1 00:00:08,717 --> 00:00:10,927 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:23,690 --> 00:00:24,816 Go, dog. Go. 3 00:00:24,983 --> 00:00:27,944 hou je van... -zoefzoef op je step door de stad 4 00:00:28,111 --> 00:00:31,030 hou je van... -woefwoef met je vrienden op stap 5 00:00:31,197 --> 00:00:33,116 hou je van... -bus, boot, ballon... 6 00:00:33,199 --> 00:00:35,618 ...of trein, kom dan maar gauw, schat 7 00:00:35,785 --> 00:00:37,662 Woefburg is jouw stad 8 00:00:37,829 --> 00:00:40,123 go, go, go, go, go, dog, go 9 00:00:40,290 --> 00:00:42,417 hé, go -go, go, go, go 10 00:00:42,584 --> 00:00:45,295 go, dog, go -en houden wij met zoeven op? 11 00:00:45,462 --> 00:00:48,214 noo-ooo-ooit -dus: go, go, go, go 12 00:00:48,381 --> 00:00:50,008 go, dog, go 13 00:00:50,175 --> 00:00:51,885 go, dog, go 14 00:00:53,303 --> 00:00:55,388 'Een grote hondenklus.' 15 00:01:03,188 --> 00:01:05,231 Een noodzeppelinlevering? 16 00:01:06,232 --> 00:01:07,817 Jip, ga omlaag. 17 00:01:07,984 --> 00:01:10,737 Kunt u geen andere piloot bellen? 18 00:01:10,904 --> 00:01:13,782 Ik let vandaag op twee puppy's. 19 00:01:16,618 --> 00:01:19,746 Oké. Ik kom zo snel als ik kan. 20 00:01:21,498 --> 00:01:24,000 Spike? Ben je thuis? 21 00:01:25,168 --> 00:01:27,837 Hoi, mam. Spike ging vandaag naar de maan. 22 00:01:28,004 --> 00:01:29,130 Of het winkelcentrum. 23 00:01:29,297 --> 00:01:32,467 Geweldig. Ik moet vandaag een noodzeppelinlevering doen... 24 00:01:32,634 --> 00:01:36,054 ...maar iemand moet Jip en nichtje Rhonda naar de speeltuin brengen. 25 00:01:36,221 --> 00:01:38,056 Ik kan 't doen. -Waar is Joekie Koekie? 26 00:01:38,223 --> 00:01:40,558 Op circuskamp. Ik kan dat doen. -Waar zijn... 27 00:01:40,725 --> 00:01:43,353 Bravo is bij de postzegelverzamelaars, Pap werkt... 28 00:01:43,520 --> 00:01:46,606 ...en Oma en Opa zijn in de garage, maar ik kan het doen. 29 00:01:46,773 --> 00:01:51,069 Pluck, voor puppy's zorgen is een hele verantwoordelijkheid. 30 00:01:51,236 --> 00:01:54,739 En deze twee pups zijn een hele poot vol. 31 00:01:54,906 --> 00:01:58,701 Het is een taak voor een grote hond. -Ik ben een grote hond. 32 00:01:58,868 --> 00:02:03,248 Ik schep mijn eigen brokjes. Ik maak mijn kom schoon, ik was mijn halsband... 33 00:02:03,414 --> 00:02:06,167 ...en ik rij mijn eigen scooter, die ik gebouwd heb. 34 00:02:07,377 --> 00:02:09,921 Misschien ben je klaar voor een grote hondenklus. 35 00:02:12,048 --> 00:02:15,260 Goed. Neem dit en deze. 36 00:02:15,426 --> 00:02:17,846 Je moet ze naar de speeltuin brengen. 37 00:02:18,012 --> 00:02:21,474 Ik zie je daar zodra ik klaar ben. -Komt voor de bakker. 38 00:02:21,641 --> 00:02:24,853 Wees veilig. Let op. En verlies ze niet uit het... 39 00:02:25,019 --> 00:02:26,855 Wacht, waar zijn ze? 40 00:02:27,897 --> 00:02:30,150 Hier. Ik kan dit, Mam. 41 00:02:34,696 --> 00:02:36,698 Kom hier, Jip. 42 00:02:37,615 --> 00:02:39,492 Los, Rhonda. 43 00:02:42,287 --> 00:02:45,415 Wat leuk, drie puppy's die in de garage spelen. 44 00:02:45,582 --> 00:02:48,877 Twee puppy's, Opa. En een grote hond. Dat ben ik. 45 00:02:49,043 --> 00:02:50,587 Dus, geen spelen. 46 00:02:50,753 --> 00:02:52,463 Ik moet met deze pups naar het park. 47 00:02:52,630 --> 00:02:56,175 Wauw. Helemaal alleen? Ik ben onder de indruk. 48 00:02:56,342 --> 00:02:58,678 Ja. Het is niets voor een grote h... 49 00:03:02,682 --> 00:03:05,810 Een kleine tip voor het letten op puppy's. 50 00:03:06,769 --> 00:03:08,438 Knipper nooit. 51 00:03:08,605 --> 00:03:11,774 Begrepen, Oma. Niet knipperen. 52 00:03:11,941 --> 00:03:13,985 Oeps. Niet meer knipperen. 53 00:03:14,152 --> 00:03:16,112 Niet meer knipperen. 54 00:03:16,905 --> 00:03:18,281 Dat was de laatste keer. 55 00:03:24,913 --> 00:03:27,332 Go, grote hond, go. 56 00:03:27,498 --> 00:03:30,251 Denk je dat ze het aan kan? -Ik zou het niet kunnen. 57 00:03:30,418 --> 00:03:32,295 Ik ben al moe van het kijken. 58 00:03:36,799 --> 00:03:40,386 Speeltuin, we komen eraan. Alles goed daar, Jip? 59 00:03:41,763 --> 00:03:43,097 En jij, Rhonda? 60 00:03:44,557 --> 00:03:47,143 Dat klinkt als een ja en een ja. 61 00:03:47,393 --> 00:03:50,230 Ik breng jullie in twee kwispels. 62 00:03:52,315 --> 00:03:56,444 Wacht, ik kan niet snel gaan. Ik moet langzaam gaan. 63 00:03:56,611 --> 00:03:57,737 Als een grote hond. 64 00:03:58,905 --> 00:04:00,323 Zullen we muziek luisteren? 65 00:04:07,163 --> 00:04:09,624 Niet die muziek. 66 00:04:12,585 --> 00:04:14,170 Ik vind dit lied geweldig. 67 00:04:16,381 --> 00:04:18,967 Ik bedoel, dat vond ik. Toen ik een puppy was. 68 00:04:27,684 --> 00:04:30,144 Ja, dat is Paps Deurbellenwinkel. 69 00:04:30,311 --> 00:04:32,939 Maar daar gaan we niet heen, we gaan naar de speeltuin. 70 00:04:35,233 --> 00:04:38,444 Zodra ik netjes verantwoordelijk stop. 71 00:04:39,279 --> 00:04:41,614 Ik doe dit geweldig. 72 00:04:41,781 --> 00:04:43,199 Hallo. -Hallo. 73 00:04:43,366 --> 00:04:46,911 Vind je mijn hoed mooi? En wil je baseball spelen? 74 00:04:47,078 --> 00:04:50,915 Geen tijd om te spelen, Lady Lydia. Ik moet de puppy's naar het park brengen. 75 00:04:51,082 --> 00:04:53,584 Tot ziens. -Tot ziens. 76 00:04:53,751 --> 00:04:57,797 Nee, ik zei de puppy's tot ziens, want ze rennen weg. 77 00:05:03,094 --> 00:05:05,930 Wacht op mij. -Tot ziens. 78 00:05:06,180 --> 00:05:07,849 Die was voor jou. 79 00:05:10,184 --> 00:05:12,770 Puppy's? 80 00:05:16,065 --> 00:05:17,608 Daar zijn jullie. 81 00:05:22,280 --> 00:05:25,408 Pluck, ze doen me denken aan toen jij een puppy was. 82 00:05:25,575 --> 00:05:28,745 Je drukte graag op de deurbellen. Ga je gang, druk op eentje. 83 00:05:28,911 --> 00:05:31,039 Voor de goede oude tijd. -Oké. 84 00:05:32,248 --> 00:05:34,876 Nee. Ik ben geen puppy meer, Pap. 85 00:05:36,544 --> 00:05:38,671 En ik moet puppy's vangen. 86 00:05:43,634 --> 00:05:46,679 Geen zorgen. Wil je hulp met deze twee? 87 00:05:46,846 --> 00:05:49,307 Nee, bedankt. Ik heb het onder controle. 88 00:05:49,766 --> 00:05:52,351 Ik moet alleen zorgen dat ze niet wegrennen. 89 00:05:52,560 --> 00:05:56,689 Ik zeg altijd: 'Er is een deurbel voor elk probleem.' 90 00:05:59,317 --> 00:06:00,860 Nee. 91 00:06:01,235 --> 00:06:02,653 Nee, dat... Dat werkt niet. 92 00:06:03,321 --> 00:06:05,073 Die niet. 93 00:06:10,203 --> 00:06:11,412 Vinden jullie die leuk? 94 00:06:13,456 --> 00:06:16,209 Zie je? Er is een deurbel voor elk probleem. 95 00:06:16,375 --> 00:06:19,337 Dat zeg ik echt altijd. -Soms twee keer per dag. 96 00:06:29,305 --> 00:06:33,059 Lammetjesdeurbeul, niet... blècht. Snappen jullie? 97 00:06:33,226 --> 00:06:35,520 Blècht? Want het is een lammetje? 98 00:06:39,398 --> 00:06:41,234 Ik ben zo grappig. 99 00:06:41,400 --> 00:06:43,319 Eens kijken hoe we het doen. 100 00:06:46,364 --> 00:06:47,615 Het park is recht vooruit. 101 00:06:48,574 --> 00:06:50,743 Alles gaat geweldig. 102 00:06:50,910 --> 00:06:53,329 Het gaat nog beter met ballonnen. 103 00:06:53,496 --> 00:06:55,832 Ik hou van ballonnen. 104 00:06:55,998 --> 00:06:58,459 Nee. Geen ballonnen voor mij. Ik ben geen puppy. 105 00:06:58,960 --> 00:07:00,586 Maar zij wel. 106 00:07:06,759 --> 00:07:08,219 Veel plezier, puppy's. 107 00:07:08,386 --> 00:07:10,805 Oude Pluck brengt jullie snel naar het park. 108 00:07:15,017 --> 00:07:17,937 Hoi, Pluck. -Hoi, Putjeshond. Wat doe je? 109 00:07:18,104 --> 00:07:20,940 Niet veel. Ik kijk naar vliegende puppy's. 110 00:07:21,858 --> 00:07:23,359 Dat klinkt leuk. 111 00:07:23,526 --> 00:07:25,445 Wacht, vliegende puppy's? 112 00:07:28,322 --> 00:07:29,824 Vliegende puppy's. 113 00:07:29,991 --> 00:07:31,534 Ik moet daar zien te komen. 114 00:07:31,701 --> 00:07:34,036 Goed dat ze naar de Stadsladder gaan. 115 00:07:36,664 --> 00:07:39,584 Ik was de Stadsladder vergeten. Bedankt, Putjeshond 116 00:07:39,750 --> 00:07:41,878 Leuk met je gepraat te hebben, Pluck. 117 00:07:49,510 --> 00:07:50,887 Ik kom, puppy's. 118 00:07:56,267 --> 00:07:57,727 Hebbes. 119 00:08:06,402 --> 00:08:08,279 Mam. Ze mag ons niet zien. 120 00:08:08,362 --> 00:08:09,947 Verstop je, puppy's. Verstop je. 121 00:08:13,743 --> 00:08:16,078 Ballonnen. Dat is mooi. 122 00:08:22,627 --> 00:08:23,961 Bijna. 123 00:08:24,212 --> 00:08:25,505 Hé, daar is het park. 124 00:08:25,671 --> 00:08:27,340 Bereid je voor op de landing. 125 00:08:27,507 --> 00:08:30,009 Hoe komen we nu naar beneden? 126 00:08:30,176 --> 00:08:33,471 Hé, Groene Vogeltjes. Een beetje hulp, alsjeblieft? 127 00:08:48,236 --> 00:08:50,863 Nog niet. 128 00:08:51,030 --> 00:08:52,865 Oké, nu. 129 00:08:54,033 --> 00:08:55,493 Bedankt, jongens. 130 00:08:55,660 --> 00:08:58,246 Ja. Daar is de speeltuin. 131 00:08:58,412 --> 00:09:00,873 Kom op, pak mijn poten en laat niet los. 132 00:09:01,040 --> 00:09:03,292 Niets stopt ons nu. 133 00:09:04,085 --> 00:09:06,462 Pardon? Ik zoek de tennisbaan. Weet je waar die is? 134 00:09:06,629 --> 00:09:08,214 Ja, die kant op. 135 00:09:13,803 --> 00:09:16,055 Nee. Tennisballen. 136 00:09:18,432 --> 00:09:19,433 Jip. 137 00:09:20,726 --> 00:09:21,894 Rhonda. 138 00:09:22,853 --> 00:09:26,315 Zit. Blijf. Rol om. 139 00:09:28,693 --> 00:09:30,736 Ik krijg ze niet naar de speeltuin. 140 00:09:31,028 --> 00:09:33,447 Misschien ben ik toch niet zo'n grote hond. 141 00:09:34,031 --> 00:09:36,450 Kijk ze stuiteren. 142 00:09:37,159 --> 00:09:40,037 Putjeshond, vind je mijn slaghout mooi? 143 00:09:40,204 --> 00:09:42,582 Ja, het past goed bij je hoed. 144 00:09:42,748 --> 00:09:46,586 En het is perfect voor het achtervolgen van tennisballen. 145 00:09:49,797 --> 00:09:51,132 Mooi gevangen. 146 00:09:51,299 --> 00:09:52,300 Ik heb 'm. 147 00:09:53,843 --> 00:09:56,512 Zitten grote honden achter tennisballen aan? 148 00:09:56,596 --> 00:09:58,848 Grote honden kunnen dus wel spelen. 149 00:09:59,015 --> 00:10:01,934 Als zij kunnen spelen, dan kan ik dat ook. 150 00:10:02,184 --> 00:10:04,645 Tijd om een betere pup te zijn dan de puppy's. 151 00:10:27,376 --> 00:10:30,630 Jip en Ronda... 152 00:10:34,634 --> 00:10:36,135 Naar de speeltuin. 153 00:10:36,302 --> 00:10:38,512 Dan kunnen jullie naar hartenlust rennen. 154 00:10:57,323 --> 00:10:59,033 Hoi, Mam. -Hoi, Pluck. 155 00:10:59,867 --> 00:11:02,411 Goed werk om de puppy's naar de speeltuin te brengen. 156 00:11:02,578 --> 00:11:04,455 Het was geen probleem. 157 00:11:04,622 --> 00:11:06,749 Je bent dus toch een grote hond. 158 00:11:09,293 --> 00:11:12,171 Maar er ik heb nog steeds een puppy in me. 159 00:11:12,338 --> 00:11:14,632 Ja. Ik ook. 160 00:11:42,952 --> 00:11:45,204 'De Slobberroof.' 161 00:11:58,300 --> 00:12:01,470 Roef, waarom zeggen we steeds: 'Hmm'? 162 00:12:01,887 --> 00:12:05,808 Dat is wat de beroemde detective Go-tective Snuit zegt... 163 00:12:05,975 --> 00:12:07,726 ...als ze een aanwijzing vindt. 164 00:12:07,893 --> 00:12:10,688 En ik zie weer een aanwijzing van het mysterie... 165 00:12:10,855 --> 00:12:13,607 ...van wie het smeltende ijsje had. 166 00:12:20,489 --> 00:12:22,450 Putjeshond, jij was het. 167 00:12:22,616 --> 00:12:25,453 Ik was het, ik beken, ik heb het gedaan. 168 00:12:25,619 --> 00:12:26,996 Wacht, wat deed ik? 169 00:12:27,163 --> 00:12:30,166 Je ijsje smolt. Het is niet erg. 170 00:12:30,332 --> 00:12:32,084 Wat een opluchting. 171 00:12:32,877 --> 00:12:36,547 Dat is het probleem, Roef. Het is niet erg. 172 00:12:36,714 --> 00:12:39,258 Maar je zei dat we een groot mysterie zouden vinden. 173 00:12:39,717 --> 00:12:41,177 Misschien weten zij iets. 174 00:12:43,345 --> 00:12:47,057 Hoi, Oma en Opa. We zoeken een groot mysterie. 175 00:12:47,224 --> 00:12:48,392 Weten jullie iets? 176 00:12:48,559 --> 00:12:51,061 Sorry, Pluck, we hebben een reparatieklus. 177 00:12:51,228 --> 00:12:52,813 Veel plezier. 178 00:12:54,982 --> 00:12:56,317 Sorry, Roef. 179 00:12:56,484 --> 00:12:59,278 Ik denk dat dit detective-gedoe te langzaam voor me is. 180 00:12:59,445 --> 00:13:02,156 Kunnen we iets anders spelen? -Zeker, Pluck. 181 00:13:02,323 --> 00:13:04,283 We hoeven ons niet druk te maken om coole helmen... 182 00:13:04,450 --> 00:13:07,203 ...en walkietalkies en spannende achtervolgingen. 183 00:13:07,369 --> 00:13:09,788 Precies, dus... Wacht, wat? 184 00:13:09,955 --> 00:13:12,791 Dat maakt Go-tective Snuit een Go-tective. 185 00:13:12,958 --> 00:13:15,586 Ze zoeft door de stad in haar Go-tective mobiel... 186 00:13:15,753 --> 00:13:18,672 ...en lost Go-tective-zaken op... als een Go-tective. 187 00:13:18,839 --> 00:13:22,843 Deze hebben we niet nodig. -Roef. 188 00:13:23,010 --> 00:13:26,263 Waarom zei je al die Go dingen niet eerder? 189 00:13:26,430 --> 00:13:30,226 Meld je, Go-tective Roef, dit is Go-tective Pluck. 190 00:13:30,392 --> 00:13:32,811 Vergeet niet om 'over' te zeggen. -Over wat? 191 00:13:32,978 --> 00:13:36,273 Go-tective Snuit zegt 'over' als ze in een walkie praat. 192 00:13:37,691 --> 00:13:38,567 Begrepen. 193 00:13:38,692 --> 00:13:40,945 Ik bedoel, begrepen. Over. 194 00:13:41,153 --> 00:13:43,739 Nu hebben we een grote zaak nodig om op te lossen. 195 00:13:43,906 --> 00:13:47,409 In onze Go-tective mobiel. -Dat werkt. 196 00:13:47,576 --> 00:13:50,037 Go, Go-tectives, go. 197 00:13:53,040 --> 00:13:55,709 Meld je, Go-tective Roef. Hoor je me? 198 00:13:55,876 --> 00:13:57,962 Ik herhaal, hoor je me? Over. 199 00:13:59,880 --> 00:14:01,257 Ik zit naast je. 200 00:14:01,423 --> 00:14:05,177 Weet ik, maar het is meer Go-tective als we via de radio spreken. 201 00:14:05,344 --> 00:14:07,555 Enig teken van een grote zaak? Over. 202 00:14:07,721 --> 00:14:10,474 Nee, maar zoals Go-tective Snuit altijd zegt: 203 00:14:10,641 --> 00:14:12,810 'Een goede detective houdt z'n oren op... 204 00:14:14,186 --> 00:14:16,188 ...en z'n ogen wijd open.' 205 00:14:19,316 --> 00:14:23,195 Hoelang moeten we dit doen? -Tot we een grote zaak vinden. 206 00:14:24,405 --> 00:14:27,658 Hé, Pluck. Hoorde je dat de Grote Blafbaan weg is? 207 00:14:27,908 --> 00:14:29,827 Wat een tegenvaller. 208 00:14:29,994 --> 00:14:32,663 Is de Grote Blafbaan weg? Roef. 209 00:14:32,830 --> 00:14:35,332 Dat is de beste attractie van het Blafpark. 210 00:14:35,499 --> 00:14:39,503 Dus? -Dit kan onze grote zaak zijn. 211 00:14:39,670 --> 00:14:44,884 O ja. Zoals Go-tective Snuit altijd zegt: 'We gaan het uitsnuffelen.' 212 00:14:45,050 --> 00:14:48,971 Ogen open, oren omhoog en snuffelen maar. 213 00:14:51,891 --> 00:14:54,727 Wacht even, de Grote Blafbaan is hier. 214 00:14:57,354 --> 00:14:59,857 Het spoor is er, maar de karretjes zijn weg. 215 00:15:00,024 --> 00:15:04,361 Er moet een grote bottenkar op het spoor staan, maar die is weg. 216 00:15:05,195 --> 00:15:08,449 Go-tective Roef, het is een roof. 217 00:15:09,491 --> 00:15:10,910 Ik weet het niet, Pluck. 218 00:15:11,076 --> 00:15:15,289 Dat de kar weg is, wil niet zeggen dat iemand 'm heeft gestolen. 219 00:15:15,456 --> 00:15:18,125 Roef, ik ben al tien minuten een detective. 220 00:15:18,292 --> 00:15:20,920 Ik herken een roof als ik er een zie. 221 00:15:21,086 --> 00:15:23,047 Eerste stap, zoeken naar pootafdrukken. 222 00:15:23,213 --> 00:15:25,466 Die zijn overal. 223 00:15:27,593 --> 00:15:30,179 Omdat hier veel honden zijn. Maar wacht. 224 00:15:33,682 --> 00:15:35,142 Hondenslobber. 225 00:15:35,309 --> 00:15:37,227 Dat moet van de rover zijn. 226 00:15:37,394 --> 00:15:41,565 Dus het is niet alleen een roof. Het is een slobberroof. 227 00:15:45,027 --> 00:15:46,236 De kar. 228 00:15:46,403 --> 00:15:50,157 Go-tective Roef, volg die kar. Over. 229 00:15:50,616 --> 00:15:52,284 Mee eens. Over. 230 00:15:56,038 --> 00:15:57,456 We zijn 'm kwijt. 231 00:15:57,623 --> 00:15:59,667 Maar kijk. Nog meer hondenslobber. 232 00:15:59,833 --> 00:16:03,921 Direct naast... -Frank en Does. 233 00:16:04,088 --> 00:16:06,131 Ik zeg onze namen graag. 234 00:16:06,298 --> 00:16:09,301 Voor de draad ermee, Does, en wees eerlijk, Frank. 235 00:16:09,468 --> 00:16:11,845 Jullie zijn de slobberrovers. 236 00:16:12,012 --> 00:16:15,307 Wat? Ten eerste slobberen we nooit. 237 00:16:16,517 --> 00:16:18,227 Goed, we slobberen. 238 00:16:18,394 --> 00:16:20,562 Maar we hebben niets gestolen. -Ja. 239 00:16:20,729 --> 00:16:26,318 Ja? ik denk dat jullie de Grote Blafbaan onder die deken verbergen. 240 00:16:26,902 --> 00:16:29,488 Pluck, het is een beetje klein voor... 241 00:16:31,240 --> 00:16:33,617 Een teddybeer? -Paarse Beer. 242 00:16:33,784 --> 00:16:36,453 Een nieuwe vriend voor Pinkie Beer. 243 00:16:36,620 --> 00:16:39,331 Frank won hem voor me met dat staartwerpspel. 244 00:16:42,918 --> 00:16:45,045 Slaap zacht, Paarse Beer 245 00:16:45,212 --> 00:16:48,048 Mijn kleine knuffel. 246 00:16:48,215 --> 00:16:51,135 Kom op, Roef, de Grote Blafbaan kan niet ver zijn. 247 00:16:51,301 --> 00:16:52,302 De Grote Blafbaan? 248 00:16:52,469 --> 00:16:54,555 Ja, ik zag hem net op de Kwispelweg. 249 00:16:55,639 --> 00:16:59,184 Go-tective Roef, we gaan naar de Kwispelweg. Over. 250 00:16:59,935 --> 00:17:00,978 Bedankt, heren. 251 00:17:03,605 --> 00:17:05,399 Kan je niet slapen, Paarse Beer? 252 00:17:05,566 --> 00:17:07,651 Doe wat ik doe. Tel schapendoezen. 253 00:17:07,818 --> 00:17:09,069 Eén... 254 00:17:11,822 --> 00:17:13,490 Ik zie de kar niet. 255 00:17:13,657 --> 00:17:16,827 Go-tective Roef, activeer de Bottenkijker. 256 00:17:19,204 --> 00:17:20,664 Ik zie de kar. 257 00:17:20,831 --> 00:17:24,626 Hij gaat naar het Heggendoolhof. En we botsen ertegenop. 258 00:17:24,793 --> 00:17:26,545 Je kijkt door de Bottenkijker. 259 00:17:27,671 --> 00:17:29,631 Juist. Dat wist ik. 260 00:17:33,802 --> 00:17:35,554 Hou je vast. 261 00:17:36,430 --> 00:17:38,724 Oeps, dat was de verkeerde weg. 262 00:17:38,891 --> 00:17:41,018 Laat maar. Het was de goede weg. 263 00:17:41,727 --> 00:17:43,062 Daar gaan we. 264 00:17:44,980 --> 00:17:46,482 Grapje. Nu zijn we er bijna. 265 00:17:47,816 --> 00:17:50,027 Zoals Go-tective Snuit altijd zegt: 266 00:17:50,194 --> 00:17:52,654 'Moet de maag hebben voor detectivewerk.' 267 00:17:54,573 --> 00:17:56,492 Maar, Pluck, kijk. 268 00:17:57,367 --> 00:17:59,119 Hondenslobber. 269 00:18:11,048 --> 00:18:12,132 Lady Lydia? 270 00:18:12,299 --> 00:18:15,052 Wat doet u? -Ik geef de heg water. 271 00:18:15,219 --> 00:18:17,513 Vind je mijn hoed leuk? 272 00:18:17,679 --> 00:18:21,517 Nee. Want dat betekent dat dit water is en geen hondenslobber. 273 00:18:21,683 --> 00:18:24,603 Ik? Slobberen? Nooit. 274 00:18:24,770 --> 00:18:28,607 Excuses voor de overlast, mevrouw. We proberen de Grote Blafbaan te vinden. 275 00:18:28,774 --> 00:18:32,444 De Grote Blafbaan? Die ging richting Roets Roets Baan. 276 00:18:32,611 --> 00:18:35,739 Lady Lydia, u geeft Roef water. 277 00:18:36,532 --> 00:18:39,576 Het spijt me zeer. -Dat geeft niet. 278 00:18:40,577 --> 00:18:42,162 Bedankt, Lady Lydia. 279 00:18:42,329 --> 00:18:43,789 Tot ziens. 280 00:18:44,373 --> 00:18:47,084 Roef, we zitten steeds op een dood spoor. 281 00:18:47,251 --> 00:18:49,878 Dit is de moeilijkste zaak die ik ooit moest oplossen. 282 00:18:50,045 --> 00:18:53,340 Pluck, het is de enige zaak die je ooit moest oplossen. 283 00:18:53,507 --> 00:18:55,050 Ja, en het is een moeilijke. 284 00:18:55,217 --> 00:18:56,260 Pluck, stop. 285 00:18:57,052 --> 00:18:58,929 Kijk. Nog meer hondenslobber. 286 00:18:59,096 --> 00:19:01,598 Snel. Begraaf het bot. -Bot? 287 00:19:01,765 --> 00:19:04,643 De Grote Blafbaan heeft de vorm van een bot. 288 00:19:04,810 --> 00:19:07,563 Hondenslobber, groot gat. 289 00:19:07,729 --> 00:19:11,692 De slobberrover begraaft de Grote Blafbaan in dit gat. 290 00:19:11,859 --> 00:19:13,485 Wie is daar beneden? 291 00:19:15,028 --> 00:19:16,363 Hallo? 292 00:19:16,530 --> 00:19:19,408 Kleine Woef? -Hé. Wat is er? 293 00:19:19,575 --> 00:19:20,617 En Grote Woef? 294 00:19:21,535 --> 00:19:24,079 Hoe konden jullie? Graaf het bot op. 295 00:19:24,246 --> 00:19:25,789 We... -Doen het... 296 00:19:25,956 --> 00:19:27,875 Graag. 297 00:19:30,544 --> 00:19:32,880 Wacht. Dat is geen reuzebot. 298 00:19:33,046 --> 00:19:36,049 Ik ben een kleine hond. -Ze houdt van kleine botten. 299 00:19:36,383 --> 00:19:39,428 Waarom het grote gat? -Omdat ik een grote hond ben. 300 00:19:39,595 --> 00:19:41,013 Hij houdt van grote gaten. 301 00:19:41,180 --> 00:19:44,308 Dat is dan vast geen hondenslobber op het gras. 302 00:19:44,474 --> 00:19:46,310 Wat is het dan? 303 00:19:47,227 --> 00:19:49,104 Pootzweet. Dat is logisch. 304 00:19:49,271 --> 00:19:52,316 Go-tective Roef, dit is Go-tective Pluck. 305 00:19:52,482 --> 00:19:56,278 We vinden die Grote Blafbaan nooit. Over en uit. 306 00:19:56,987 --> 00:19:58,655 Pluck? 307 00:20:01,825 --> 00:20:03,535 Laat maar. We moeten gaan. 308 00:20:03,744 --> 00:20:06,330 Bedankt, Kleine Woef. Bedankt, Grote Woef. 309 00:20:06,580 --> 00:20:09,208 Ze vonden ons bot. We moeten 't weer begraven. 310 00:20:09,374 --> 00:20:11,710 Ergens waar ze het nooit vinden. 311 00:20:14,296 --> 00:20:16,965 Dit keer laten we hem niet ontsnappen. 312 00:20:18,967 --> 00:20:20,302 Go-tective Roef. 313 00:20:23,013 --> 00:20:26,308 Zit de slobberrover in de garage? 314 00:20:28,810 --> 00:20:32,814 Wat nu? -Wat zou Go-tective Snuit doen? 315 00:20:32,981 --> 00:20:36,568 Ze zou over haar kin wrijven en zegt vaak: 'Hm.' Tot ze een idee heeft. 316 00:20:36,735 --> 00:20:37,736 Dat is te proberen. 317 00:20:40,864 --> 00:20:43,617 Ik heb niets. -Wat zou ze dan doen? 318 00:20:47,246 --> 00:20:49,248 Ze zet de achtervolging in. 319 00:20:49,831 --> 00:20:51,959 Ik hoopte dat je dat zou zeggen. 320 00:20:52,125 --> 00:20:53,752 Go, Go-tectives, go. 321 00:21:10,477 --> 00:21:11,979 Mijn hoed. 322 00:21:19,152 --> 00:21:21,196 Hij gaat recht op het Blafpark af. 323 00:21:21,363 --> 00:21:24,700 Terug naar de plaats van de slobberroof? Interessant. 324 00:21:26,285 --> 00:21:30,247 Het is ons gelukt, Go-tective Roef. We hebben de daders betrapt. 325 00:21:31,665 --> 00:21:35,377 Oma en Opa? -Hoi, Pluck, Roef. 326 00:21:35,544 --> 00:21:38,880 Hebben jullie... de Grote Blafbaan gestolen? 327 00:21:39,047 --> 00:21:40,924 Gestolen? 328 00:21:41,008 --> 00:21:43,885 We brachten hem naar de garage voor een reparatie. 329 00:21:44,052 --> 00:21:46,138 Dat is de reparatie waar we 't over hadden. 330 00:21:47,597 --> 00:21:50,767 Ja. Dat klopt. -Maar alle hondenslobber dan? 331 00:21:50,934 --> 00:21:54,771 Nacho's. Daar gaat je Opa altijd van slobberen. 332 00:21:54,938 --> 00:21:56,565 Niet waar. 333 00:21:58,358 --> 00:22:02,362 Nou ja, slobberroof opgelost, want er was geen slobberroof. 334 00:22:02,529 --> 00:22:05,198 Alleen hondenslobber. -En de Grote Blafbaan is terug. 335 00:22:05,365 --> 00:22:06,783 Wil je een ritje maken? 336 00:22:10,245 --> 00:22:13,332 Zeg je 'hm' omdat je een Go-tective bent... 337 00:22:13,498 --> 00:22:16,168 ...of rek je tijd omdat je nerveus bent? 338 00:22:16,335 --> 00:22:17,878 Een beetje van allebei. 339 00:22:20,505 --> 00:22:24,468 Go-tective Roef, ik denk dat we maar één ding kunnen doen. 340 00:22:24,634 --> 00:22:27,679 Ja. Een rit in de Grote Blafbaan. Over. 341 00:22:29,806 --> 00:22:31,183 Hé. 342 00:22:32,225 --> 00:22:35,687 Ik wist niet dat dit een waterrit was. -Dat is het niet. 343 00:23:06,301 --> 00:23:08,303 Ondertiteld door: Agnes Crefcoeur