1 00:00:08,717 --> 00:00:10,885 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:23,732 --> 00:00:24,566 ‎行け! 3 00:00:24,733 --> 00:00:28,570 犬たちの街で   ドライブしない? 4 00:00:28,695 --> 00:00:31,865 前足なら   いつでも貸すよ 5 00:00:31,990 --> 00:00:33,992 車に飛行船   ボートに三輪車 6 00:00:34,117 --> 00:00:35,410 最高だろ? 7 00:00:35,577 --> 00:00:37,245 ‎ここはパウストン 8 00:00:37,871 --> 00:00:40,206 ‎行け 行け ワンちゃん 9 00:00:40,331 --> 00:00:43,168 行け 行け ワンちゃん 10 00:00:43,293 --> 00:00:46,212 誰(だれ)にも止められない 11 00:00:46,337 --> 00:00:49,924 ‎それ行け ワンちゃん どこまでも 12 00:00:50,049 --> 00:00:51,551 それ行け ワンちゃん 13 00:00:53,094 --> 00:00:55,764 ‎レーサーになりたい その1 14 00:00:56,389 --> 00:00:58,099 高く飛べるかな? 15 00:00:58,391 --> 00:01:00,310 知る方法は1つ 16 00:01:02,062 --> 00:01:04,272 サムのクラクションよ 17 00:01:04,439 --> 00:01:07,442 スクーターで レース場へ行こう 18 00:01:07,609 --> 00:01:10,945 ‎トラクターで ジャンプしないの? 19 00:01:11,071 --> 00:01:12,280 ‎するわよ 20 00:01:16,284 --> 00:01:17,577 ‎低かったね 21 00:01:18,495 --> 00:01:21,873 ‎ピンキー 君の目を救ってあげるよ 22 00:01:21,998 --> 00:01:22,707 ‎接着剤(せっちゃくざい)を 23 00:01:22,832 --> 00:01:26,461 ‎ビーンズ 君は接着剤(せっちゃくざい)が苦手だろ 24 00:01:26,628 --> 00:01:29,088 ‎何のことだ? 大好きだよ 25 00:01:29,214 --> 00:01:32,967 ‎サムのクラクションだ 行かないと 26 00:01:33,134 --> 00:01:35,345 ‎行けないよ くっついた 27 00:01:36,721 --> 00:01:39,432 ‎やっぱり接着剤(せっちゃくざい)は苦手かも 28 00:01:41,476 --> 00:01:42,811 ‎本当に安全? 29 00:01:42,936 --> 00:01:45,772 ‎ええ ヘルメットをかぶって 30 00:01:45,897 --> 00:01:47,148 ‎ヘルメット? 31 00:01:48,358 --> 00:01:50,068 ‎入団テストだ 32 00:01:50,235 --> 00:01:52,320 ‎飛ばされなくて済んだ 33 00:01:52,487 --> 00:01:53,696 ‎飛ぶわよ 34 00:01:54,322 --> 00:01:56,699 ‎レース場に向けて発射! 35 00:01:57,158 --> 00:01:59,327 ‎車で行きたかった 36 00:02:04,249 --> 00:02:06,209 ‎チェダーとギルバーは? 37 00:02:10,380 --> 00:02:11,673 ‎ネットがある 38 00:02:11,798 --> 00:02:13,842 ‎安全だと言ったでしょ 39 00:02:13,967 --> 00:02:15,844 ‎飛行機で来たの? 40 00:02:16,010 --> 00:02:18,596 ‎大砲(たいほう)で飛ばされてきたんだ 41 00:02:18,721 --> 00:02:21,391 ‎私もだ 42 00:02:22,392 --> 00:02:24,561 ‎そして私の車も 43 00:02:26,229 --> 00:02:27,689 ‎ランチもね 44 00:02:28,648 --> 00:02:30,733 ‎好物のラザニアだ 45 00:02:30,859 --> 00:02:32,485 ‎ありがとう 46 00:02:33,069 --> 00:02:34,779 ‎入団希望者のみんな 47 00:02:34,904 --> 00:02:38,658 ‎今日はレースチームを 決定するための 48 00:02:38,783 --> 00:02:40,535 ‎最終テストを行う 49 00:02:40,660 --> 00:02:42,954 ‎最終テスト! 50 00:02:45,748 --> 00:02:47,333 ‎興奮しちゃった 51 00:02:49,085 --> 00:02:50,128 ‎大丈夫(だいじょうぶ) 52 00:02:50,253 --> 00:02:54,007 ‎まず各チームの得点を 確認しよう 53 00:02:54,132 --> 00:02:55,633 ‎各チームに1点ずつ 54 00:02:55,758 --> 00:02:59,804 ‎つまり3チーム同点で 最終テストに臨む 55 00:02:59,929 --> 00:03:02,015 ‎最終テスト! 56 00:03:04,225 --> 00:03:05,476 ‎ごめんなさい 57 00:03:05,602 --> 00:03:07,228 ‎謝ることはない 58 00:03:07,395 --> 00:03:09,105 ‎どこまで話した? 59 00:03:09,230 --> 00:03:10,023 ‎そうだ 60 00:03:10,148 --> 00:03:13,526 ‎最終テストは 正真正犬のレースだ 61 00:03:14,819 --> 00:03:16,696 ‎レーシングカーで走る 62 00:03:18,656 --> 00:03:20,992 ‎待って 条件は何? 63 00:03:21,117 --> 00:03:22,911 ‎なぜ条件があると? 64 00:03:23,036 --> 00:03:25,079 ‎あなたのことだもの 65 00:03:25,204 --> 00:03:27,707 ‎いかにも 1つ条件がある 66 00:03:27,832 --> 00:03:30,960 ‎まずは車の部品を見つけ 67 00:03:31,085 --> 00:03:34,714 ‎このトレーラーに積み 車を作るんだ 68 00:03:34,839 --> 00:03:36,758 ‎部品はどこに? 69 00:03:36,925 --> 00:03:39,093 ‎タイヤはビーチに 70 00:03:39,218 --> 00:03:41,596 ‎エンジンはマット山に 71 00:03:41,721 --> 00:03:45,058 ‎残りはパーティー・ツリーに 隠(かく)されてる 72 00:03:45,183 --> 00:03:48,436 ‎ありがとう すばらしい絵だ 73 00:03:48,937 --> 00:03:52,857 ‎一番にガレージに 着いたチームが― 74 00:03:52,982 --> 00:03:57,654 ‎ボウル・ポジションから 優先スタートできる 75 00:03:57,779 --> 00:03:59,781 ‎あの地点ね 76 00:03:59,906 --> 00:04:01,115 ‎そのとおり 77 00:04:01,241 --> 00:04:03,618 ‎テストは いつ始める? 78 00:04:03,743 --> 00:04:04,953 ‎今すぐだ 79 00:04:06,746 --> 00:04:08,498 ‎それ行け わんちゃん 80 00:04:16,464 --> 00:04:18,549 ‎他のチームに遅(おく)れてる 81 00:04:18,675 --> 00:04:20,301 ‎なぜ急がないの? 82 00:04:20,426 --> 00:04:23,638 ‎近道を知ってるからよ 83 00:04:24,847 --> 00:04:26,266 ‎先に言ってよ 84 00:04:27,141 --> 00:04:30,395 ‎ほらね 一番にビーチに着いた 85 00:04:30,520 --> 00:04:32,981 ‎でもタイヤを探さなきゃ 86 00:04:33,314 --> 00:04:36,776 ‎任せて ママに嗅(か)ぎ出し方を習った 87 00:04:38,236 --> 00:04:38,987 ‎何かにおう? 88 00:04:39,070 --> 00:04:39,654 ‎うん 89 00:04:39,779 --> 00:04:40,363 ‎本当? 90 00:04:40,488 --> 00:04:42,490 ‎砂のにおいだ 待って 91 00:04:43,408 --> 00:04:44,325 ‎平気? 92 00:04:44,492 --> 00:04:47,328 ‎うん ちょっと眠(ねむ)たいや 93 00:04:48,746 --> 00:04:51,374 ‎よく嗅(か)ぎ出したわね 94 00:04:53,501 --> 00:04:55,211 ‎行きましょう 95 00:04:55,336 --> 00:04:57,005 ‎ちょっと待って 96 00:04:57,755 --> 00:04:58,464 ‎どうも 97 00:04:58,589 --> 00:05:01,509 ‎私のバスケットが流されたの 98 00:05:02,135 --> 00:05:04,429 ‎手を貸してもらえる? 99 00:05:05,722 --> 00:05:09,350 ‎ごめんなさい 競争中で時間がないの 100 00:05:11,269 --> 00:05:13,980 ‎でも困ってる犬は助けなきゃ 101 00:05:14,105 --> 00:05:15,523 ‎そうでしょ? 102 00:05:17,233 --> 00:05:19,986 ‎そうね 放っておけない 103 00:05:20,111 --> 00:05:24,282 ‎ねえ 彼女(かのじょ)のバスケットの 救出を手伝って 104 00:05:24,407 --> 00:05:26,993 ‎タイヤを見つけないと 105 00:05:27,702 --> 00:05:31,873 ‎一輪車で砂浜(すなはま)を走るのは 大変なの 106 00:05:31,998 --> 00:05:32,874 ‎何がある? 107 00:05:33,041 --> 00:05:34,876 ‎砂しかないよ 108 00:05:35,043 --> 00:05:37,879 ‎一体どうなってるんだ? 109 00:05:38,046 --> 00:05:39,505 ‎ここは砂浜(すなはま)だ 110 00:05:39,630 --> 00:05:40,757 ‎そうだった 111 00:05:41,632 --> 00:05:43,217 ‎私たちで助けよう 112 00:05:45,803 --> 00:05:47,555 ‎ドギー・パドルモード 113 00:05:52,143 --> 00:05:54,395 ‎一発で取りましょう 114 00:05:56,481 --> 00:05:57,523 ‎つかんだわ 115 00:05:59,484 --> 00:06:01,360 ‎バスケットは無事よ 116 00:06:01,486 --> 00:06:03,613 ‎何をお礼しようかしら? 117 00:06:03,738 --> 00:06:06,657 ‎そうだ ラザニアはどう? 118 00:06:06,783 --> 00:06:08,201 ‎ラザニア? 119 00:06:08,493 --> 00:06:11,204 ‎みんなタイヤを見つけた 120 00:06:11,329 --> 00:06:14,499 ‎山に向かわないと負けちゃう 121 00:06:14,624 --> 00:06:15,750 ‎じゃあね 122 00:06:15,917 --> 00:06:17,919 ‎食べられなくて残念 123 00:06:22,006 --> 00:06:24,425 ‎ビーチで遅(おく)れを取ったね 124 00:06:24,550 --> 00:06:25,468 ‎追いつける? 125 00:06:25,593 --> 00:06:28,262 ‎もちろん 近道を通るからね 126 00:06:29,180 --> 00:06:31,224 ‎また初耳だよ 127 00:06:32,350 --> 00:06:34,393 ‎マット山に着いたわ 128 00:06:35,520 --> 00:06:39,357 ‎エンジンのにおいを 嗅(か)ぎ当てられる? 129 00:06:39,482 --> 00:06:41,400 ‎僕(ぼく)の鼻に任せて 130 00:06:48,032 --> 00:06:51,452 ‎ドライバー エンジンを持ち上げて 131 00:06:52,954 --> 00:06:55,957 ‎スクーチの鼻が勝利のカギよ 132 00:06:58,626 --> 00:07:00,419 ‎行きましょう 133 00:07:00,545 --> 00:07:02,004 ‎パーティー・ツリーへ 134 00:07:02,130 --> 00:07:02,922 ‎助けてくれ 135 00:07:03,047 --> 00:07:05,842 ‎雪崩(なだれ)で小屋が埋(う)もれたんだ 136 00:07:08,803 --> 00:07:09,804 ‎ねえ みんな 137 00:07:09,929 --> 00:07:13,141 ‎雪崩(なだれ)で彼(かれ)の小屋が埋(う)もれたの 138 00:07:13,307 --> 00:07:16,477 ‎協力すればすぐ掘(ほ)り出せるわ 139 00:07:16,644 --> 00:07:19,021 ‎悪いけど勝ちたいんだ 140 00:07:19,981 --> 00:07:23,818 ‎一輪車で雪山を走るのは 大変なの 141 00:07:24,402 --> 00:07:26,946 ‎残ったら勝てないかも 142 00:07:27,071 --> 00:07:30,324 ‎でも彼(かれ)を見捨ててまで 勝つ意味が? 143 00:07:31,909 --> 00:07:32,869 ‎そうね 144 00:07:33,703 --> 00:07:35,621 ‎さあ 掘(ほ)りましょう 145 00:07:44,964 --> 00:07:47,175 ‎ありがとう 待ってて 146 00:07:48,259 --> 00:07:51,471 ‎お礼にラザニアを ごちそうするよ 147 00:07:51,596 --> 00:07:52,722 ‎まだ温かい 148 00:07:52,847 --> 00:07:56,017 ‎またラザニア? 不思議な偶然(ぐうぜん)ね 149 00:07:56,142 --> 00:07:58,227 ‎うん ラザニアばっかり 150 00:07:58,352 --> 00:07:59,228 ‎ラザニア… 151 00:07:59,520 --> 00:08:02,482 ‎ラザニアって変な言葉だね 152 00:08:02,607 --> 00:08:04,609 ‎ラザニア ラザニア 153 00:08:04,817 --> 00:08:07,028 ‎ラザニア ラザニア 154 00:08:07,153 --> 00:08:09,530 ‎ラザニア ラザニア! 155 00:08:12,783 --> 00:08:16,662 ‎みんな 次に向かってる 時間がないわ 156 00:08:16,787 --> 00:08:17,705 ‎それじゃ 157 00:08:18,956 --> 00:08:22,043 ‎おいしそうな においなのに残念 158 00:08:26,255 --> 00:08:28,382 ‎また近道があるの? 159 00:08:28,549 --> 00:08:30,218 ‎そうよ つかまって 160 00:08:30,343 --> 00:08:31,219 ‎やった! 161 00:08:33,721 --> 00:08:35,640 ‎部品の箱を見つけた 162 00:08:35,765 --> 00:08:37,725 ‎俺(おれ)たちも見つけたよ 163 00:08:37,850 --> 00:08:40,353 ‎ボウル・ポジション いただき 164 00:08:40,478 --> 00:08:41,729 ‎まだだよ 165 00:08:41,896 --> 00:08:45,816 ‎でも わんわんガレージに 一番乗りだね 166 00:08:48,903 --> 00:08:51,072 ‎もうすぐガレージだ 167 00:08:51,197 --> 00:08:53,199 ‎誰(だれ)にも止められないわ 168 00:08:54,617 --> 00:08:56,202 ‎おい 君たち 169 00:08:58,079 --> 00:09:00,414 ‎どうしたの? 海賊(かいぞく)さん 170 00:09:01,457 --> 00:09:05,753 ‎わしのランドボートが まったく動かんのだ 171 00:09:05,878 --> 00:09:07,505 ‎大丈夫(だいじょうぶ) 手を貸すわ 172 00:09:07,630 --> 00:09:08,965 ‎でもレースは? 173 00:09:09,173 --> 00:09:12,176 ‎困ってる犬は助けなきゃ 174 00:09:12,301 --> 00:09:13,219 ‎そうだね 175 00:09:13,344 --> 00:09:14,303 ‎急ぐわよ 176 00:09:17,974 --> 00:09:19,600 ‎会えてうれしい 177 00:09:19,725 --> 00:09:21,978 ‎海賊(かいぞく)に会うのは初めてだ 178 00:09:22,353 --> 00:09:24,522 ‎わしもうれしいよ 179 00:09:27,316 --> 00:09:28,442 ‎もう大丈夫(だいじょうぶ) 180 00:09:28,609 --> 00:09:31,237 ‎宝物を隠(かく)す場所を見つけて 181 00:09:32,405 --> 00:09:33,614 ‎宝物ではない 182 00:09:33,823 --> 00:09:35,491 ‎これはラザニアだ 183 00:09:35,616 --> 00:09:36,951 ‎食べるかい? 184 00:09:37,118 --> 00:09:40,538 ‎またラザニア? 偶然(ぐうぜん)とは思えない 185 00:09:40,663 --> 00:09:42,790 ‎今回もラザニア 186 00:09:42,957 --> 00:09:45,126 ‎ラザニア ラザニア 187 00:09:45,293 --> 00:09:47,336 ‎ラザニア ラザニア! 188 00:09:47,503 --> 00:09:51,299 ‎ラザニアのことは忘れて 勝たなくちゃ 189 00:09:56,470 --> 00:09:58,806 ‎誰(だれ)も私たちには勝てない 190 00:09:58,973 --> 00:10:00,141 ‎私たちの勝ち 191 00:10:00,266 --> 00:10:01,434 ‎俺(おれ)たちも 192 00:10:01,559 --> 00:10:02,310 ‎そうだ 193 00:10:04,687 --> 00:10:07,607 ‎先に着いたから 私たちの勝ちよ 194 00:10:07,732 --> 00:10:11,819 ‎先に部品を降ろしたから 俺(おれ)たちの勝ちだ 195 00:10:11,944 --> 00:10:15,156 ‎つまりどちらも 勝ちってこと! 196 00:10:17,408 --> 00:10:18,492 ‎それは違(ちが)う 197 00:10:18,618 --> 00:10:21,162 ‎どちらも勝ちじゃない 198 00:10:21,329 --> 00:10:24,665 ‎勝つよりも 大切なことがあった 199 00:10:24,832 --> 00:10:27,084 ‎待って それって何だか… 200 00:10:27,209 --> 00:10:29,920 ‎サムが言いそうなことか? 201 00:10:34,717 --> 00:10:37,011 ‎劇的瞬間(しゅんかん)のクラクションだ 202 00:10:37,178 --> 00:10:39,764 ‎海賊(かいぞく)だけでなく― 203 00:10:39,889 --> 00:10:44,477 ‎山男とビーチのおばあさんも 私だった 204 00:10:44,769 --> 00:10:46,354 ‎フランクも? 205 00:10:46,479 --> 00:10:47,647 ‎ここにいる 206 00:10:47,772 --> 00:10:51,067 ‎俺(おれ)はだまされないぞ サム 207 00:10:51,275 --> 00:10:52,276 ‎ビーンズ よせ… 208 00:10:52,401 --> 00:10:53,527 ‎顔を出すんだ 209 00:10:53,611 --> 00:10:54,195 ‎やめろ 210 00:10:54,320 --> 00:10:55,529 ‎変装が上手だ 211 00:10:55,696 --> 00:10:57,865 ‎ラザニアの説明がつくわ 212 00:10:58,032 --> 00:11:01,035 ‎そのとおり ラザニアは私の好物だ 213 00:11:01,202 --> 00:11:03,037 ‎なぜ変装したの? 214 00:11:03,162 --> 00:11:04,455 ‎サムだからよ 215 00:11:04,580 --> 00:11:08,459 ‎ビンゴ 勝つよりも 大切なことがある 216 00:11:08,584 --> 00:11:11,879 ‎だから助けてくれた君たちに 217 00:11:12,004 --> 00:11:15,216 ‎ボウル・ポジションを 与(あた)えよう 218 00:11:15,341 --> 00:11:16,300 ‎やった! 219 00:11:16,425 --> 00:11:18,344 ‎何だって? 俺(おれ)たちには? 220 00:11:18,469 --> 00:11:20,846 ‎ラザニア ラザニア 221 00:11:20,971 --> 00:11:22,807 ‎ラザニアだ 222 00:11:23,391 --> 00:11:24,558 ‎変な言葉だな 223 00:11:24,683 --> 00:11:26,769 ‎ラザニア ラザニア 224 00:11:26,894 --> 00:11:29,230 ‎ラザニア ラザニア 225 00:11:29,355 --> 00:11:32,149 ‎ラザニア ラザニア! 226 00:11:49,208 --> 00:11:51,877 ‎レーサーになりたい その2 227 00:11:54,171 --> 00:11:56,424 ‎運命を分けるレース 228 00:11:57,758 --> 00:12:01,762 ‎この一戦で レースチームが決まる 229 00:12:01,971 --> 00:12:03,431 ‎タグとスクーチ 230 00:12:03,597 --> 00:12:05,558 ‎チェダービスケットと ギルバー 231 00:12:05,683 --> 00:12:07,393 ‎フランクとビーンズ 232 00:12:07,518 --> 00:12:11,272 ‎勝利は誰(だれ)の手に? 今夜 レース場で 233 00:12:11,397 --> 00:12:13,023 ‎お楽しみに 234 00:12:14,567 --> 00:12:18,988 先着50名の観客に サムの人形をプレゼント 235 00:12:19,113 --> 00:12:24,493 だがレース前に 車を 完成させる必要がある 236 00:12:24,785 --> 00:12:28,330 ‎時間がないぞ 頑張(がんば)ってくれたまえ 237 00:12:28,914 --> 00:12:32,835 ‎箱の外に目を向けることを 忘れずに 238 00:12:34,336 --> 00:12:37,089 ‎“箱の外に 目を向ける”って? 239 00:12:37,214 --> 00:12:39,383 ‎部品の箱のことかも 240 00:12:39,508 --> 00:12:41,760 ‎バーカー・ボルトがない 241 00:12:41,886 --> 00:12:43,137 ‎バーカー・ボルト? 242 00:12:43,304 --> 00:12:45,598 ‎何のことか知らないの? 243 00:12:45,723 --> 00:12:47,516 ‎じゃあ教えてあげる 244 00:12:48,225 --> 00:12:52,229 ‎これは私の ひいひいひいおじいちゃん 245 00:12:52,354 --> 00:12:55,316 ‎車が壊(こわ)れるのを 防ぐために― 246 00:12:55,483 --> 00:12:58,319 ‎ボンドを発明したけど失敗 247 00:12:58,486 --> 00:13:01,822 ‎テープやロープもダメだった 248 00:13:01,989 --> 00:13:05,826 ‎そしてバーカー・ボルトを 発明したの 249 00:13:05,993 --> 00:13:09,663 ‎これのおかげで 車は壊(こわ)れないのよ 250 00:13:09,830 --> 00:13:11,165 ‎それが ないの? 251 00:13:11,332 --> 00:13:13,959 ‎僕(ぼく)たちの車が壊(こわ)れちゃう 252 00:13:14,084 --> 00:13:17,254 ‎一体どうしたら いいんだ? 253 00:13:17,379 --> 00:13:20,341 ‎落ち着いて これはサムの策略よ 254 00:13:20,466 --> 00:13:24,261 ‎ガレージには ボルトがたくさんある 255 00:13:24,386 --> 00:13:26,972 ‎“箱の外に 目を向ける”のは― 256 00:13:27,097 --> 00:13:29,892 ‎箱の中にボルトがないからだ 257 00:13:30,017 --> 00:13:32,520 ‎みんなにも教えてあげよう 258 00:13:32,686 --> 00:13:35,314 ‎レース中に壊(こわ)れたら大変よ 259 00:13:35,439 --> 00:13:36,607 ‎ねえ 聞いて 260 00:13:38,192 --> 00:13:40,402 ‎また策略があるみたい 261 00:13:40,528 --> 00:13:41,862 ‎ボルトはある? 262 00:13:41,987 --> 00:13:44,865 ‎ないと車がバラバラになるわ 263 00:13:45,616 --> 00:13:50,079 ‎ボルトはないけど ゾウみたいに丈夫(じょうぶ)そうよ 264 00:13:50,204 --> 00:13:54,041 ‎ボルトが必要なら サムが渡(わた)すはずだろ 265 00:13:54,166 --> 00:13:54,875 ‎でも… 266 00:13:55,042 --> 00:13:59,129 ‎どうして競争相手を 助けようとする? 267 00:13:59,922 --> 00:14:02,633 ‎バーカー・ボルトなんて ウソだ 268 00:14:02,758 --> 00:14:06,387 ‎俺(おれ)はビーンズ・ボルトを 作るぞ 269 00:14:06,554 --> 00:14:08,556 ‎おいしそうだな 270 00:14:08,722 --> 00:14:10,015 ‎信じてくれない 271 00:14:10,140 --> 00:14:13,727 ‎勝ちたいけど 1人で走りたくないわ 272 00:14:13,852 --> 00:14:16,522 ‎彼(かれ)らの車にボルトをつけよう 273 00:14:16,647 --> 00:14:18,232 ‎見られちゃうよ 274 00:14:18,399 --> 00:14:22,069 ‎そうね みんなの気をそらさないと 275 00:14:22,319 --> 00:14:26,198 ‎ニワトリのジョークを 言ってたよね? 276 00:14:26,323 --> 00:14:28,075 ‎卵のジョーク? 277 00:14:28,200 --> 00:14:30,077 ‎うん あれはウケた 278 00:14:31,704 --> 00:14:32,413 ‎それよ 279 00:14:32,580 --> 00:14:36,750 ‎ジョークで気をそらして ボルトをつけよう 280 00:14:36,876 --> 00:14:37,877 ‎無理だよ 281 00:14:38,002 --> 00:14:40,671 ‎犬のジョークじゃない 282 00:14:40,796 --> 00:14:44,466 ‎“ニワトリ”を“犬”に 言い換(か)えたら大丈夫(だいじょうぶ)よ 283 00:14:44,592 --> 00:14:47,052 ‎うまくいくか心配だな 284 00:14:50,723 --> 00:14:53,684 ‎みんな 面白いニワトリの… 285 00:14:53,809 --> 00:14:56,186 ‎犬のジョークを聞きたい? 286 00:14:56,312 --> 00:14:57,438 ‎聞こうよ 287 00:14:57,605 --> 00:14:58,981 ‎面白いならね 288 00:14:59,106 --> 00:15:00,399 ‎やったぞ! 289 00:15:00,524 --> 00:15:03,611 ‎よかった じゃあ こっちに来て 290 00:15:03,777 --> 00:15:07,907 ‎よく聞こえるように 車から離(はな)れて 291 00:15:12,745 --> 00:15:14,455 ‎その どうして… 292 00:15:15,164 --> 00:15:18,417 ‎どうして犬が 卵を産んだと思う? 293 00:15:20,210 --> 00:15:23,130 ‎まずいぞ 犬は卵を産まない 294 00:15:24,465 --> 00:15:26,258 ‎犬が卵を産んだ? 295 00:15:26,759 --> 00:15:28,177 ‎面白いな 296 00:15:28,594 --> 00:15:30,804 ‎待てよ どういうこと? 297 00:15:31,138 --> 00:15:31,805 ‎何だ? 298 00:15:31,972 --> 00:15:32,890 ‎ねえ 聞いて 299 00:15:33,015 --> 00:15:35,559 ‎犬が羽ばたきした理由は? 300 00:15:36,477 --> 00:15:37,102 ‎笑える 301 00:15:37,227 --> 00:15:39,772 ‎タグが車の下にいるぞ 302 00:15:41,357 --> 00:15:43,484 ‎タグ 何してるの? 303 00:15:44,151 --> 00:15:47,363 ‎犬のジョークを聞いた? 面白いよね 304 00:15:47,488 --> 00:15:48,822 ‎特に卵のやつ 305 00:15:49,114 --> 00:15:50,157 ‎分かるよ 306 00:15:51,075 --> 00:15:53,243 ‎爆笑(ばくしょう)ものだった 307 00:15:53,369 --> 00:15:54,203 ‎そうだっけ? 308 00:15:55,287 --> 00:15:57,748 ‎俺(おれ)たちの車をいじるなよ 309 00:15:57,873 --> 00:16:01,293 ‎直してたのよ みんなを助けたいの 310 00:16:01,418 --> 00:16:04,338 ‎自分のために やってるんだろ? 311 00:16:05,172 --> 00:16:06,006 ‎タグ 312 00:16:06,173 --> 00:16:09,385 ‎勝つより大切なことが あるでしょ? 313 00:16:09,551 --> 00:16:11,261 ‎分かってるわ 314 00:16:11,387 --> 00:16:14,848 ‎だからボルトを つけようとしてるの 315 00:16:15,015 --> 00:16:18,978 ‎本当に助けたいなら 邪魔(じゃま)しないで 316 00:16:19,103 --> 00:16:21,021 ‎そうだ あっちに行け 317 00:16:22,189 --> 00:16:24,400 ‎分かった もう助けない 318 00:16:25,025 --> 00:16:27,319 ‎もうすぐレースの時間だ 319 00:16:27,444 --> 00:16:30,698 ‎車を仕上げて レース場へ来てくれ 320 00:16:43,502 --> 00:16:46,588 ‎多くの名レーサーが ここで走った 321 00:16:46,714 --> 00:16:48,465 ‎おばあちゃんや 322 00:16:48,590 --> 00:16:51,760 ‎スピード・ウィーバー サムもよ 323 00:16:51,885 --> 00:16:54,138 ‎今度は私たちの番ね 324 00:17:05,816 --> 00:17:08,569 ‎こんなに観客が来るなんて 325 00:17:08,694 --> 00:17:11,071 ‎何だか緊張(きんちょう)してきた 326 00:17:11,238 --> 00:17:14,033 ‎私たちは無敵でしょ? 327 00:17:14,158 --> 00:17:14,783 ‎だね 328 00:17:14,908 --> 00:17:15,743 ‎ヘルメットを 329 00:17:21,331 --> 00:17:23,167 ‎スクーチ 何してるの? 330 00:17:23,459 --> 00:17:26,754 ‎忘れないよう写真に残すんだ 331 00:17:26,920 --> 00:17:29,965 ‎入団希望者はスタート地点へ 332 00:17:30,090 --> 00:17:31,633 ‎いよいよ始まるわ 333 00:17:31,759 --> 00:17:33,886 ‎さあ 行くわよ 334 00:17:34,928 --> 00:17:39,600 ‎トイレに行きたいんだけど 時間あるかな? 335 00:17:40,184 --> 00:17:42,102 ‎ビーンズ こんな時に? 336 00:17:42,269 --> 00:17:43,312 ‎行ってこいよ 337 00:17:48,108 --> 00:17:50,110 ‎チェダーの家族よ 338 00:17:50,235 --> 00:17:50,903 ‎どうも 339 00:17:51,278 --> 00:17:52,321 ‎頑張(がんば)れ 340 00:17:52,488 --> 00:17:53,739 ‎僕(ぼく)のママだ 341 00:17:53,864 --> 00:17:54,615 ‎ママ! 342 00:17:54,865 --> 00:17:56,450 ‎お隣(となり)さんもいる 343 00:17:56,700 --> 00:17:58,702 ‎やあ グリーンバード 344 00:17:58,827 --> 00:18:02,206 ‎大勢の観客に 見守られながら― 345 00:18:02,331 --> 00:18:04,708 ‎ついにレースに出るのね 346 00:18:04,833 --> 00:18:08,587 ‎ずっと夢見てたことが 実現したわ 347 00:18:08,712 --> 00:18:10,631 ‎夢よりも最高よ 348 00:18:10,756 --> 00:18:12,800 ‎そうでしょ? スクーチ 349 00:18:12,925 --> 00:18:13,634 ‎タグ 350 00:18:13,801 --> 00:18:17,137 ‎整備係として言うことは 1つだけ 351 00:18:17,304 --> 00:18:18,764 ‎それ行け ワンちゃん! 352 00:18:20,057 --> 00:18:22,976 ‎レースチーム決定戦へ ようこそ 353 00:18:23,143 --> 00:18:28,315 ‎まずはアカペラドッグが パウストン賛歌の斉唱(せいしょう)を 354 00:18:28,941 --> 00:18:31,902 ‎パウストン パウストン 355 00:18:32,027 --> 00:18:35,656 ‎それがこの街の名前 356 00:18:35,823 --> 00:18:38,951 ‎パウストン パウストン 357 00:18:39,076 --> 00:18:43,497 ‎それがこの街の名前 358 00:18:45,499 --> 00:18:47,876 ‎毎回この曲には感動する 359 00:18:48,001 --> 00:18:50,087 ‎愛してるよ パウストン 360 00:18:50,337 --> 00:18:54,341 ‎レーサーの皆(みな)さんは エンジンを始動して 361 00:18:56,885 --> 00:19:00,222 ‎本当にボルトを つけなくていいの? 362 00:19:00,556 --> 00:19:01,640 ‎いいみたいね 363 00:19:01,765 --> 00:19:04,434 ‎ボウル・ポジションへ 364 00:19:06,436 --> 00:19:08,105 ‎ボウル・ポジションよ 365 00:19:08,230 --> 00:19:10,190 ‎僕(ぼく)はピットだ 頑張(がんば)れ 366 00:19:10,482 --> 00:19:11,066 ‎では… 367 00:19:12,818 --> 00:19:13,861 ‎位置について― 368 00:19:15,654 --> 00:19:17,072 ‎それ行け ワンちゃん 369 00:19:18,949 --> 00:19:22,953 ‎優先位置からスタートした タグが先頭だ 370 00:19:23,078 --> 00:19:26,832 ‎リードを維持(いじ)できたら 勝てるよ 371 00:19:29,543 --> 00:19:32,337 ‎タグがトップで2周目に突入(とつにゅう) 372 00:19:37,259 --> 00:19:39,845 ‎誰(だれ)にもタグを止められない 373 00:19:41,763 --> 00:19:45,142 ‎2番手は チェダービスケットだ 374 00:19:45,267 --> 00:19:47,394 ‎いや フランクか… 375 00:19:47,519 --> 00:19:48,729 ‎どっちだ? 376 00:19:48,896 --> 00:19:49,646 ‎疲(つか)れた 377 00:19:49,897 --> 00:19:50,647 ‎いいぞ! 378 00:19:50,772 --> 00:19:55,194 ‎レースチームになる 誰(だれ)にも止められない 379 00:20:00,365 --> 00:20:01,241 ‎ビーンズ 380 00:20:01,366 --> 00:20:04,077 ‎車が揺(ゆ)れ始めた どうすれば? 381 00:20:04,244 --> 00:20:06,121 ‎もっとチーズを 382 00:20:06,246 --> 00:20:06,788 ‎何だって? 383 00:20:07,831 --> 00:20:10,876 ‎ナチョスを買ってるから 待って 384 00:20:11,001 --> 00:20:12,711 ‎もっと かけてくれ 385 00:20:21,053 --> 00:20:23,972 ‎フランクの車が壊(こわ)れたぞ 386 00:20:24,181 --> 00:20:27,684 ‎私たちと違(ちが)って 準備不足だからよ 387 00:20:30,604 --> 00:20:33,106 ‎2人の車が真っ二つに 388 00:20:33,273 --> 00:20:36,068 ‎レース史上(しじょう)初のハプニングだ 389 00:20:36,485 --> 00:20:39,279 ‎箱の外に目を向けなかったな 390 00:20:39,404 --> 00:20:42,366 ‎これはハーフタイムだろ? 391 00:20:42,491 --> 00:20:45,118 ‎車が半分(ハーフ)になったからな 392 00:20:45,285 --> 00:20:46,912 ‎うまいわね 393 00:20:48,205 --> 00:20:51,708 ‎だからボルトが必要だと 言ったのに 394 00:20:51,833 --> 00:20:53,460 ‎簡単に勝てそうだ 395 00:20:53,627 --> 00:20:56,129 ‎こんな勝ち方うれしくない 396 00:20:56,255 --> 00:20:59,883 ‎タグが独走状態で ラストスパート 397 00:21:00,008 --> 00:21:02,261 ‎あとはゴールするだけ 398 00:21:02,844 --> 00:21:03,971 ‎勝利は目前だ 399 00:21:06,974 --> 00:21:09,810 ‎タグがゴール直前で停車 400 00:21:09,935 --> 00:21:12,479 ‎そして逆走し始めた 401 00:21:12,604 --> 00:21:15,148 ‎レース史上初のハプニングだ 402 00:21:18,318 --> 00:21:19,319 ‎トラブル? 403 00:21:20,570 --> 00:21:23,657 ‎バーカー・ボルトで直せるわ 404 00:21:25,325 --> 00:21:26,159 ‎もう大丈夫(だいじょうぶ) 405 00:21:26,285 --> 00:21:28,787 ‎ありがとう ゴールでな 406 00:21:32,332 --> 00:21:33,166 ‎行かないの? 407 00:21:33,333 --> 00:21:35,711 ‎あなたが正しかったのに 408 00:21:35,836 --> 00:21:38,505 ‎大丈夫(だいじょうぶ) 私がこうしたかったの 409 00:21:38,630 --> 00:21:40,674 ‎だから行って 410 00:21:45,887 --> 00:21:49,683 ‎勝てなくても 君を誇(ほこ)りに思うよ 411 00:21:49,850 --> 00:21:51,101 ‎私も誇(ほこ)らしいわ 412 00:21:51,226 --> 00:21:54,521 ‎勝つよりも大切なことがある 413 00:21:56,815 --> 00:21:59,151 ‎待って どうしたのかしら? 414 00:22:00,569 --> 00:22:04,489 ‎どうしたの? また車が壊(こわ)れちゃった? 415 00:22:04,614 --> 00:22:07,868 ‎いいえ あなたが勝つべきよ 416 00:22:07,993 --> 00:22:10,162 ‎君を待ってたんだ 417 00:22:10,287 --> 00:22:11,413 ‎ありがとう 418 00:22:13,457 --> 00:22:15,375 ‎勝者はタグ・バーカー! 419 00:22:21,715 --> 00:22:27,137 ‎勝つよりも大切なことが あるという私の教えを― 420 00:22:28,305 --> 00:22:30,057 ‎君たちが証明した 421 00:22:30,182 --> 00:22:31,725 ‎タグ スクーチ 422 00:22:32,768 --> 00:22:35,103 ‎レースチームへようこそ 423 00:22:43,361 --> 00:22:46,364 ‎日本語字幕 田添 明子