1 00:00:08,508 --> 00:00:10,927 ‎NETFLIX 原創影集 2 00:00:23,690 --> 00:00:24,816 ‎狗狗衝衝衝! 3 00:00:24,983 --> 00:00:27,944 ‎-你喜不喜歡... ‎-在狗狗之城玩極速狂飆? 4 00:00:28,111 --> 00:00:31,030 ‎-你喜不喜歡... ‎-與樂於助狗的好友結交? 5 00:00:31,197 --> 00:00:33,116 ‎-你喜不喜歡... ‎-車子、飛船、快艇 6 00:00:33,199 --> 00:00:35,618 ‎單車和三輪車,棒到無與倫比? 7 00:00:35,785 --> 00:00:37,662 ‎歡迎來到汪來鎮 8 00:00:37,829 --> 00:00:40,123 ‎衝勁十足,狗狗衝啊! 9 00:00:40,290 --> 00:00:42,417 ‎-衝啊! ‎-衝勁十足 10 00:00:42,584 --> 00:00:45,295 ‎-狗狗衝啊! ‎-衝啊衝,完全都不想停 11 00:00:45,462 --> 00:00:48,214 ‎-不想停 ‎-繼續勇往直衝 12 00:00:48,381 --> 00:00:50,008 ‎狗狗衝衝衝! 13 00:00:50,175 --> 00:00:51,885 ‎狗狗衝衝衝! 14 00:00:53,303 --> 00:00:55,388 ‎劇名:小塔出任務 15 00:01:03,188 --> 00:01:05,231 ‎緊急飛船運送服務? 16 00:01:06,232 --> 00:01:07,817 ‎嫣普,快下去 17 00:01:07,984 --> 00:01:10,737 ‎你可不可以聯絡其他駕駛員? 18 00:01:10,904 --> 00:01:13,782 ‎今天我得照顧兩隻小狗狗 19 00:01:16,618 --> 00:01:19,746 ‎好吧,我會盡快趕到的 20 00:01:21,498 --> 00:01:24,000 ‎史派克?你在家嗎? 21 00:01:25,168 --> 00:01:27,837 ‎媽媽,今天史派克好像上月球去了 22 00:01:28,004 --> 00:01:29,130 ‎或是好像去了購物中心 23 00:01:29,297 --> 00:01:32,467 ‎這下可好,我得去處理一下 ‎緊急飛船運送服務 24 00:01:32,634 --> 00:01:36,054 ‎但我需要有人 ‎帶嫣普和小朗表妹去遊樂場 25 00:01:36,221 --> 00:01:38,056 ‎-我可以啊 ‎-酪酪琪呢? 26 00:01:38,223 --> 00:01:40,558 ‎-在馬戲團夏令營,我可以啊 ‎-那... 27 00:01:40,725 --> 00:01:43,353 ‎吉伯特去集郵會議了,老爸在工作 28 00:01:43,520 --> 00:01:46,606 ‎爺爺和奶奶在修車廠,但是我可以啊 29 00:01:46,773 --> 00:01:51,069 ‎小塔,照顧小狗狗有很多責任 30 00:01:51,236 --> 00:01:54,739 ‎況且,這兩隻小狗狗很難應付 31 00:01:54,906 --> 00:01:58,701 ‎-這該由大狗來承擔 ‎-我是大狗啊 32 00:01:58,868 --> 00:02:03,248 ‎我自己挖狗食吃,清理自己的碗 ‎清洗自己的項圈 33 00:02:03,414 --> 00:02:06,167 ‎騎自己的摩托車,而且還是我組裝的 34 00:02:07,377 --> 00:02:09,921 ‎也許妳準備好承擔大狗的責任了 35 00:02:12,048 --> 00:02:15,260 ‎好吧,拿著袋子和抱著小狗狗們 36 00:02:15,426 --> 00:02:17,846 ‎妳只需要帶他們去遊樂場 37 00:02:18,012 --> 00:02:21,474 ‎-我那邊處理完會盡快過去找你們 ‎-交給我吧 38 00:02:21,641 --> 00:02:24,853 ‎保持小心警覺 ‎別讓他們離開妳的... 39 00:02:25,019 --> 00:02:26,855 ‎等等,他們去哪了? 40 00:02:27,897 --> 00:02:30,150 ‎在這裡,交給我沒問題,媽媽 41 00:02:34,696 --> 00:02:36,698 ‎快回來,嫣普! 42 00:02:37,615 --> 00:02:39,492 ‎放下來,小朗! 43 00:02:42,287 --> 00:02:45,415 ‎看三隻小狗狗在修車廠玩耍真好 44 00:02:45,582 --> 00:02:48,877 ‎爺爺,是兩隻小狗狗和一隻大狗 ‎我就是大狗 45 00:02:49,043 --> 00:02:50,587 ‎不可以玩了 46 00:02:50,753 --> 00:02:52,463 ‎我得帶這些小狗狗去公園 47 00:02:52,630 --> 00:02:56,175 ‎單槍匹馬嗎?真厲害 48 00:02:56,342 --> 00:02:58,678 ‎對,這小事一樁啦,對於大... 49 00:03:02,682 --> 00:03:05,727 ‎給妳一點照顧小狗狗的小忠告 50 00:03:06,769 --> 00:03:08,438 ‎絕對別眨眼 51 00:03:08,605 --> 00:03:11,774 ‎知道了,奶奶,我不會眨眼的 52 00:03:11,941 --> 00:03:13,985 ‎糟糕!不能再眨眼 53 00:03:14,152 --> 00:03:16,112 ‎不能再眨眼了 54 00:03:16,905 --> 00:03:18,281 ‎那是我最後一次眨眼 55 00:03:24,913 --> 00:03:27,332 ‎大狗衝衝衝! 56 00:03:27,498 --> 00:03:30,251 ‎-你覺得她應付得來嗎? ‎-我知道我應付不了 57 00:03:30,418 --> 00:03:32,295 ‎光看著他們我就累了 58 00:03:36,799 --> 00:03:40,386 ‎遊樂場,我們來啦! ‎嫣普,你們在後面還好吧? 59 00:03:41,763 --> 00:03:43,097 ‎小朗,那妳呢? 60 00:03:44,557 --> 00:03:47,143 ‎聽起來是兩個肯定的回答! 61 00:03:47,393 --> 00:03:50,230 ‎我會盡快送你們去的 62 00:03:52,315 --> 00:03:56,444 ‎等等,我不能騎太快 ‎我必須小心慢慢騎 63 00:03:56,611 --> 00:03:57,737 ‎像個大狗狗 64 00:03:58,905 --> 00:04:00,323 ‎來聽點音樂如何? 65 00:04:07,163 --> 00:04:09,624 ‎不是這一首 66 00:04:12,585 --> 00:04:14,170 ‎我好愛這首歌 67 00:04:16,381 --> 00:04:18,967 ‎我是說我以前還是小狗狗的時候 68 00:04:27,684 --> 00:04:30,144 ‎沒錯,那是老爸的門鈴店 69 00:04:30,311 --> 00:04:32,939 ‎但我們沒有要去那裡 ‎我們要去遊樂園 70 00:04:35,233 --> 00:04:38,444 ‎遇到紅燈,我負責任地停下來 71 00:04:39,279 --> 00:04:41,614 ‎我表現超棒 72 00:04:41,781 --> 00:04:43,199 ‎-妳好 ‎-妳好! 73 00:04:43,366 --> 00:04:46,911 ‎妳喜歡我的帽子嗎? ‎要不要來打棒球? 74 00:04:47,078 --> 00:04:50,915 ‎莉蒂亞女士,我沒時間玩 ‎我得帶這些小狗狗去公園 75 00:04:51,082 --> 00:04:53,584 ‎-再見 ‎-再見 76 00:04:53,751 --> 00:04:57,797 ‎不,我是在對小狗狗說再見 ‎因為他們跑掉了 77 00:05:03,094 --> 00:05:05,930 ‎-等等我! ‎-再見! 78 00:05:06,180 --> 00:05:07,849 ‎這次是對妳說的 79 00:05:10,184 --> 00:05:12,770 ‎小狗狗!小狗狗們? 80 00:05:16,065 --> 00:05:17,608 ‎找到你們了 81 00:05:22,280 --> 00:05:25,408 ‎小塔,他們讓我想起妳小時侯 82 00:05:25,575 --> 00:05:28,745 ‎妳最愛按門鈴了,去吧,按一個 83 00:05:28,911 --> 00:05:31,039 ‎-紀念一下兒時回憶 ‎-好! 84 00:05:32,248 --> 00:05:34,876 ‎不,我已經不是小狗狗了,老爸 85 00:05:36,544 --> 00:05:38,671 ‎況且,我還得抓回小狗狗們 86 00:05:43,634 --> 00:05:46,679 ‎老爸幫妳,需要我幫忙 ‎照顧這兩個小傢伙嗎? 87 00:05:46,846 --> 00:05:49,307 ‎不用了,謝謝,一切盡在我掌控之下 88 00:05:49,766 --> 00:05:52,351 ‎我只需要找個辦法防止他們亂跑 89 00:05:52,560 --> 00:05:56,689 ‎一如我經常所說的 ‎每個問題都有門鈴可以解決 90 00:05:59,317 --> 00:06:00,860 ‎不對 91 00:06:01,235 --> 00:06:02,653 ‎不對...那個行不通 92 00:06:03,321 --> 00:06:05,073 ‎不是這個 93 00:06:10,203 --> 00:06:11,412 ‎你們喜歡這個? 94 00:06:13,456 --> 00:06:16,209 ‎看吧?每個問題都有門鈴可以解決 95 00:06:16,375 --> 00:06:19,337 ‎-我的確老是這麼說 ‎-有時候一天還說兩次 96 00:06:29,305 --> 00:06:33,059 ‎綿羊門鈴,還不賴 ‎小朋友們,懂了嗎? 97 00:06:33,226 --> 00:06:35,520 ‎不賴,我學綿羊叫聲像嗎? 98 00:06:39,398 --> 00:06:41,234 ‎我好搞笑啊! 99 00:06:41,400 --> 00:06:43,319 ‎看一下我們快到了沒有 100 00:06:46,364 --> 00:06:47,615 ‎公園就在前面 101 00:06:48,574 --> 00:06:50,743 ‎一切都非常順利 102 00:06:50,910 --> 00:06:53,329 ‎有氣球會更好哦 103 00:06:53,496 --> 00:06:55,832 ‎我很愛氣球 104 00:06:55,998 --> 00:06:58,459 ‎不行,我不能拿氣球 ‎我不是小狗狗了 105 00:06:58,960 --> 00:07:00,586 ‎但他們是 106 00:07:06,759 --> 00:07:08,219 ‎小狗狗們,在後面玩開心點 107 00:07:08,386 --> 00:07:10,805 ‎小塔姐姐馬上帶你們去公園 108 00:07:15,017 --> 00:07:17,937 ‎-妳好,小塔 ‎-你好,阿曼,你在做什麼? 109 00:07:18,104 --> 00:07:20,940 ‎沒什麼,只是在看一些飛天小狗狗 110 00:07:21,858 --> 00:07:23,359 ‎聽起來很不錯 111 00:07:23,526 --> 00:07:25,445 ‎等等,飛天小狗狗? 112 00:07:28,322 --> 00:07:29,824 ‎飛天小狗狗! 113 00:07:29,991 --> 00:07:31,534 ‎我必須上去 114 00:07:31,701 --> 00:07:34,036 ‎幸好他們往汪來飛天梯去了 115 00:07:36,664 --> 00:07:39,584 ‎我都忘了我們有汪來飛天梯 ‎阿曼,謝了 116 00:07:39,750 --> 00:07:41,878 ‎小塔,跟妳聊天很開心 117 00:07:49,510 --> 00:07:50,887 ‎小狗狗們,我來了 118 00:07:56,267 --> 00:07:57,727 ‎抓住你們了 119 00:08:06,402 --> 00:08:08,279 ‎是媽媽!我不能讓她看見我們 120 00:08:08,362 --> 00:08:09,947 ‎小狗狗們,快躲起來! 121 00:08:13,743 --> 00:08:16,078 ‎是氣球,真漂亮 122 00:08:22,627 --> 00:08:23,961 ‎好險 123 00:08:24,212 --> 00:08:25,505 ‎公園在那裡! 124 00:08:25,671 --> 00:08:27,340 ‎準備降落 125 00:08:27,507 --> 00:08:30,009 ‎我們要怎麼下去呢? 126 00:08:30,176 --> 00:08:33,471 ‎小綠綠,麻煩你們幫忙一下 127 00:08:48,236 --> 00:08:50,863 ‎還別戳破 128 00:08:51,030 --> 00:08:52,865 ‎好,就是現在! 129 00:08:54,033 --> 00:08:55,493 ‎謝謝你們 130 00:08:55,660 --> 00:08:58,246 ‎太好了!遊樂場就在前面 131 00:08:58,412 --> 00:09:00,873 ‎走吧,牽我的手,不要放開 132 00:09:01,040 --> 00:09:03,292 ‎現在什麼都無法阻止我們了 133 00:09:04,085 --> 00:09:06,462 ‎不好意思,我在找網球場 ‎妳知道在哪裡嗎? 134 00:09:06,629 --> 00:09:08,214 ‎知道,在那邊 135 00:09:13,803 --> 00:09:16,055 ‎糟糕!是網球! 136 00:09:18,432 --> 00:09:19,433 ‎嫣普! 137 00:09:20,726 --> 00:09:21,894 ‎小朗! 138 00:09:22,853 --> 00:09:26,315 ‎坐下!不要動!翻滾! 139 00:09:28,693 --> 00:09:30,736 ‎我無法帶他們去遊樂場 140 00:09:31,028 --> 00:09:33,447 ‎看來我終究不是一隻大狗 141 00:09:34,031 --> 00:09:36,450 ‎網球彈來彈去的! 142 00:09:37,159 --> 00:09:40,037 ‎阿曼,你喜歡我的球棒嗎? 143 00:09:40,204 --> 00:09:42,582 ‎喜歡,跟妳的帽子很搭 144 00:09:42,748 --> 00:09:46,586 ‎這也最適合追逐網球了,我們來玩吧 145 00:09:49,797 --> 00:09:51,132 ‎接得好! 146 00:09:51,299 --> 00:09:52,300 ‎我來接! 147 00:09:53,843 --> 00:09:56,512 ‎大狗會追逐網球? 148 00:09:56,596 --> 00:09:58,848 ‎看來大狗也可以玩樂 149 00:09:59,015 --> 00:10:01,767 ‎如果大狗可以玩樂,那我也可以 150 00:10:02,184 --> 00:10:04,645 ‎該比小狗狗玩得更開心了 151 00:10:27,376 --> 00:10:30,630 ‎嫣普和小朗... 152 00:10:34,634 --> 00:10:36,135 ‎去遊樂場吧 153 00:10:36,302 --> 00:10:38,512 ‎然後你們想怎麼玩都可以 154 00:10:57,323 --> 00:10:59,033 ‎-妳好,媽媽! ‎-妳好,小塔! 155 00:10:59,867 --> 00:11:02,411 ‎妳帶小狗狗們來遊樂園了,做得好 156 00:11:02,578 --> 00:11:04,455 ‎小事一樁啦 157 00:11:04,622 --> 00:11:06,749 ‎看來妳確實是大狗狗了 158 00:11:09,293 --> 00:11:12,171 ‎但我童心未泯! 159 00:11:12,338 --> 00:11:14,632 ‎是啊,我也一樣 160 00:11:42,952 --> 00:11:45,204 ‎劇名:追捕口水大盜 161 00:11:58,300 --> 00:12:01,470 ‎史古奇,我們幹嘛 ‎一直發出“嗯”這個聲音? 162 00:12:01,887 --> 00:12:05,808 ‎因為那是知名偵探夏洛洛找到線索時 163 00:12:05,975 --> 00:12:07,726 ‎會發出的聲音 164 00:12:07,893 --> 00:12:10,688 ‎我剛好又找到冰淇淋甜筒融化之謎的 165 00:12:10,855 --> 00:12:13,607 ‎另一個線索了 166 00:12:20,489 --> 00:12:22,450 ‎阿曼,是你! 167 00:12:22,616 --> 00:12:25,453 ‎是我,我承認,是我幹的 168 00:12:25,619 --> 00:12:26,996 ‎等等,我幹了什麼? 169 00:12:27,163 --> 00:12:30,166 ‎你的冰淇淋甜筒融化了 ‎這沒什麼大不了的 170 00:12:30,332 --> 00:12:32,084 ‎真是鬆了一口氣 171 00:12:32,877 --> 00:12:36,547 ‎史古奇,這就是問題所在 ‎這都不是大案子 172 00:12:36,714 --> 00:12:39,258 ‎但你說我們會找到大謎團的 173 00:12:39,717 --> 00:12:41,177 ‎說不定他們知道大謎團 174 00:12:43,345 --> 00:12:47,057 ‎爺爺和奶奶,你們好 ‎我們在找大謎團 175 00:12:47,224 --> 00:12:48,392 ‎你們知不知道呢? 176 00:12:48,559 --> 00:12:51,061 ‎抱歉,小塔,我們要去維修東西了 177 00:12:51,228 --> 00:12:52,980 ‎玩得開心點哦! 178 00:12:54,982 --> 00:12:56,317 ‎抱歉,史古奇 179 00:12:56,484 --> 00:12:59,278 ‎我覺得偵探遊戲的節奏 ‎對我來說太慢了 180 00:12:59,445 --> 00:13:02,156 ‎-我們可以玩別的嗎? ‎-當然可以,小塔 181 00:13:02,323 --> 00:13:04,283 ‎我們不用戴酷帽子 182 00:13:04,450 --> 00:13:07,203 ‎不使用對講機 ‎也不用展開刺激追逐戰了 183 00:13:07,369 --> 00:13:09,788 ‎沒錯,那我們... ‎等等,你說什麼? 184 00:13:09,955 --> 00:13:12,791 ‎偵探夏洛洛就是這樣 ‎才會是暴衝偵探呀 185 00:13:12,958 --> 00:13:15,586 ‎她開著偵查車在鎮上奔馳 186 00:13:15,753 --> 00:13:18,672 ‎急速解決案子...迅速有效率 187 00:13:18,839 --> 00:13:22,843 ‎-看來這些我們都不需要了 ‎-史古奇! 188 00:13:23,010 --> 00:13:26,263 ‎你之前怎麼都沒提過 ‎這些刺激的偵探活動? 189 00:13:26,430 --> 00:13:30,226 ‎史古奇偵探,聽到請回答 ‎我是小塔偵探 190 00:13:30,392 --> 00:13:32,811 ‎-別忘了說“完畢” ‎-什麼完畢? 191 00:13:32,978 --> 00:13:36,273 ‎偵探夏洛洛講完對講機 ‎都會說“完畢” 192 00:13:37,691 --> 00:13:38,567 ‎懂了 193 00:13:38,692 --> 00:13:40,945 ‎我是說懂了,完畢 194 00:13:41,153 --> 00:13:43,739 ‎現在我們只需要解決一件大案子 195 00:13:43,906 --> 00:13:47,409 ‎-騎著我們的偵查車! ‎-這可以 196 00:13:47,576 --> 00:13:50,037 ‎偵探衝衝衝! 197 00:13:53,040 --> 00:13:55,709 ‎史古奇偵探,聽到請回答 ‎你聽得見我的聲音嗎? 198 00:13:55,876 --> 00:13:57,962 ‎重複一遍,你聽得見我的聲音嗎? 199 00:13:59,880 --> 00:14:01,257 ‎我就在妳旁邊 200 00:14:01,423 --> 00:14:05,177 ‎我知道,但透過對講機說話 ‎比較有偵探的感覺 201 00:14:05,344 --> 00:14:07,555 ‎看見什麼大案子了嗎?完畢 202 00:14:07,721 --> 00:14:10,474 ‎沒有,不過偵探夏洛洛總說 203 00:14:10,641 --> 00:14:12,810 ‎“優秀偵探會耳聽八方 204 00:14:14,186 --> 00:14:16,188 ‎眼觀四處” 205 00:14:19,316 --> 00:14:23,195 ‎-我們這樣要維持多久? ‎-應該是找到大案子為止吧 206 00:14:24,405 --> 00:14:27,658 ‎小塔,妳聽說雲霄飛車不見了嗎? 207 00:14:27,908 --> 00:14:29,827 ‎真掃興 208 00:14:29,994 --> 00:14:32,663 ‎雲霄飛車不見了?史古奇! 209 00:14:32,830 --> 00:14:35,332 ‎那是狗狗新樂園最棒的遊樂設施! 210 00:14:35,499 --> 00:14:39,503 ‎-所以呢? ‎-這也許就是我們要解決的大案子 211 00:14:39,670 --> 00:14:44,884 ‎對耶,就像偵探夏洛洛總說的 ‎“我們來聞出真相吧” 212 00:14:45,050 --> 00:14:48,971 ‎眼觀四處,耳聽八方,鼻聞各處 213 00:14:51,891 --> 00:14:54,727 ‎等一下,雲霄飛車就在那裡啊 214 00:14:57,354 --> 00:14:59,857 ‎軌道還在,不過乘坐車廂不見了 215 00:15:00,024 --> 00:15:04,361 ‎軌道上本該有骨頭乘坐車廂 ‎但現在不見了 216 00:15:05,195 --> 00:15:08,449 ‎史古奇偵探,這是失竊案 217 00:15:09,491 --> 00:15:10,910 ‎我不確定,小塔 218 00:15:11,076 --> 00:15:15,289 ‎就算雲霄飛車不見了 ‎也不代表是有人偷走了 219 00:15:15,456 --> 00:15:18,125 ‎史古奇,我當偵探十分鐘了 220 00:15:18,292 --> 00:15:20,920 ‎是不是失竊案,我一看就知道 221 00:15:21,086 --> 00:15:23,047 ‎第一步驟,找腳印 222 00:15:23,213 --> 00:15:25,466 ‎到處都是! 223 00:15:27,593 --> 00:15:30,179 ‎因為這裡有很多狗狗啊 ‎不過,等一下 224 00:15:33,682 --> 00:15:35,142 ‎是狗狗的口水! 225 00:15:35,309 --> 00:15:37,227 ‎一定是偷雲霄飛車時流下來的! 226 00:15:37,394 --> 00:15:41,565 ‎也就是說這並非單純失竊案 ‎而是口水大盜案! 227 00:15:45,027 --> 00:15:46,236 ‎是飛車車廂! 228 00:15:46,403 --> 00:15:50,157 ‎史古奇偵探,跟著飛車車廂,完畢 229 00:15:50,616 --> 00:15:52,284 ‎我贊同,完畢 230 00:15:56,038 --> 00:15:57,456 ‎我們跟丟了 231 00:15:57,623 --> 00:15:59,667 ‎但妳看!有更多口水了 232 00:15:59,833 --> 00:16:03,921 ‎-而且旁邊就是... ‎-法蘭科和豆豆! 233 00:16:04,088 --> 00:16:06,131 ‎我喜歡說我們的名字 234 00:16:06,298 --> 00:16:09,301 ‎說出秘密吧,豆豆 ‎法蘭科,你也老實說 235 00:16:09,468 --> 00:16:11,845 ‎你們兩個就是口水大盜! 236 00:16:12,012 --> 00:16:15,307 ‎什麼?首先,我們從不流口水 237 00:16:16,517 --> 00:16:18,227 ‎好吧,我們會流口水 238 00:16:18,394 --> 00:16:20,562 ‎-但我們絕對沒偷東西 ‎-沒錯! 239 00:16:20,729 --> 00:16:26,318 ‎是嗎?我認為你們把雲霄飛車 ‎藏在那條毯子底下 240 00:16:26,902 --> 00:16:29,488 ‎小塔,那看起來有點小... 241 00:16:31,240 --> 00:16:33,617 ‎-泰迪熊? ‎-紫色熊熊! 242 00:16:33,784 --> 00:16:36,453 ‎是粉紅熊熊的新朋友 243 00:16:36,620 --> 00:16:39,331 ‎是法蘭科玩尾巴套圈圈遊戲時 ‎幫我贏來的 244 00:16:42,918 --> 00:16:45,045 ‎做個好夢,紫色熊熊 245 00:16:45,212 --> 00:16:48,048 ‎紫色王子 246 00:16:48,215 --> 00:16:51,135 ‎走吧,史古奇,雲霄飛車不可能跑遠 247 00:16:51,301 --> 00:16:52,302 ‎雲霄飛車? 248 00:16:52,469 --> 00:16:54,555 ‎我剛才看到雲霄飛車去了搖搖路 249 00:16:55,639 --> 00:16:59,184 ‎史古奇偵探 ‎我們要前往搖搖路,完畢 250 00:16:59,935 --> 00:17:00,978 ‎感謝二位 251 00:17:03,605 --> 00:17:05,399 ‎紫色熊熊,睡不著嗎? 252 00:17:05,566 --> 00:17:07,651 ‎那就學我數牧羊犬 253 00:17:07,818 --> 00:17:09,069 ‎一隻... 254 00:17:11,822 --> 00:17:13,490 ‎我沒看見雲霄飛車 255 00:17:13,657 --> 00:17:16,827 ‎史古奇偵探,啟動狗狗放大鏡 256 00:17:19,204 --> 00:17:20,664 ‎看見雲霄飛車了 257 00:17:20,831 --> 00:17:24,626 ‎往北進入大樹迷宮了 ‎而且我們要直直撞上了! 258 00:17:24,793 --> 00:17:26,545 ‎你正在用狗狗放大鏡看 259 00:17:27,671 --> 00:17:29,631 ‎沒錯,我知道 260 00:17:33,802 --> 00:17:35,554 ‎坐穩了! 261 00:17:36,430 --> 00:17:38,724 ‎糟糕,走錯了 262 00:17:38,891 --> 00:17:41,018 ‎沒關係,剛才是正確的路 263 00:17:41,727 --> 00:17:43,062 ‎我們來啦! 264 00:17:44,980 --> 00:17:46,482 ‎開玩笑的!我們快到了! 265 00:17:47,816 --> 00:17:50,027 ‎就像偵探夏洛洛總說的 266 00:17:50,194 --> 00:17:52,654 ‎“你的腸胃必須能應付偵探工作” 267 00:17:54,573 --> 00:17:56,492 ‎不過,小塔,妳看! 268 00:17:57,367 --> 00:17:59,119 ‎是口水! 269 00:18:11,048 --> 00:18:12,132 ‎莉蒂亞女士? 270 00:18:12,299 --> 00:18:15,052 ‎-妳在做什麼? ‎-幫灌木叢澆水 271 00:18:15,219 --> 00:18:17,513 ‎你們喜歡我的帽子嗎? 272 00:18:17,679 --> 00:18:21,517 ‎不喜歡,因為這表示 ‎那是水,不是口水 273 00:18:21,683 --> 00:18:24,603 ‎我流口水?絕對不會! 274 00:18:24,770 --> 00:18:28,607 ‎女士,抱歉添麻煩了 ‎我們只是想追查雲霄飛車的下落 275 00:18:28,774 --> 00:18:32,444 ‎雲霄飛車?我看見它去了吠吠街 276 00:18:32,611 --> 00:18:35,739 ‎莉蒂亞女士,妳在幫史古奇澆水 277 00:18:36,532 --> 00:18:39,576 ‎-真是抱歉 ‎-沒關係 278 00:18:40,577 --> 00:18:42,162 ‎莉蒂亞女士,謝了! 279 00:18:42,329 --> 00:18:43,789 ‎再見! 280 00:18:44,373 --> 00:18:47,084 ‎史古奇,我們一直陷入死胡同 281 00:18:47,251 --> 00:18:49,878 ‎這是我遇過最難解決的案子 282 00:18:50,045 --> 00:18:53,340 ‎小塔,妳也只有查辦這麼一個案子 283 00:18:53,507 --> 00:18:55,050 ‎沒錯,而且很難 284 00:18:55,217 --> 00:18:56,260 ‎小塔,停車! 285 00:18:57,052 --> 00:18:58,929 ‎妳看!更多口水! 286 00:18:59,096 --> 00:19:01,598 ‎-快把骨頭埋起來! ‎-骨頭? 287 00:19:01,765 --> 00:19:04,643 ‎雲霄飛車是骨頭造型 288 00:19:04,810 --> 00:19:07,563 ‎口水、巨洞 289 00:19:07,729 --> 00:19:11,692 ‎口水大盜把雲霄飛車埋在這個洞裡! 290 00:19:11,859 --> 00:19:13,485 ‎誰在下面? 291 00:19:15,028 --> 00:19:16,363 ‎哈囉! 292 00:19:16,530 --> 00:19:19,408 ‎-小珍珍? ‎-你們好嗎? 293 00:19:19,575 --> 00:19:20,617 ‎還有大泰山? 294 00:19:21,535 --> 00:19:24,079 ‎你們怎麼可以這樣? ‎快把骨頭挖出來! 295 00:19:24,246 --> 00:19:25,789 ‎-我們... ‎-非常... 296 00:19:25,956 --> 00:19:27,875 ‎願意! 297 00:19:30,544 --> 00:19:32,880 ‎等等,那不是巨大的骨頭 298 00:19:33,046 --> 00:19:36,049 ‎-因為我是迷你狗 ‎-她喜歡小骨頭 299 00:19:36,383 --> 00:19:39,428 ‎-那幹嘛挖這麼大洞? ‎-因為我是巨型大狗 300 00:19:39,595 --> 00:19:41,013 ‎他喜歡大洞 301 00:19:41,180 --> 00:19:44,308 ‎看來草地上的那個不是口水 302 00:19:44,474 --> 00:19:46,310 ‎那是什麼? 303 00:19:47,227 --> 00:19:49,104 ‎是掌心冒汗,很合理 304 00:19:49,771 --> 00:19:52,316 ‎史古奇偵探,我是小塔偵探 305 00:19:52,482 --> 00:19:56,278 ‎我們可能永遠找不回 ‎雲霄飛車了,完畢,我說完了 306 00:19:56,987 --> 00:19:58,655 ‎小塔? 307 00:20:01,825 --> 00:20:03,535 ‎沒事了!我們得走了 308 00:20:03,744 --> 00:20:06,330 ‎小珍珍、大泰山,謝了! 309 00:20:06,580 --> 00:20:09,208 ‎他們找到我們的骨頭了 ‎我們得再埋一次 310 00:20:09,374 --> 00:20:11,710 ‎對,埋在他們絕對找不到的地方 311 00:20:14,296 --> 00:20:16,965 ‎我們這次絕對不會又追丟了 312 00:20:18,967 --> 00:20:20,302 ‎史古奇偵探! 313 00:20:23,013 --> 00:20:26,308 ‎口水大盜在修車廠裡? 314 00:20:28,810 --> 00:20:32,814 ‎-現在怎麼辦? ‎-偵探夏洛洛會怎麼做? 315 00:20:32,981 --> 00:20:36,568 ‎她可能會摸摸下巴不斷說“嗯” ‎直到想出辦法來 316 00:20:36,735 --> 00:20:37,736 ‎值得一試 317 00:20:40,864 --> 00:20:43,617 ‎-我什麼也想不到 ‎-那她接下來會怎麼做? 318 00:20:47,246 --> 00:20:49,248 ‎她會飛車追逐 319 00:20:49,831 --> 00:20:51,959 ‎我就希望你會這麼說 320 00:20:52,125 --> 00:20:53,752 ‎-偵探衝衝衝! ‎-偵探衝衝衝! 321 00:21:10,477 --> 00:21:11,979 ‎我的帽子! 322 00:21:19,152 --> 00:21:21,196 ‎它往狗狗新樂園去了! 323 00:21:21,363 --> 00:21:24,700 ‎回到口水竊盜案現場?太妙了! 324 00:21:26,285 --> 00:21:30,247 ‎我們做到了,史古奇偵探 ‎我們圍捕了罪魁禍首 325 00:21:31,665 --> 00:21:35,377 ‎-爺爺和奶奶? ‎-小塔、史古奇,你們好 326 00:21:35,544 --> 00:21:38,880 ‎你們...你們偷了雲霄飛車? 327 00:21:39,047 --> 00:21:40,924 ‎偷? 328 00:21:41,008 --> 00:21:43,885 ‎我們把雲霄飛車帶回修車廠修理呀 329 00:21:44,052 --> 00:21:46,138 ‎這就是稍早 ‎我們跟你們提過的維修工作 330 00:21:47,597 --> 00:21:50,767 ‎-對哦,這下說得通了 ‎-但為什麼會有口水? 331 00:21:50,934 --> 00:21:54,771 ‎是玉米片,那總會讓妳爺爺流口水 332 00:21:54,938 --> 00:21:56,565 ‎才不會! 333 00:21:58,358 --> 00:22:02,362 ‎口水大盜案解決了 ‎因為根本就沒有這案子 334 00:22:02,529 --> 00:22:05,198 ‎-只是流口水而已 ‎-而且雲霄飛車回來了 335 00:22:05,365 --> 00:22:06,783 ‎要不要玩一回? 336 00:22:10,245 --> 00:22:13,332 ‎你說“嗯”是因為你是偵探 337 00:22:13,498 --> 00:22:16,168 ‎還是因為緊張,所以在拖延時間? 338 00:22:16,335 --> 00:22:17,878 ‎兩者都有一點吧 339 00:22:20,505 --> 00:22:24,468 ‎史古奇偵探 ‎我想只剩一件事情要做了 340 00:22:24,634 --> 00:22:27,679 ‎對,坐雲霄飛車,完畢 341 00:22:29,806 --> 00:22:31,183 ‎嘿! 342 00:22:32,225 --> 00:22:35,687 ‎-我不知道這還會噴水! ‎-不會啊! 343 00:23:06,301 --> 00:23:08,303 ‎字幕翻譯:許晨翎