1 00:00:08,717 --> 00:00:10,927 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:23,690 --> 00:00:24,816 ¡Ve, perro! ¡Ve! 3 00:00:24,983 --> 00:00:27,944 - Vamos ya... - A nuestra perruna ciudad 4 00:00:28,111 --> 00:00:31,030 - Vamos ya... - Ladridos, lealtad y amistad 5 00:00:31,197 --> 00:00:33,116 - Vamos ya... - A gran velocidad 6 00:00:33,199 --> 00:00:35,618 Todo esto pasa 7 00:00:35,785 --> 00:00:37,662 En Villa Pata 8 00:00:37,829 --> 00:00:40,123 ¡A pasear! Ve, perro. ¡Ve! 9 00:00:40,290 --> 00:00:42,417 ¡A jugar! ¡Ve, perro! ¡Ve! 10 00:00:42,584 --> 00:00:45,295 Y nada nos podrá parar 11 00:00:45,462 --> 00:00:48,214 - No, no, no - Vamos a jugar 12 00:00:48,381 --> 00:00:50,008 ¡Ve, perro! ¡Ve! 13 00:00:50,175 --> 00:00:51,885 ¡Ve, perro! ¡Ve! 14 00:00:53,303 --> 00:00:55,388 "Trabajo para un perro grande". 15 00:01:03,188 --> 00:01:05,231 ¿Una entrega urgente por dirigible? 16 00:01:06,232 --> 00:01:07,817 Yip, bájate de ahí. 17 00:01:07,984 --> 00:01:10,737 ¿No hay otros pilotos disponibles? 18 00:01:10,904 --> 00:01:13,782 Estoy cuidando a dos cachorritos hoy. 19 00:01:16,618 --> 00:01:19,746 De acuerdo. Iré lo antes posible. 20 00:01:21,498 --> 00:01:24,000 ¿Spike? ¿Estás en casa? 21 00:01:25,168 --> 00:01:27,837 Hola, mamá. Creo que Spike fue a la luna hoy. 22 00:01:28,004 --> 00:01:29,130 O tal vez, al centro comercial. 23 00:01:29,297 --> 00:01:32,467 Genial. Tengo que hacer un entrega urgente en dirigible, 24 00:01:32,634 --> 00:01:36,054 pero necesito que alguien lleve a la plaza a Yip y la prima Rhonda. 25 00:01:36,221 --> 00:01:38,056 - Yo puedo. - ¿Dónde está Galletita? 26 00:01:38,223 --> 00:01:40,558 - En el campamento de circo. Yo puedo. - ¿Dónde están...? 27 00:01:40,725 --> 00:01:43,353 Gilber, en una reunión de coleccionistas de estampillas, Papá trabajando 28 00:01:43,520 --> 00:01:46,606 y el abuelo y la abuela en el taller, pero yo puedo. 29 00:01:46,773 --> 00:01:51,069 Tag, cuidar cachorros es una gran responsabilidad. 30 00:01:51,236 --> 00:01:54,739 Además, estos dos dan mucho trabajo. 31 00:01:54,906 --> 00:01:58,701 - Es un trabajo para un perro grande. - Yo soy grande. 32 00:01:58,868 --> 00:02:03,248 Como sola, lavo mi bol, lavo mi propio collar 33 00:02:03,414 --> 00:02:06,167 y ando sola en la moto que yo misma construí. 34 00:02:07,377 --> 00:02:09,921 Tal vez sí estés lista para hacer un trabajo de grande. 35 00:02:12,048 --> 00:02:15,260 De acuerdo. Toma esto y estos. 36 00:02:15,426 --> 00:02:17,846 Solo necesito que los lleves a la plaza. 37 00:02:18,012 --> 00:02:21,474 - Te veo allí tan pronto me desocupe. - Entendido. 38 00:02:21,641 --> 00:02:24,853 Ten cuidado. Estate alerta. Y no los pierdas de... 39 00:02:25,019 --> 00:02:26,855 Espera, ¿adónde se fueron? 40 00:02:27,897 --> 00:02:30,150 Aquí están. No te preocupes, mamá. 41 00:02:34,696 --> 00:02:36,698 ¡Vuelve, Yip! 42 00:02:37,615 --> 00:02:39,492 ¡Suéltalo, Rhonda! 43 00:02:42,287 --> 00:02:45,415 Qué lindo ver a tres cachorros jugando en el taller. 44 00:02:45,582 --> 00:02:48,877 Dos cachorros, abuelo. Y una perra grande. Que soy yo. 45 00:02:49,043 --> 00:02:50,587 Así que no habrá nada de juegos. 46 00:02:50,753 --> 00:02:52,463 Tengo que llevar a los cachorros a la plaza. 47 00:02:52,630 --> 00:02:56,175 Vaya. ¿Sola? Me sorprendes. 48 00:02:56,342 --> 00:02:58,678 Sí, no es tan difícil para un perro gra... 49 00:03:02,682 --> 00:03:05,727 Un consejo para cuidar cachorros. 50 00:03:06,769 --> 00:03:08,438 No pestañees. 51 00:03:08,605 --> 00:03:11,774 Entendido, abuela. No pestañearé. 52 00:03:11,941 --> 00:03:13,985 ¡Ay! No tengo que pestañear más. 53 00:03:14,152 --> 00:03:16,112 No tengo que pestañear más. 54 00:03:16,905 --> 00:03:18,281 Esa fue la última vez. 55 00:03:24,913 --> 00:03:27,332 ¡Ve, perro grande! ¡Ve! 56 00:03:27,498 --> 00:03:30,251 - ¿Crees que podrá sola? - Yo no podría. 57 00:03:30,418 --> 00:03:32,295 Estoy exhausto de solo mirarlos. 58 00:03:36,799 --> 00:03:40,386 ¡Vamos a la plaza! ¿Todo bien ahí atrás, Yip? 59 00:03:41,763 --> 00:03:43,097 ¿Y qué tal estás tú, Rhonda? 60 00:03:44,557 --> 00:03:47,143 ¡Parece que son dos síes! 61 00:03:47,393 --> 00:03:50,230 Bueno, llegaremos en dos movimientos de cola. 62 00:03:52,315 --> 00:03:56,444 Esperen, no puedo ir rápido. Tengo que conducir despacio. 63 00:03:56,611 --> 00:03:57,737 Como un perro grande. 64 00:03:58,905 --> 00:04:00,323 ¿Quieren escuchar música? 65 00:04:07,163 --> 00:04:09,624 No esa música. 66 00:04:12,585 --> 00:04:14,170 Me encanta esta canción. 67 00:04:16,381 --> 00:04:18,967 Quiero decir, me encantaba cuando era cachorra. 68 00:04:27,684 --> 00:04:30,144 Sí, esa es la tienda de timbres de papá. 69 00:04:30,311 --> 00:04:32,939 Pero no vamos ahí, vamos a la plaza. 70 00:04:35,233 --> 00:04:38,444 Después de hacer una parada responsable. 71 00:04:39,279 --> 00:04:41,614 Estoy haciéndolo muy bien. 72 00:04:41,781 --> 00:04:43,199 - Hola. - ¡Hola! 73 00:04:43,366 --> 00:04:46,911 ¿Te gusta mi sombrero? ¿Y quieren jugar al béisbol? 74 00:04:47,078 --> 00:04:50,915 No tenemos tiempo de jugar, lady Lydia. Debo llevar a los cachorros a la plaza. 75 00:04:51,082 --> 00:04:53,584 - Adiós. - Adiós. 76 00:04:53,751 --> 00:04:57,797 No, les dije adiós a los cachorros, porque se están escapando. 77 00:05:03,094 --> 00:05:05,930 - ¡Espérenme! - ¡Adiós! 78 00:05:06,180 --> 00:05:07,849 Ese adiós fue para ti. 79 00:05:10,184 --> 00:05:12,770 ¡Cachorros! ¿Cachorros? 80 00:05:16,065 --> 00:05:17,608 Ahí están. 81 00:05:22,280 --> 00:05:25,408 Tag, me recuerdan a ti cuando eras cachorra. 82 00:05:25,575 --> 00:05:28,745 Te encantaba hacer sonar los timbres. Adelante, toca uno. 83 00:05:28,911 --> 00:05:31,039 - Por los viejos tiempos. - ¡Bueno! 84 00:05:32,248 --> 00:05:34,876 No. Ya no soy una cachorra. 85 00:05:36,544 --> 00:05:38,671 Además, tengo que atrapar a los cachorros. 86 00:05:43,634 --> 00:05:46,679 Yo te ayudo. ¿Quieres ayuda con ellos dos? 87 00:05:46,846 --> 00:05:49,307 No, gracias. Tengo todo bajo control. 88 00:05:49,766 --> 00:05:52,351 Solo tengo que evitar que se escapen. 89 00:05:52,560 --> 00:05:56,689 Como siempre digo, los timbres pueden resolver cualquier problema. 90 00:05:59,317 --> 00:06:00,860 No. 91 00:06:01,235 --> 00:06:02,653 No... Ese no va a funcionar. 92 00:06:03,321 --> 00:06:05,073 Ese tampoco. 93 00:06:10,203 --> 00:06:11,412 ¿Te gusta ese? 94 00:06:13,456 --> 00:06:16,209 ¿Ves? Hay un timbre para cada problema. 95 00:06:16,375 --> 00:06:19,337 - Sí, siempre digo lo mismo. - Y a veces lo repites. 96 00:06:29,305 --> 00:06:33,059 Un timbre de corderos. Na-a-da ma-a-l. ¿Entendieron? 97 00:06:33,226 --> 00:06:35,520 Na-a-da ma-al. Como un cordero. 98 00:06:39,398 --> 00:06:41,234 ¡Qué graciosa soy! 99 00:06:41,400 --> 00:06:43,319 A ver cómo vamos. 100 00:06:46,364 --> 00:06:47,615 El parque está cerca. 101 00:06:48,574 --> 00:06:50,743 Todo va genial. 102 00:06:50,910 --> 00:06:53,329 Podría ir mejor con unos globos. 103 00:06:53,496 --> 00:06:55,832 Me encantan los globos. 104 00:06:55,998 --> 00:06:58,459 No. No necesito globos. No soy un cachorro. 105 00:06:58,960 --> 00:07:00,586 Pero ellos sí. 106 00:07:06,759 --> 00:07:08,219 Que se diviertan, cachorros. 107 00:07:08,386 --> 00:07:10,805 Tag los llevará al parque enseguida. 108 00:07:15,017 --> 00:07:17,937 - Hola, Tag. - Hola, Alcantarillado. ¿Qué haces? 109 00:07:18,104 --> 00:07:20,940 Nada. Solo miro unos cachorros voladores. 110 00:07:21,858 --> 00:07:23,359 Qué bien. 111 00:07:23,526 --> 00:07:25,445 Espera, ¿cachorros voladores? 112 00:07:28,322 --> 00:07:29,824 ¡Cachorros voladores! 113 00:07:29,991 --> 00:07:31,534 ¡Tengo que alcanzarlos! 114 00:07:31,701 --> 00:07:34,036 Qué bueno que se dirigen hacia la Escalera del Pueblo. 115 00:07:36,664 --> 00:07:39,584 Había olvidado que teníamos una. Gracias, Alcantarillado. 116 00:07:39,750 --> 00:07:41,878 Fue un placer hablar contigo, Tag. 117 00:07:49,510 --> 00:07:50,887 Estoy por llegar, cachorritos. 118 00:07:56,267 --> 00:07:57,727 Los tengo. 119 00:08:06,402 --> 00:08:08,279 ¡Mamá! No puedo dejar que nos vea. 120 00:08:08,362 --> 00:08:09,947 Escóndanse, cachorros. ¡Escóndanse! 121 00:08:13,743 --> 00:08:16,078 Qué lindos globos. 122 00:08:22,627 --> 00:08:23,961 Eso estuvo cerca. 123 00:08:24,212 --> 00:08:25,505 Miren, ahí está el parque. 124 00:08:25,671 --> 00:08:27,340 Prepárense para aterrizar. 125 00:08:27,507 --> 00:08:30,009 Pero ¿cómo bajamos? 126 00:08:30,176 --> 00:08:33,471 Oigan, pajaritos verdes. ¿Nos ayudan? 127 00:08:48,236 --> 00:08:50,863 Aún no. Aún no. 128 00:08:51,030 --> 00:08:52,865 ¡Ahora sí! 129 00:08:54,033 --> 00:08:55,493 ¡Gracias, chicos! 130 00:08:55,660 --> 00:08:58,246 ¡Sí! Plaza a la vista. 131 00:08:58,412 --> 00:09:00,873 Tómense de mis patas y no se suelten. 132 00:09:01,040 --> 00:09:03,292 Nada nos puede detener. 133 00:09:04,085 --> 00:09:06,462 Disculpa... Busco las canchas de tenis. ¿Sabes dónde quedan? 134 00:09:06,629 --> 00:09:08,214 Sí, por allá. 135 00:09:13,803 --> 00:09:16,055 ¡No! ¡Pelotas de tenis! 136 00:09:18,432 --> 00:09:19,433 ¡Yip! 137 00:09:20,726 --> 00:09:21,894 ¡Rhonda! 138 00:09:22,853 --> 00:09:26,315 ¡Siéntense! ¡Quietos! ¡Den la vuelta! 139 00:09:28,693 --> 00:09:30,736 No puedo llevarlos a la plaza. 140 00:09:31,028 --> 00:09:33,447 Tal vez no sea tan grande como pensaba. 141 00:09:34,031 --> 00:09:36,450 ¡Mira cómo pican! 142 00:09:37,159 --> 00:09:40,037 Alcantarillado, ¿te gusta mi bate? 143 00:09:40,204 --> 00:09:42,582 Sí, combina con tu sombrero. 144 00:09:42,748 --> 00:09:46,586 Y es perfecto para pegarle a las pelotas de tenis. Juguemos. 145 00:09:49,797 --> 00:09:51,132 ¡Qué buena atrapada! 146 00:09:51,299 --> 00:09:52,300 ¡La tengo! 147 00:09:53,843 --> 00:09:56,512 ¿Perros grandes que persigan pelotas de tenis? 148 00:09:56,596 --> 00:09:58,848 Supongo que los perros grandes también pueden jugar. 149 00:09:59,015 --> 00:10:01,767 Si ellos juegan, yo también puedo. 150 00:10:02,184 --> 00:10:04,645 Seré más cachorra que los cachorros. 151 00:10:27,376 --> 00:10:30,630 Yip y Rhonda... 152 00:10:34,634 --> 00:10:36,135 A la plaza. 153 00:10:36,302 --> 00:10:38,512 Allí podrán correr y jugar todo lo que quieran. 154 00:10:57,323 --> 00:10:59,033 - ¡Hola, mamá! - Hola, Tag. 155 00:10:59,867 --> 00:11:02,411 Buen trabajo. Trajiste a la plaza a los cachorros. 156 00:11:02,578 --> 00:11:04,455 No fue nada. 157 00:11:04,622 --> 00:11:06,749 Parece que sí eres una perra grande. 158 00:11:09,293 --> 00:11:12,171 Pero aún soy un poco cachorra. 159 00:11:12,338 --> 00:11:14,632 Sí, yo también. 160 00:11:42,952 --> 00:11:45,204 "El caso del baba-asalto" 161 00:11:58,300 --> 00:12:01,470 Scoochi, ¿por qué decimos todo el tiempo "hmm"? 162 00:12:01,887 --> 00:12:05,808 Porque eso es lo que dice la famosa detective Hocico 163 00:12:05,975 --> 00:12:07,726 cuando encuentra una pista. 164 00:12:07,893 --> 00:12:10,688 Y yo encontré otra pista para resolver el misterio 165 00:12:10,855 --> 00:12:13,607 de quién dejó caer helado derretido. 166 00:12:20,489 --> 00:12:22,450 ¡Alcantarillado! ¡Fuiste tú! 167 00:12:22,616 --> 00:12:25,453 Fui yo. Lo admito. 168 00:12:25,619 --> 00:12:26,996 Esperen, ¿qué hice? 169 00:12:27,163 --> 00:12:30,166 Tu helado se derritió. No es nada grave. 170 00:12:30,332 --> 00:12:32,084 Qué alivio. 171 00:12:32,877 --> 00:12:36,547 Ese es el problema, Scoochi. No es nada grave. 172 00:12:36,714 --> 00:12:39,258 Pero dijiste que encontraríamos un gran misterio. 173 00:12:39,717 --> 00:12:41,177 Tal vez ellos sepan de uno. 174 00:12:43,345 --> 00:12:47,057 Hola, abuelo y abuela. Estamos buscando un gran misterio. 175 00:12:47,224 --> 00:12:48,392 ¿Saben de alguno? 176 00:12:48,559 --> 00:12:51,061 Lo siento, Tag, nos vamos a hacer una trabajo de reparación. 177 00:12:51,228 --> 00:12:52,980 ¡Que se diviertan! 178 00:12:54,982 --> 00:12:56,317 Lo siento, Scoochi. 179 00:12:56,484 --> 00:12:59,278 Creo que este juego de detectives me aburre un poco. 180 00:12:59,445 --> 00:13:02,156 - ¿Podemos jugar a otra cosa? - Claro, Tag. 181 00:13:02,323 --> 00:13:04,283 Así no tendremos que preocuparnos por los cascos divertidos, 182 00:13:04,450 --> 00:13:07,203 los walkie-talkies y las persecuciones emocionantes. 183 00:13:07,369 --> 00:13:09,788 Exacto, mejor... Espera, ¿cómo? 184 00:13:09,955 --> 00:13:12,791 Por eso la detective Hocico es tan especial. 185 00:13:12,958 --> 00:13:15,586 Trajina por la ciudad en su detective móvil 186 00:13:15,753 --> 00:13:18,672 para resolver casos... detectivamente. 187 00:13:18,839 --> 00:13:22,843 - Supongo que no necesitaremos estos. - ¡Scoochi! 188 00:13:23,010 --> 00:13:26,263 ¿Por qué no mencionaste todas esas cosas tan fascinantes? 189 00:13:26,430 --> 00:13:30,226 Adelante, detective Scoochi. Esta es la detective Tag. 190 00:13:30,392 --> 00:13:32,811 - No olvides decir: "Cambio". - ¿Cambio de qué? 191 00:13:32,978 --> 00:13:36,273 La detective Hocico dice "Cambio" cuando termina de hablar por el walkie-talkie. 192 00:13:37,691 --> 00:13:38,567 Entendido. 193 00:13:38,692 --> 00:13:40,945 Quiero decir, entendido. Cambio. 194 00:13:41,153 --> 00:13:43,739 Ahora solo necesitamos un gran caso que resolver. 195 00:13:43,906 --> 00:13:47,409 - ¡En nuestro detective móvil! - De acuerdo. 196 00:13:47,576 --> 00:13:50,037 ¡Vamos, detectives! ¡Vamos! 197 00:13:53,040 --> 00:13:55,709 Adelante, detective Scoochi. ¿Me escucha? 198 00:13:55,876 --> 00:13:57,962 Repito, ¿me escuchas? Cambio. 199 00:13:59,880 --> 00:14:01,257 Estoy a tu lado. 200 00:14:01,423 --> 00:14:05,177 Lo sé, pero es más detectivesco cuando hablamos por la radio. 201 00:14:05,344 --> 00:14:07,555 ¿Hay alguna señal de un buen caso? Cambio. 202 00:14:07,721 --> 00:14:10,474 No, pero como la detective Hocico siempre dice: 203 00:14:10,641 --> 00:14:12,810 "Un buen detective siempre tiene las orejas paradas 204 00:14:14,186 --> 00:14:16,188 y sus ojos bien abiertos". 205 00:14:19,316 --> 00:14:23,195 - ¿Cuánto tiempo tenemos que hacer esto? - Hasta que encontremos un gran caso. 206 00:14:24,405 --> 00:14:27,658 Tag, ¿te enteraste de que desapareció la montaña rusa? 207 00:14:27,908 --> 00:14:29,827 Qué terrible. 208 00:14:29,994 --> 00:14:32,663 ¿Desapareció la montaña rusa? ¡Scoochi! 209 00:14:32,830 --> 00:14:35,332 ¡Es la mejor atracción del parque de diversiones! 210 00:14:35,499 --> 00:14:39,503 - ¿Y? - Este podría ser un caso para resolver. 211 00:14:39,670 --> 00:14:44,884 Sí. Como siempre dice la detective Hocico: "Olfateemos". 212 00:14:45,050 --> 00:14:48,971 Ojos abiertos, orejas levantadas y nariz olfateando. 213 00:14:51,891 --> 00:14:54,727 Espera, la montaña rusa está aquí. 214 00:14:57,354 --> 00:14:59,857 Las vías están aquí, pero no están los carros. 215 00:15:00,024 --> 00:15:04,361 Se supone que haya un carro con forma de hueso en las vías, ¡pero ya no está! 216 00:15:05,195 --> 00:15:08,449 Detective Scoochi, es un robo. 217 00:15:09,491 --> 00:15:10,910 No lo sé, Tag. 218 00:15:11,076 --> 00:15:15,289 Que haya desaparecido el carro no significa que alguien la haya robado. 219 00:15:15,456 --> 00:15:18,125 Scoochi, hace 10 minutos que soy detective. 220 00:15:18,292 --> 00:15:20,920 Reconozco un robo cuando lo veo. 221 00:15:21,086 --> 00:15:23,047 Primero, hay que buscar huellas de patas. 222 00:15:23,213 --> 00:15:25,466 ¡Hay por todas partes! 223 00:15:27,593 --> 00:15:30,179 Porque aquí hay muchos perros. Pero espera. 224 00:15:33,682 --> 00:15:35,142 ¡Baba de perro! 225 00:15:35,309 --> 00:15:37,227 ¡Debe ser del ladrón! 226 00:15:37,394 --> 00:15:41,565 No es tan solo un robo. ¡Es un robo baboso! 227 00:15:45,027 --> 00:15:46,236 ¡El carro! 228 00:15:46,403 --> 00:15:50,157 Detective Scoochi, sigue ese carro. Cambio. 229 00:15:50,616 --> 00:15:52,284 Estoy de acuerdo. ¡Cambio! 230 00:15:56,038 --> 00:15:57,456 Lo perdimos. 231 00:15:57,623 --> 00:15:59,667 Pero mira. ¡Más baba! 232 00:15:59,833 --> 00:16:03,921 - Justo al lado de... - ¡Frank y Frijol! 233 00:16:04,088 --> 00:16:06,131 Me gusta decir nuestros nombres. 234 00:16:06,298 --> 00:16:09,301 Habla, Frijol, y sé franco conmigo, Frank. 235 00:16:09,468 --> 00:16:11,845 ¡Ustedes son los ladrones babosos! 236 00:16:12,012 --> 00:16:15,307 ¿Qué? Primero que nada, nunca babeamos. 237 00:16:16,517 --> 00:16:18,227 Está bien, sí babeamos. 238 00:16:18,394 --> 00:16:20,562 - Pero no robamos nada. - ¡Sí! 239 00:16:20,729 --> 00:16:26,318 ¿Sí? Porque me parece que están escondiendo el carro debajo de esa manta. 240 00:16:26,902 --> 00:16:29,488 Tag, parece algo pequeño para... 241 00:16:31,240 --> 00:16:33,617 - ¿Un osito de peluche? - ¡El osito violeta! 242 00:16:33,784 --> 00:16:36,453 Un nuevo amigo para Rosadito. 243 00:16:36,620 --> 00:16:39,331 Frank se lo ganó en un juego y me lo regaló. 244 00:16:42,918 --> 00:16:45,045 Buenos sueños. Osito violeta, 245 00:16:45,212 --> 00:16:48,048 Príncipe Violeta. 246 00:16:48,215 --> 00:16:51,135 Vamos, Scoochi, la montaña rusa no puede estar muy lejos. 247 00:16:51,301 --> 00:16:52,302 ¿La montaña rusa? 248 00:16:52,469 --> 00:16:54,555 Sí, la vi por la avenida Pata. 249 00:16:55,639 --> 00:16:59,184 Detective Scoochi, vamos a la avenida Pata. Cambio. 250 00:16:59,935 --> 00:17:00,978 Gracias, señores. 251 00:17:03,605 --> 00:17:05,399 ¿No puedes dormir, osito violeta? 252 00:17:05,566 --> 00:17:07,651 Haz lo que hago yo. Cuenta perros pastores. 253 00:17:07,818 --> 00:17:09,069 Uno... 254 00:17:11,822 --> 00:17:13,490 No veo la montaña rusa. 255 00:17:13,657 --> 00:17:16,827 Detective Scoochi, activaré los huesoculares. 256 00:17:19,204 --> 00:17:20,664 Veo la montaña rusa. 257 00:17:20,831 --> 00:17:24,626 Se dirige al laberinto de setos. ¡Y la vamos a chocar! 258 00:17:24,793 --> 00:17:26,545 Estás mirando por los huesoculares. 259 00:17:27,671 --> 00:17:29,631 Claro. Ya lo sabía. 260 00:17:33,802 --> 00:17:35,554 ¡Sujétate fuerte! 261 00:17:36,430 --> 00:17:38,724 Lo siento, no es por ahí. 262 00:17:38,891 --> 00:17:41,018 no me hagas caso, sí era por ahí. 263 00:17:41,727 --> 00:17:43,062 ¡Aquí vamos! 264 00:17:44,980 --> 00:17:46,482 ¡Bromeaba! Ahora sí casi llegamos. 265 00:17:47,816 --> 00:17:50,027 Como siempre dice la detective Hocico: 266 00:17:50,194 --> 00:17:52,654 "Hay que ser fuerte para ser detective". 267 00:17:54,573 --> 00:17:56,492 Tag, ¡mira! 268 00:17:57,367 --> 00:17:59,119 ¡Baba! 269 00:18:11,048 --> 00:18:12,132 ¿Lady Lydia? 270 00:18:12,299 --> 00:18:15,052 - ¿Qué hace? - Riego los setos. 271 00:18:15,219 --> 00:18:17,513 ¿Les gusta mi sombrero? 272 00:18:17,679 --> 00:18:21,517 No, porque eso quiere decir que esto es agua, no baba. 273 00:18:21,683 --> 00:18:24,603 ¿Yo? ¿Babear? ¡Nunca haría eso! 274 00:18:24,770 --> 00:18:28,607 Disculpe las molestias, señora. Solo intentamos encontrar la montaña rusa. 275 00:18:28,774 --> 00:18:32,444 ¿La montaña rusa? La vi por la calle Ladrido. 276 00:18:32,611 --> 00:18:35,739 Lady Lydia, está regando a Scoochi. 277 00:18:36,532 --> 00:18:39,576 - Lo siento muchísimo. - No se preocupe. 278 00:18:40,577 --> 00:18:42,162 ¡Gracias, lady Lydia! 279 00:18:42,329 --> 00:18:43,789 ¡Adiós! 280 00:18:44,373 --> 00:18:47,084 Scoochi, las pistas no nos llevan a ninguna pare. 281 00:18:47,251 --> 00:18:49,878 Este es el caso más difícil que haya tenido que resolver. 282 00:18:50,045 --> 00:18:53,340 Tag, es el único caso que has tenido que resolver. 283 00:18:53,507 --> 00:18:55,050 Sí, y es uno difícil. 284 00:18:55,217 --> 00:18:56,260 Tag, ¡detente! 285 00:18:57,052 --> 00:18:58,929 ¡Mira! ¡Más baba! 286 00:18:59,096 --> 00:19:01,598 - ¡Rápido! ¡Entierra el hueso! - ¿Hueso? 287 00:19:01,765 --> 00:19:04,643 El carro de la montaña rusa tiene forma de hueso. 288 00:19:04,810 --> 00:19:07,563 Baba, un hoyo gigante. 289 00:19:07,729 --> 00:19:11,692 ¡El ladrón baboso está enterrando el carro de la montaña rusa en este hoyo! 290 00:19:11,859 --> 00:19:13,485 ¿Quién está ahí abajo? 291 00:19:15,028 --> 00:19:16,363 ¡Hola! 292 00:19:16,530 --> 00:19:19,408 - ¿Perrita? - Hola, ¿cómo están? 293 00:19:19,575 --> 00:19:20,617 ¿Y Perrote? 294 00:19:21,535 --> 00:19:24,079 ¿Cómo pudieron? ¡Desentierren el hueso! 295 00:19:24,246 --> 00:19:25,789 - A... - Nosotros... 296 00:19:25,956 --> 00:19:27,875 ¡Nos encantaría! 297 00:19:30,544 --> 00:19:32,880 Esperen. Ese no es un hueso gigante. 298 00:19:33,046 --> 00:19:36,049 - Porque soy una perrita. - Le gustan los huesitos chiquitos. 299 00:19:36,383 --> 00:19:39,428 - ¿Y para qué un hoyo tan grande? - Porque yo soy un perrote. 300 00:19:39,595 --> 00:19:41,013 A él le gustan los hoyos grandes. 301 00:19:41,180 --> 00:19:44,308 Supongo que esa no es baba en el pasto. 302 00:19:44,474 --> 00:19:46,310 ¿Entonces qué es? 303 00:19:47,227 --> 00:19:49,104 Sudor de las patas. Tiene sentido. 304 00:19:49,271 --> 00:19:52,316 Detective Scoochi, aquí detective Tag. 305 00:19:52,482 --> 00:19:56,278 Puede que nunca encontremos la montaña rusa. Cambio y fuera. 306 00:19:56,987 --> 00:19:58,655 ¿Tag? 307 00:20:01,825 --> 00:20:03,535 ¡Olviden eso! Tenemos que irnos. 308 00:20:03,744 --> 00:20:06,330 ¡Gracias, Perrita! ¡Gracias, Perrote! 309 00:20:06,580 --> 00:20:09,208 Encontraron nuestro hueso. Tenemos que volverlo a enterrar. 310 00:20:09,374 --> 00:20:11,710 Sí, donde nunca lo encuentren. 311 00:20:14,296 --> 00:20:16,965 Esta vez, no dejaremos que se nos escape. 312 00:20:18,967 --> 00:20:20,302 ¡Detective Scoochi! 313 00:20:23,013 --> 00:20:26,308 ¿El ladrón baboso está en el taller? 314 00:20:28,810 --> 00:20:32,814 - ¿Y ahora qué? - ¿Qué haría la detective Hocico? 315 00:20:32,981 --> 00:20:36,568 Probablemente se tocaría el mentón y diría "hmm" hasta que se le ocurriera algo. 316 00:20:36,735 --> 00:20:37,736 Vale la pena intentarlo. 317 00:20:40,864 --> 00:20:43,617 - No se me ocurre nada. - ¿Y qué haría después? 318 00:20:47,246 --> 00:20:49,248 Una persecución. 319 00:20:49,831 --> 00:20:51,959 Esperaba que dijeras eso. 320 00:20:52,125 --> 00:20:53,752 - ¡Vamos, detectives! ¡Vamos! - ¡Vamos, detectives! ¡Vamos! 321 00:21:10,477 --> 00:21:11,979 ¡Mi sombrero! 322 00:21:19,152 --> 00:21:21,196 ¡Va hacia el parque de diversiones! 323 00:21:21,363 --> 00:21:24,700 ¿Vuelve a la escena del robo baboso? ¡Fascinante! 324 00:21:26,285 --> 00:21:30,247 Lo logramos, detective Scoochi. Acorralamos a los culpables. 325 00:21:31,665 --> 00:21:35,377 - ¿Abuela y abuelo? - Hola, Tag, Scoochi. 326 00:21:35,544 --> 00:21:38,880 ¿Ustedes robaron la montaña rusa? 327 00:21:39,047 --> 00:21:40,924 ¿Robarla? 328 00:21:41,008 --> 00:21:43,885 La llevamos al taller para repararla. 329 00:21:44,052 --> 00:21:46,138 Es el trabajo del que les hablamos. 330 00:21:47,597 --> 00:21:50,767 - Sí. Tiene sentido. - Pero ¿de dónde salió tanta baba? 331 00:21:50,934 --> 00:21:54,771 Los nachos. Siempre hacen babear a tu abuelo. 332 00:21:54,938 --> 00:21:56,565 ¡No es cierto! 333 00:21:58,358 --> 00:22:02,362 Bueno, resolvimos el robo baboso, porque no hubo uno. 334 00:22:02,529 --> 00:22:05,198 - Era solo baba. - Y la montaña rusa ya apareció. 335 00:22:05,365 --> 00:22:06,783 ¿Damos una vuelta? 336 00:22:10,245 --> 00:22:13,332 ¿Dices "hmm" porque eres detective 337 00:22:13,498 --> 00:22:16,168 o quieres ganar tiempo porque estás nervioso? 338 00:22:16,335 --> 00:22:17,878 Las dos cosas. 339 00:22:20,505 --> 00:22:24,468 Detective Scoochi, creo que solo queda una cosa por hacer. 340 00:22:24,634 --> 00:22:27,679 Sí. Subir a la montaña rusa. 341 00:22:29,806 --> 00:22:31,183 ¡Sí! 342 00:22:32,225 --> 00:22:35,687 - ¡No sabía que era un juego acuático! - ¡No lo es! 343 00:23:06,301 --> 00:23:08,303 Subtítulos: María Belén Bustos