我們一起高歌 294 00:17:00,102 --> 00:17:02,479 ‎來自汪來蓋厲害隊的我也一起高歌 295 00:17:02,563 --> 00:17:05,065 ‎對,汪來蓋厲害隊的唐尼 ‎也和我們一起高歌 296 00:17:05,149 --> 00:17:07,776 ‎我一起高歌,因為我最想要唱歌 297 00:17:07,860 --> 00:17:08,861 ‎他在那裡 298 00:17:08,944 --> 00:17:10,237 ‎我想唱什麼都可以 299 00:17:10,320 --> 00:17:11,405 ‎加油,唐尼 300 00:17:11,488 --> 00:17:12,781 ‎唐尼!溜滑手唐尼! 301 00:17:12,865 --> 00:17:15,451 ‎低吟唱夏日,高音頌春季 302 00:17:16,243 --> 00:17:17,578 ‎唐尼唱得很起勁 303 00:17:17,661 --> 00:17:19,163 ‎他聽不見我們說話 304 00:17:19,246 --> 00:17:20,622 ‎我有個主意 305 00:17:21,665 --> 00:17:23,500 ‎幫他們寫一首新歌 306 00:17:23,584 --> 00:17:25,294 ‎二、三、四 307 00:17:25,377 --> 00:17:27,504 ‎汪來蓋厲害隊今天要比賽 308 00:17:27,588 --> 00:17:30,174 ‎必須立刻前往球場 309 00:17:30,257 --> 00:17:33,343 ‎我得立刻去球場,我得… 310 00:17:33,427 --> 00:17:36,180 ‎我得立刻去球場,好吧,再見! 311 00:17:36,889 --> 00:17:39,141 ‎我們站在街角唱一首歌 312 00:17:39,224 --> 00:17:41,852 ‎不過唐尼走了,所以我們去吃披薩吧 313 00:17:41,935 --> 00:17:43,645 ‎好主意 314 00:17:44,897 --> 00:17:46,398 ‎史古奇,幹得好 315 00:17:48,609 --> 00:17:49,943 ‎下一個是誰? 316 00:17:50,027 --> 00:17:52,237 ‎飛天蓋柏,他喜歡浮潛 317 00:17:52,321 --> 00:17:54,239 ‎那我們就朝海洋前進吧 318 00:17:55,532 --> 00:17:57,951 ‎你們好!只是想追問一下 319 00:17:58,077 --> 00:18:01,663 ‎你們喜不喜歡 ‎我這頂高大得不尋常的帽子? 320 00:18:01,747 --> 00:18:04,833 ‎非常抱歉,莉蒂亞女士 ‎我們今天很忙 321 00:18:04,917 --> 00:18:06,460 ‎可以晚點再談嗎? 322 00:18:06,543 --> 00:18:09,755 ‎沒問題,我下午很有空 323 00:18:12,925 --> 00:18:14,843 ‎好玩! 324 00:18:14,927 --> 00:18:16,512 ‎這招真厲害,小塔 325 00:18:16,595 --> 00:18:18,514 ‎但我們不是應該要尋找飛天蓋柏嗎? 326 00:18:18,597 --> 00:18:21,016 ‎我們要別具風格地尋找 327 00:18:24,937 --> 00:18:26,772 ‎那是呼吸管嗎? 328 00:18:26,855 --> 00:18:28,148 ‎只有一個辦法能知道 329 00:18:28,232 --> 00:18:30,984 ‎飛天蓋柏?今天要比追捕賽! 330 00:18:31,568 --> 00:18:32,820 ‎-真的嗎? ‎-真的 331 00:18:32,903 --> 00:18:34,321 ‎教練把日子搞錯了 332 00:18:37,616 --> 00:18:39,451 ‎我們最好趕快回陸地上 333 00:18:39,535 --> 00:18:41,537 ‎我們還要找兩位球員 334 00:18:43,455 --> 00:18:47,584 ‎現在依然不方便討論我這頂 ‎高大得不尋常的帽子嗎? 335 00:18:47,668 --> 00:18:50,671 ‎這是不是又高又大,不是嗎? 336 00:18:50,754 --> 00:18:53,799 ‎現在有點不太方便! ‎我保證很快就找妳聊! 337 00:18:56,885 --> 00:18:58,053 ‎飛天蓋柏! 338 00:18:58,679 --> 00:19:00,681 ‎很好!快去暖身吧 339 00:19:02,307 --> 00:19:05,561 ‎但比賽已經快開始了 ‎我的隊員卻還沒到齊 340 00:19:05,644 --> 00:19:08,147 ‎這全是我的錯! 341 00:19:08,230 --> 00:19:10,774 ‎我真的該把星期幾搞清楚 342 00:19:11,233 --> 00:19:13,944 ‎星期二…再來是星期三… 343 00:19:14,069 --> 00:19:17,030 ‎-好!搶第一!考考我 ‎-星期二之後是? 344 00:19:17,114 --> 00:19:19,825 ‎這個我知道!星期二? 345 00:19:22,452 --> 00:19:24,246 ‎還是不見翻轉查理的蹤跡 346 00:19:24,329 --> 00:19:25,205 ‎下一個是誰? 347 00:19:25,289 --> 00:19:30,043 ‎最後一張球卡是搖擺手瑪蒂 ‎上面說她喜歡特技飛行 348 00:19:30,752 --> 00:19:34,214 ‎-特技飛行? ‎-那只要找一個地方 349 00:19:35,174 --> 00:19:37,968 ‎史古奇波奇,準備起飛! 350 00:19:38,051 --> 00:19:40,387 ‎我永遠做不好準備! 351 00:19:42,973 --> 00:19:44,141 ‎搖擺手瑪蒂在那裡! 352 00:19:45,684 --> 00:19:47,686 ‎那算不上什麼特技啊 353 00:19:55,235 --> 00:19:56,320 ‎但那可是特技沒錯! 354 00:19:59,406 --> 00:20:02,951 ‎-等等,搖擺手瑪蒂去哪裡了? ‎-在下面! 355 00:20:05,454 --> 00:20:07,247 ‎正好是我們要去的地方 356 00:20:07,331 --> 00:20:08,165 ‎狗狗衝… 357 00:20:09,082 --> 00:20:12,544 ‎搖擺手瑪蒂 ‎抱歉打斷了妳的特技飛行 358 00:20:12,628 --> 00:20:14,296 ‎但妳今天要比賽 359 00:20:14,379 --> 00:20:15,714 ‎教練把日子搞錯了 360 00:20:16,548 --> 00:20:18,008 ‎謝謝你們提醒我! 361 00:20:18,842 --> 00:20:20,677 ‎球場見! 362 00:20:20,761 --> 00:20:24,097 ‎太好了!已經找到四位球員 ‎只剩下翻轉查理了 363 00:20:24,181 --> 00:20:25,933 ‎但他有可能躲在任何地方 364 00:20:26,016 --> 00:20:28,268 ‎那我們就找遍每個地方 365 00:20:55,671 --> 00:20:58,006 ‎我們到處都找過了 ‎還是沒找到翻轉查理! 366 00:20:58,090 --> 00:21:00,550 ‎現在方便聊了嗎? 367 00:21:03,387 --> 00:21:04,930 ‎現在正是時候! 368 00:21:05,013 --> 00:21:07,683 ‎史古奇,還有一個地方要找 369 00:21:07,766 --> 00:21:10,143 ‎莉蒂亞女士,我們的確喜歡妳的帽子 370 00:21:10,269 --> 00:21:11,812 ‎可以讓我們看看帽子下面嗎? 371 00:21:11,895 --> 00:21:13,355 ‎當然可以! 372 00:21:13,438 --> 00:21:14,439 ‎太好了! 373 00:21:14,523 --> 00:21:16,191 ‎翻轉查理! 374 00:21:16,275 --> 00:21:18,568 ‎沒錯!翻轉查理是我的老朋友 375 00:21:18,652 --> 00:21:20,320 ‎他之前在尋找新的藏身處 376 00:21:20,404 --> 00:21:24,324 ‎我剛好有適合他躲藏的這頂 ‎高大得不尋常的帽子 377 00:21:24,408 --> 00:21:25,867 ‎沒想到吧 378 00:21:25,951 --> 00:21:28,620 ‎翻轉查理,你現在要比追捕賽! 379 00:21:28,704 --> 00:21:31,373 ‎-真的嗎?我以為… ‎-教練搞錯日子了 380 00:21:31,456 --> 00:21:33,500 ‎狗狗衝衝衝! 381 00:21:36,962 --> 00:21:38,797 ‎各位,抱歉 382 00:21:38,880 --> 00:21:41,466 ‎我們有四位球員,但需要五位才行 383 00:21:41,550 --> 00:21:42,843 ‎我們沒時間了 384 00:21:42,926 --> 00:21:46,221 ‎不,你還有時間,教練 ‎翻轉查理來了! 385 00:21:46,305 --> 00:21:47,597 ‎好耶!翻轉查理! 386 00:21:48,974 --> 00:21:50,225 ‎全員到齊了! 387 00:21:50,350 --> 00:21:52,853 ‎小塔!史古奇!你們太棒了! 388 00:21:52,936 --> 00:21:54,688 ‎這是史上最棒的星期三! 389 00:21:54,771 --> 00:21:56,481 ‎-是星期二! ‎-對啦 390 00:21:56,565 --> 00:21:58,900 ‎好,汪來蓋厲害隊 391 00:21:58,984 --> 00:22:02,446 ‎開始…比賽吧! 392 00:22:16,877 --> 00:22:18,128 ‎很好! 393 00:22:27,512 --> 00:22:29,556 ‎衝衝衝,蓋厲害! 394 00:22:29,639 --> 00:22:31,850 ‎衝衝衝! 395 00:22:36,730 --> 00:22:38,023 ‎莉蒂亞女士? 396 00:22:38,732 --> 00:22:39,816 ‎抱歉 397 00:23:06,343 --> 00:23:08,345 ‎字幕翻譯:許晨翎