1 00:00:08,508 --> 00:00:10,927 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:23,690 --> 00:00:24,816 Vai, Cachorro. Vai! 3 00:00:24,983 --> 00:00:27,944 -Você gosta... -De corridas na cidade canina 4 00:00:28,111 --> 00:00:31,030 -Você gosta... -De amigo com pata pequenina 5 00:00:31,197 --> 00:00:33,116 -Você gosta... -Carro, voo, vela 6 00:00:33,199 --> 00:00:35,618 Grela eu vou nela Ganhei o dia 7 00:00:35,785 --> 00:00:37,662 Na Cachorrolândia! 8 00:00:37,829 --> 00:00:40,123 Vai, vai, vai, vai cachorro, vai 9 00:00:40,290 --> 00:00:42,417 Vai, vai, vai, vai cachorro, vai 10 00:00:42,584 --> 00:00:45,295 Será que nós vamos parar? 11 00:00:45,462 --> 00:00:48,214 -Não, não, não! -Então, vai, vai, vai, vai cachorro, vai! 12 00:00:48,381 --> 00:00:50,008 Vai, cachorro, vai! 13 00:00:50,175 --> 00:00:51,885 Vai, cachorro, vai! 14 00:00:53,303 --> 00:00:55,388 Trabalho de Cachorro Grande. 15 00:01:03,188 --> 00:01:05,231 Uma entrega de dirigível de emergência? 16 00:01:06,232 --> 00:01:07,817 Yip, desça daí. 17 00:01:07,984 --> 00:01:10,737 Não tem outros pilotos que possa chamar? 18 00:01:10,904 --> 00:01:13,782 Estou cuidando de dois filhotes hoje. 19 00:01:16,618 --> 00:01:19,746 Certo. Chego assim que puder. 20 00:01:21,498 --> 00:01:24,000 Spike? Você está em casa? 21 00:01:25,168 --> 00:01:27,837 Oi, mãe. Acho que o Spike foi para a Lua hoje. 22 00:01:28,004 --> 00:01:29,130 Ou talvez tenha ido ao shopping. 23 00:01:29,297 --> 00:01:32,467 Ótimo. Tenho que fazer uma entrega de emergência, 24 00:01:32,634 --> 00:01:36,054 mas preciso que alguém leve o Yip e a prima Rhonda ao parquinho. 25 00:01:36,221 --> 00:01:38,056 -Eu posso levar. -Cadê a Biscoito? 26 00:01:38,223 --> 00:01:40,558 -No acampamento de circo. Eu levo. -Onde estão... 27 00:01:40,725 --> 00:01:43,353 O Gilber está na reunião de colecionadores de selos, o Pa está trabalhando, 28 00:01:43,520 --> 00:01:46,606 e a Vovó e o Vovô estão na oficina, mas eu posso levar. 29 00:01:46,773 --> 00:01:51,069 Tag, cuidar de dois filhotes é muita responsabilidade. 30 00:01:51,236 --> 00:01:54,739 Além disso, esses dois são terríveis. 31 00:01:54,906 --> 00:01:58,701 -É trabalho de cachorro grande. -Eu sou um cachorro grande. 32 00:01:58,868 --> 00:02:03,248 Eu pego minha própria ração, limpo minha tigela, lavo minha coleira 33 00:02:03,414 --> 00:02:06,167 e dirijo a minha scooter, que eu mesma montei. 34 00:02:07,377 --> 00:02:09,921 Talvez você esteja pronta para um trabalho de cachorro grande. 35 00:02:12,048 --> 00:02:15,260 Está bem. Pegue isto e isto. 36 00:02:15,426 --> 00:02:17,846 Só preciso que você os leve ao parquinho. 37 00:02:18,012 --> 00:02:21,474 -Encontro com vocês assim que eu terminar. -Pode deixar. 38 00:02:21,641 --> 00:02:24,853 Tenha cuidado. Fique alerta. E não os perca de... 39 00:02:25,019 --> 00:02:26,855 Espere, aonde eles foram? 40 00:02:27,897 --> 00:02:30,150 Bem aqui. Pode deixar, mãe. 41 00:02:34,696 --> 00:02:36,698 Volte aqui, Yip! 42 00:02:37,615 --> 00:02:39,492 Solte isso, Rhonda! 43 00:02:42,287 --> 00:02:45,415 Que legal ver três filhotes brincando na oficina. 44 00:02:45,582 --> 00:02:48,877 Dois filhotes, Vovô. Eu sou cachorro grande. Sou, sim. 45 00:02:49,043 --> 00:02:50,587 Então, sem brincadeiras. 46 00:02:50,753 --> 00:02:52,463 Tenho que levar os filhotes ao parque. 47 00:02:52,630 --> 00:02:56,175 Nossa! Sozinha? Estou impressionada. 48 00:02:56,342 --> 00:02:58,678 É, não é nada de mais para um cachorro gran... 49 00:03:02,682 --> 00:03:05,727 Um pequeno conselho para cuidar de filhotes: 50 00:03:06,769 --> 00:03:08,438 nunca pisque. 51 00:03:08,605 --> 00:03:11,774 Entendi, Vovó. Sem piscar. 52 00:03:11,941 --> 00:03:13,985 Opa! Chega de piscar. 53 00:03:14,152 --> 00:03:16,112 Chega de piscar. 54 00:03:16,905 --> 00:03:18,281 Essa foi minha última piscada. 55 00:03:24,913 --> 00:03:27,332 Vai, cachorro grande, vai! 56 00:03:27,498 --> 00:03:30,251 -Acha que ela dá conta deles? -Sei que eu não daria. 57 00:03:30,418 --> 00:03:32,295 Estou cansado só de ver. 58 00:03:36,799 --> 00:03:40,386 Parquinho, aí vamos nós! Tudo certo aí, Yip? 59 00:03:41,763 --> 00:03:43,097 E você, Rhonda? 60 00:03:44,557 --> 00:03:47,143 Isso parece um sim e um sim! 61 00:03:47,393 --> 00:03:50,230 Vou levar vocês até lá em duas abanadas de cauda. 62 00:03:52,315 --> 00:03:56,444 Espere, não posso ir rápido. Tenho que ir devagar e com calma. 63 00:03:56,611 --> 00:03:57,737 Como um cachorro grande. 64 00:03:58,905 --> 00:04:00,323 Que tal um pouco de música? 65 00:04:07,163 --> 00:04:09,624 Opa, essa música não. 66 00:04:12,585 --> 00:04:14,170 Eu adoro essa música. 67 00:04:16,381 --> 00:04:18,967 Quero dizer, adorava. Quando eu era filhote. 68 00:04:27,684 --> 00:04:30,144 É, essa é a loja de campainhas do Pa. 69 00:04:30,311 --> 00:04:32,939 Mas não vamos para lá, vamos ao parquinho. 70 00:04:35,233 --> 00:04:38,444 Assim que eu fizer uma parada suave e responsável. 71 00:04:39,279 --> 00:04:41,614 Estou mandando ver. 72 00:04:41,781 --> 00:04:43,199 -Olá. -Olá! 73 00:04:43,366 --> 00:04:46,911 Gostou do meu chapéu? E quer jogar beisebol? 74 00:04:47,078 --> 00:04:50,915 Sem tempo para jogar, Lady Lydia. Tenho que levar os filhotes ao parquinho. 75 00:04:51,082 --> 00:04:53,584 -Tchau. -Tchau. 76 00:04:53,751 --> 00:04:57,797 Eu estava dando "tchau" para os filhotes, porque eles estão fugindo. 77 00:05:03,094 --> 00:05:05,930 -Esperem por mim! -Tchau! 78 00:05:06,180 --> 00:05:07,849 Este foi para você. 79 00:05:10,184 --> 00:05:12,770 Filhotes? 80 00:05:16,065 --> 00:05:17,608 Vocês estão aí. 81 00:05:22,280 --> 00:05:25,408 Tag, eles me lembram de você, quando era filhote. 82 00:05:25,575 --> 00:05:28,745 Você adorava apertar as campainhas. Vá em frente, aperte uma. 83 00:05:28,911 --> 00:05:31,039 -Pelos velhos tempos. -Está bem! 84 00:05:32,248 --> 00:05:34,876 Não. Eu não sou mais um filhote, Pa. 85 00:05:36,544 --> 00:05:38,671 Além disso, tenho que pegar uns filhotes. 86 00:05:43,634 --> 00:05:46,679 O Pa pega para você. Quer ajuda com esses dois? 87 00:05:46,846 --> 00:05:49,307 Não, obrigada. Tenho tudo sob controle. 88 00:05:49,766 --> 00:05:52,351 Só preciso dar um jeito de impedir que fujam. 89 00:05:52,560 --> 00:05:56,689 Bem, como sempre digo, existe uma campainha para cada problema. 90 00:05:59,317 --> 00:06:00,860 Não. 91 00:06:01,235 --> 00:06:02,653 Não, esta... não vai funcionar. 92 00:06:03,321 --> 00:06:05,073 Não é essa. 93 00:06:10,203 --> 00:06:11,412 Gostaram desta? 94 00:06:13,456 --> 00:06:16,209 Viu? Existe uma campainha para cada problema. 95 00:06:16,375 --> 00:06:19,337 -Eu sempre digo isso. -Às vezes, duas vezes por dia. 96 00:06:29,305 --> 00:06:33,059 Campainha de ovelha... nada "mééé". Entenderam, crianças? 97 00:06:33,226 --> 00:06:35,520 Mééé? Por ser de ovelha? 98 00:06:39,398 --> 00:06:41,234 Eu sou hilária! 99 00:06:41,400 --> 00:06:43,319 Vamos ver como estamos indo. 100 00:06:46,364 --> 00:06:47,615 O parquinho é bem ali. 101 00:06:48,574 --> 00:06:50,743 Tudo está indo muito bem. 102 00:06:50,910 --> 00:06:53,329 Ficaria melhor com balões. 103 00:06:53,496 --> 00:06:55,832 Eu adoro balões. 104 00:06:55,998 --> 00:06:58,459 Não, sem balões para mim. Não sou filhote. 105 00:06:58,960 --> 00:07:00,586 Mas eles são. 106 00:07:06,759 --> 00:07:08,219 Divirtam-se aí, filhotes. 107 00:07:08,386 --> 00:07:10,805 A Tag vai levar vocês ao parque rapidinho. 108 00:07:15,017 --> 00:07:17,937 -Olá, Tag. -Oi, Buracão. O que manda? 109 00:07:18,104 --> 00:07:20,940 Nada de mais. Só estou vendo os filhotes voadores. 110 00:07:21,858 --> 00:07:23,359 Parece legal. 111 00:07:23,526 --> 00:07:25,445 Espere, filhotes voadores? 112 00:07:28,322 --> 00:07:29,824 Filhotes voadores? 113 00:07:29,991 --> 00:07:31,534 Eu tenho que subir até lá. 114 00:07:31,701 --> 00:07:34,036 Ainda bem que estão indo em direção à Escada da Cidade. 115 00:07:36,664 --> 00:07:39,584 Esqueci que tínhamos uma Escada da Cidade. Valeu, Buracão! 116 00:07:39,750 --> 00:07:41,878 Foi legal conversar com você, Tag. 117 00:07:49,510 --> 00:07:50,887 Estou chegando, filhotes. 118 00:07:56,267 --> 00:07:57,727 Peguei! 119 00:08:06,402 --> 00:08:08,279 Mãe! Ela não pode nos ver. 120 00:08:08,362 --> 00:08:09,947 Escondam-se, filhotes. Escondam-se! 121 00:08:13,743 --> 00:08:16,078 Balões. Que bonitos! 122 00:08:22,627 --> 00:08:23,961 Foi quase! 123 00:08:24,212 --> 00:08:25,505 Ei, ali está o parque! 124 00:08:25,671 --> 00:08:27,340 Preparem-se para pousar. 125 00:08:27,507 --> 00:08:30,009 Agora, como a gente desce? 126 00:08:30,176 --> 00:08:33,471 Ei, passarinhos! Uma ajudinha aqui, por favor? 127 00:08:48,236 --> 00:08:50,863 Ainda não. 128 00:08:51,030 --> 00:08:52,865 Certo, agora! 129 00:08:54,033 --> 00:08:55,493 Valeu, pessoal! 130 00:08:55,660 --> 00:08:58,246 Isso! O parquinho é bem ali. 131 00:08:58,412 --> 00:09:00,873 Vamos, segurem minhas patas e não soltem. 132 00:09:01,040 --> 00:09:03,292 Nada vai nos impedir agora. 133 00:09:04,085 --> 00:09:06,462 Com licença. Estou procurando as quadras de tênis. Sabe onde ficam? 134 00:09:06,629 --> 00:09:08,214 Sei, é por ali. 135 00:09:13,803 --> 00:09:16,055 Essa, não! Bolas de tênis! 136 00:09:18,432 --> 00:09:19,433 Yip! 137 00:09:20,726 --> 00:09:21,894 Rhonda! 138 00:09:22,853 --> 00:09:26,315 Senta! Parado! Rola! 139 00:09:28,693 --> 00:09:30,736 Não consigo levá-los ao parquinho. 140 00:09:31,028 --> 00:09:33,447 Talvez eu não seja um cachorro grande, afinal. 141 00:09:34,031 --> 00:09:36,450 Veja como quicam! 142 00:09:37,159 --> 00:09:40,037 Buracão, gostou do meu taco? 143 00:09:40,204 --> 00:09:42,582 Gostei, combina bem com seu chapéu. 144 00:09:42,748 --> 00:09:46,586 E é perfeito para ir atrás de bolas de tênis. Vamos jogar. 145 00:09:49,797 --> 00:09:51,132 Pegou bem! 146 00:09:51,299 --> 00:09:52,300 Eu pego! 147 00:09:53,843 --> 00:09:56,512 Cachorros grandes atrás de bolas? 148 00:09:56,596 --> 00:09:58,848 Acho que cachorros grandes podem brincar. 149 00:09:59,015 --> 00:10:01,767 Se eles podem brincar, eu também posso. 150 00:10:02,184 --> 00:10:04,645 Hora de liberar os filhotes. 151 00:10:27,376 --> 00:10:30,630 Yip e Rhonda... 152 00:10:34,634 --> 00:10:36,135 Ao parquinho! 153 00:10:36,302 --> 00:10:38,512 Depois, podem correr por aí o quanto quiserem. 154 00:10:57,323 --> 00:10:59,033 -Oi, Ma! -Oi, Tag! 155 00:10:59,867 --> 00:11:02,411 Bom trabalho por trazer os filhotes ao parquinho. 156 00:11:02,578 --> 00:11:04,455 Não foi nada de mais. 157 00:11:04,622 --> 00:11:06,749 Acho que você é um cachorro grande, afinal. 158 00:11:09,293 --> 00:11:12,171 Mas ainda tenho um pouco de filhote em mim! 159 00:11:12,338 --> 00:11:14,632 É, eu também. 160 00:11:42,952 --> 00:11:45,204 O caso do Ladrão Babão. 161 00:11:58,300 --> 00:12:01,470 Scoochi, por que ficamos dizendo "hum"? 162 00:12:01,887 --> 00:12:05,808 Porque é o que a famosa Detetive Focinho faz 163 00:12:05,975 --> 00:12:07,726 quando encontra uma pista. 164 00:12:07,893 --> 00:12:10,688 E acabei de achar outra pista para o mistério 165 00:12:10,855 --> 00:12:13,607 de quem era o sorvete que derreteu. 166 00:12:20,489 --> 00:12:22,450 Buracão, era seu! 167 00:12:22,616 --> 00:12:25,453 Era meu, admito, fui eu. 168 00:12:25,619 --> 00:12:26,996 Espere, o que eu fiz? 169 00:12:27,163 --> 00:12:30,166 Seu sorvete derreteu. Nada de mais. 170 00:12:30,332 --> 00:12:32,084 Que alívio! 171 00:12:32,877 --> 00:12:36,547 E esse é o problema, Scoochi. Não é nada de mais. 172 00:12:36,714 --> 00:12:39,258 Mas você disse que acharíamos um grande mistério. 173 00:12:39,717 --> 00:12:41,177 Talvez eles saibam de um. 174 00:12:43,345 --> 00:12:47,057 Oi, Vovó e Vovô. Estamos procurando um grande mistério. 175 00:12:47,224 --> 00:12:48,392 Sabem de alguma coisa? 176 00:12:48,559 --> 00:12:51,061 Desculpe, Tag. Estamos indo fazer um conserto. 177 00:12:51,228 --> 00:12:52,980 Divirtam-se! 178 00:12:54,982 --> 00:12:56,317 Desculpe, Scoochi. 179 00:12:56,484 --> 00:12:59,278 Acho que ser detetive é muito devagar para mim. 180 00:12:59,445 --> 00:13:02,156 -Podemos brincar de outra coisa? -Claro, Tag. 181 00:13:02,323 --> 00:13:04,283 E não precisamos nos preocupar com os capacetes legais, 182 00:13:04,450 --> 00:13:07,203 os walkie-talkies e as perseguições empolgantes. 183 00:13:07,369 --> 00:13:09,788 Exato, então vamos... Espere, o quê? 184 00:13:09,955 --> 00:13:12,791 É isso que faz da Detetive Focinho uma Vai-detetive. 185 00:13:12,958 --> 00:13:15,586 Ela passeia pela cidade em seu Detetive-móvel, 186 00:13:15,753 --> 00:13:18,672 resolvendo casos de Vai-detetive... Vai-detetivamente. 187 00:13:18,839 --> 00:13:22,843 -Acho que não vamos precisar disto. -Scoochi! 188 00:13:23,010 --> 00:13:26,263 Por que você não falou de todas essas coisas legais antes? 189 00:13:26,430 --> 00:13:30,226 Responda, Vai-detetive Scoochi, aqui é a Vai-detetive Tag. 190 00:13:30,392 --> 00:13:32,811 -Não se esqueça de dizer "câmbio". -Câmbio, o quê? 191 00:13:32,978 --> 00:13:36,273 A Detetive Focinho diz "câmbio!" quando termina de falar ao walkie-talkie. 192 00:13:37,691 --> 00:13:38,567 Entendido. 193 00:13:38,692 --> 00:13:40,945 Quero dizer, entendido. Câmbio. 194 00:13:41,153 --> 00:13:43,739 Agora só precisamos desvendar um caso grande. 195 00:13:43,906 --> 00:13:47,409 -No nosso Detetive-Móvel. -Vai dar certo. 196 00:13:47,576 --> 00:13:50,037 Vai, Vai-detetives, vai! 197 00:13:53,040 --> 00:13:55,709 Responda, Vai-detetive Scoochi. Está me ouvindo? 198 00:13:55,876 --> 00:13:57,962 Repito, está me ouvindo? Câmbio. 199 00:13:59,880 --> 00:14:01,257 Estou bem do seu lado. 200 00:14:01,423 --> 00:14:05,177 Eu sei, mas é mais Vai-detetivesco quando falamos pelo rádio. 201 00:14:05,344 --> 00:14:07,555 Algum sinal de um grande caso? Câmbio. 202 00:14:07,721 --> 00:14:10,474 Não, mas como a Detetive Focinho sempre diz: 203 00:14:10,641 --> 00:14:12,810 "Um bom detetive mantém as orelhas levantadas 204 00:14:14,186 --> 00:14:16,188 e os olhos bem abertos!" 205 00:14:19,316 --> 00:14:23,195 -Por quanto tempo temos que fazer isso? -Acho que até acharmos um caso grande. 206 00:14:24,405 --> 00:14:27,658 Oi, Tag. Você soube que a Montanha Russa sumiu? 207 00:14:27,908 --> 00:14:29,827 Uma grande chatice. 208 00:14:29,994 --> 00:14:32,663 Montanha Russa desaparecida? Scoochi! 209 00:14:32,830 --> 00:14:35,332 É o melhor brinquedo do Parque de Diversões! 210 00:14:35,499 --> 00:14:39,503 -E daí? -E daí que pode ser nosso grande caso. 211 00:14:39,670 --> 00:14:44,884 É. Como a Detetive Focinho sempre diz: "Vamos farejar!". 212 00:14:45,050 --> 00:14:48,971 Olhos abertos, orelhas levantadas e nariz farejando. 213 00:14:51,891 --> 00:14:54,727 Espere um minuto, a Montanha Russa está bem ali. 214 00:14:57,354 --> 00:14:59,857 Os trilhos estão aqui, mas os carrinhos sumiram. 215 00:15:00,024 --> 00:15:04,361 Era para ter um carrinho de osso nos trilhos, mas ele sumiu! 216 00:15:05,195 --> 00:15:08,449 Vai-detetive Scoochi, é um roubo. 217 00:15:09,491 --> 00:15:10,910 Eu não sei, Tag. 218 00:15:11,076 --> 00:15:15,289 Só porque o carrinho sumiu, não quer dizer que alguém roubou. 219 00:15:15,456 --> 00:15:18,125 Scoochi, faz dez minutos que sou detetive. 220 00:15:18,292 --> 00:15:20,920 Acho que reconheço um roubo quando vejo um. 221 00:15:21,086 --> 00:15:23,047 Primeiro passo: procurar marcas de patas. 222 00:15:23,213 --> 00:15:25,466 Estão em toda parte. 223 00:15:27,593 --> 00:15:30,179 Porque tem um monte de cachorros aqui. Mas espere. 224 00:15:33,682 --> 00:15:35,142 Baba de cachorro! 225 00:15:35,309 --> 00:15:37,227 Deve ser do ladrão! 226 00:15:37,394 --> 00:15:41,565 O que quer dizer que não é só um ladrão. É um ladrão babão. 227 00:15:45,027 --> 00:15:46,236 O carrinho! 228 00:15:46,403 --> 00:15:50,157 Vai-detetive Scoochi, siga o carrinho. Câmbio. 229 00:15:50,616 --> 00:15:52,284 Concordo. Câmbio! 230 00:15:56,038 --> 00:15:57,456 Nós o perdemos. 231 00:15:57,623 --> 00:15:59,667 Mas olhe! Mais baba. 232 00:15:59,833 --> 00:16:03,921 -Bem do lado de... -Frank e Feijão! 233 00:16:04,088 --> 00:16:06,131 Eu gosto de dizer os nossos nomes. 234 00:16:06,298 --> 00:16:09,301 Desembucha, Feijão, e seja franco comigo, Frank. 235 00:16:09,468 --> 00:16:11,845 Vocês são os ladrões babões! 236 00:16:12,012 --> 00:16:15,307 O quê? Para começar, nós nunca babamos. 237 00:16:16,517 --> 00:16:18,227 Está bem, nós babamos. 238 00:16:18,394 --> 00:16:20,562 -Mas não roubamos nada. -É! 239 00:16:20,729 --> 00:16:26,318 É mesmo? Acho que estão escondendo o carrinho debaixo daquele lençol. 240 00:16:26,902 --> 00:16:29,488 Tag, parece um pouco pequeno para... 241 00:16:31,240 --> 00:16:33,617 -Um ursinho? -Urso Purply! 242 00:16:33,784 --> 00:16:36,453 Um novo amigo para o Urso Pinkie. 243 00:16:36,620 --> 00:16:39,331 O Frank ganhou para mim no jogo de arremesso de caudas. 244 00:16:42,918 --> 00:16:45,045 Durma bem, Urso Purply, 245 00:16:45,212 --> 00:16:48,048 Príncipe dos Ursos. 246 00:16:48,215 --> 00:16:51,135 Vamos, Scoochi, o carrinho não deve estar longe. 247 00:16:51,301 --> 00:16:52,302 O carrinho da Montanha Russa? 248 00:16:52,469 --> 00:16:54,555 Ah, é. Eu acabei de vê-lo na Estrada Felpuda. 249 00:16:55,639 --> 00:16:59,184 Vai-detetive Scoochi, vamos para a Estrada Felpuda. Câmbio. 250 00:16:59,935 --> 00:17:00,978 Obrigada, cavalheiros. 251 00:17:03,605 --> 00:17:05,399 Não consegue dormir, Urso Purply? 252 00:17:05,566 --> 00:17:07,651 Faço como eu. Conte cães-pastores. 253 00:17:07,818 --> 00:17:09,069 Um... 254 00:17:11,822 --> 00:17:13,490 Não estou vendo o carrinho. 255 00:17:13,657 --> 00:17:16,827 Vai-detetive Scoochi, ativar binóssolus. 256 00:17:19,204 --> 00:17:20,664 Carrinho localizado. 257 00:17:20,831 --> 00:17:24,626 Indo para o Norte para o Labirinto. E vamos bater direto nele. 258 00:17:24,793 --> 00:17:26,545 Você está vendo pelo binóssolus. 259 00:17:27,671 --> 00:17:29,631 É mesmo. Eu sabia disso. 260 00:17:33,802 --> 00:17:35,554 Segura firme! 261 00:17:36,430 --> 00:17:38,724 Opa, era o caminho errado. 262 00:17:38,891 --> 00:17:41,018 Esquece. Era o caminho certo. 263 00:17:41,727 --> 00:17:43,062 Aí vamos nós! 264 00:17:44,980 --> 00:17:46,482 Brincadeirinha! Agora estamos quase lá! 265 00:17:47,816 --> 00:17:50,027 Como a Detetive Focinho sempre diz: 266 00:17:50,194 --> 00:17:52,654 "Tem que ter estômago para ser detetive." 267 00:17:54,573 --> 00:17:56,492 Mas, Tag, olhe! 268 00:17:57,367 --> 00:17:59,119 Baba! 269 00:18:11,048 --> 00:18:12,132 Lady Lydia? 270 00:18:12,299 --> 00:18:15,052 -O que está fazendo? -Regando o Labirinto. 271 00:18:15,219 --> 00:18:17,513 Gostou do meu chapéu? 272 00:18:17,679 --> 00:18:21,517 Não. Porque quer dizer que é água, e não baba. 273 00:18:21,683 --> 00:18:24,603 Eu? Babar? Nunca! 274 00:18:24,770 --> 00:18:28,607 Desculpe o incomodo, senhora. Só estou tentando encontrar o carrinho. 275 00:18:28,774 --> 00:18:32,444 O carrinho da Montanha Russa? Eu o vi indo para a Estrada Au Au. 276 00:18:32,611 --> 00:18:35,739 Lady Lydia, você está regando o Scoochi. 277 00:18:36,532 --> 00:18:39,576 -Eu sinto muitíssimo. -Tudo bem. 278 00:18:40,577 --> 00:18:42,162 Obrigada, Lady Lydia! 279 00:18:42,329 --> 00:18:43,789 Até logo! 280 00:18:44,373 --> 00:18:47,084 Scoochi, só encontramos becos sem saída. 281 00:18:47,251 --> 00:18:49,878 É o caso mais difícil que já tive que resolver. 282 00:18:50,045 --> 00:18:53,340 Tag, esse é o único caso que você teve que resolver. 283 00:18:53,507 --> 00:18:55,050 É, e é bem difícil. 284 00:18:55,217 --> 00:18:56,260 Tag, pare! 285 00:18:57,052 --> 00:18:58,929 Veja! Mais baba! 286 00:18:59,096 --> 00:19:01,598 -Depressa! Enterre o osso! -Osso? 287 00:19:01,765 --> 00:19:04,643 O carrinho tem forma de osso. 288 00:19:04,810 --> 00:19:07,563 Baba, buraco gigante. 289 00:19:07,729 --> 00:19:11,692 O ladrão babão está enterrando o carrinho nesse buraco! 290 00:19:11,859 --> 00:19:13,485 Quem está aí embaixo? 291 00:19:15,028 --> 00:19:16,363 Olá! 292 00:19:16,530 --> 00:19:19,408 -Cachorrinha? -Oi. Quais as novas? 293 00:19:19,575 --> 00:19:20,617 E Cachorrão? 294 00:19:21,535 --> 00:19:24,079 Como puderam? Desenterrem o osso! 295 00:19:24,246 --> 00:19:25,789 -Nós... -Iríamos... 296 00:19:25,956 --> 00:19:27,875 adorar! 297 00:19:30,544 --> 00:19:32,880 Esperem. Esse não é o osso gigante. 298 00:19:33,046 --> 00:19:36,049 -Porque eu sou uma cachorrinha. -Ela gosta de ossos pequenos. 299 00:19:36,383 --> 00:19:39,428 -Então para que o buraco grande? -Porque eu sou um cachorrão. 300 00:19:39,595 --> 00:19:41,013 Ele gosta de buracos grandes. 301 00:19:41,180 --> 00:19:44,308 Bem, então acho que não é baba na grama. 302 00:19:44,474 --> 00:19:46,310 Então o que é isso? 303 00:19:47,227 --> 00:19:49,104 Suor das patas. Faz sentido. 304 00:19:49,271 --> 00:19:52,316 Vai-detetive Scoochi, aqui é a Vai-detetive Tag. 305 00:19:52,482 --> 00:19:56,278 Podemos nunca encontrar o carrinho. Câmbio final. 306 00:19:56,987 --> 00:19:58,655 Tag? 307 00:20:01,825 --> 00:20:03,535 Esqueça! Temos que ir. 308 00:20:03,744 --> 00:20:06,330 Valeu, Cachorrinha. Valeu, Cachorrão! 309 00:20:06,580 --> 00:20:09,208 Eles encontraram nosso osso. Temos que enterrar de novo. 310 00:20:09,374 --> 00:20:11,710 É, onde eles nunca vão encontrar. 311 00:20:14,296 --> 00:20:16,965 Não vamos deixar escapar dessa vez. 312 00:20:18,967 --> 00:20:20,302 Vai-detetive Scoochi! 313 00:20:23,013 --> 00:20:26,308 O ladrão babão está na oficina? 314 00:20:28,810 --> 00:20:32,814 -E agora? -Bem, o que a Detetive Focinho faria? 315 00:20:32,981 --> 00:20:36,568 Ela esfregaria o queixo e diria um monte de "hum" até ter uma ideia. 316 00:20:36,735 --> 00:20:37,736 Vale a pena tentar. 317 00:20:40,864 --> 00:20:43,617 -Não estou conseguindo nada. -Então, o que ela faria depois? 318 00:20:47,246 --> 00:20:49,248 Ela correria até o local. 319 00:20:49,831 --> 00:20:51,959 Eu queria que você dissesse isso. 320 00:20:52,125 --> 00:20:53,752 -Vai, Vai-detetives, vai! -Vai, Vai-detetives, vai! 321 00:21:10,477 --> 00:21:11,979 Meu chapéu! 322 00:21:19,152 --> 00:21:21,196 Está indo direto para o Parque de Diversões! 323 00:21:21,363 --> 00:21:24,700 De volta à cena do crime? Fascinante! 324 00:21:26,285 --> 00:21:30,247 Conseguimos, Vai-detetive Scoochi. Encurralamos os culpados. 325 00:21:31,665 --> 00:21:35,377 -Vovó e Vovô? -Oi, Tag, Scoochi. 326 00:21:35,544 --> 00:21:38,880 Vocês... roubaram o carrinho? 327 00:21:39,047 --> 00:21:40,924 Roubamos? 328 00:21:41,008 --> 00:21:43,885 Trouxemos para a oficina para consertá-lo. 329 00:21:44,052 --> 00:21:46,138 É o conserto de que falamos a você. 330 00:21:47,597 --> 00:21:50,767 -É. Isso confere. -Mas para que toda essa baba? 331 00:21:50,934 --> 00:21:54,771 Nachos. Eles sempre fazem o seu avô babar. 332 00:21:54,938 --> 00:21:56,565 Não fazem, não! 333 00:21:58,358 --> 00:22:02,362 Bem, roubo babado resolvido porque não era roubo. 334 00:22:02,529 --> 00:22:05,198 -Só baba. -E o carrinho está de volta. 335 00:22:05,365 --> 00:22:06,783 Quer dar uma volta? 336 00:22:10,245 --> 00:22:13,332 Está dizendo "hum" porque é um Vai-detetive 337 00:22:13,498 --> 00:22:16,168 ou está enrolando por estar nervoso? 338 00:22:16,335 --> 00:22:17,878 Um pouco dos dois. 339 00:22:20,505 --> 00:22:24,468 Vai-detetive Scoochi, acho que só resta uma coisa a fazer. 340 00:22:24,634 --> 00:22:27,679 É. Passeio na Montanha Russa. Câmbio final. 341 00:22:32,225 --> 00:22:35,687 -Eu não sabia que era com água! -Não é! 342 00:23:06,301 --> 00:23:08,303 Legendas: Tamara Belmont