1 00:00:08,717 --> 00:00:10,927 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:23,606 --> 00:00:24,816 Hadi Kuçu, hadi! 3 00:00:24,899 --> 00:00:25,900 Gel ve bak 4 00:00:25,984 --> 00:00:27,777 Kuçuların arasında 5 00:00:27,861 --> 00:00:28,903 Gel ve bak 6 00:00:28,987 --> 00:00:30,822 Dostlar her zaman yanında 7 00:00:30,905 --> 00:00:31,865 Gel ve bak 8 00:00:31,948 --> 00:00:33,992 Motor ve bisiklet 9 00:00:34,075 --> 00:00:35,452 Bu ne harika 10 00:00:35,535 --> 00:00:37,287 Patiköy burada! 11 00:00:37,370 --> 00:00:40,206 Hadi hadi hadi “Hadi Kuçu Hadi!” 12 00:00:40,290 --> 00:00:43,334 Hadi hadi hadi “Hadi Kuçu Hadi!” 13 00:00:43,418 --> 00:00:44,836 Gerçekten duracak mıyız? 14 00:00:44,919 --> 00:00:46,212 Öy-le-mi? 15 00:00:46,296 --> 00:00:49,924 O zaman hadi, hadi, hadi, hadi Kuçu, hadi! 16 00:00:50,008 --> 00:00:51,384 Hadi Kuçu, hadi! 17 00:00:52,677 --> 00:00:54,387 "Yardım Bot." 18 00:00:58,475 --> 00:01:00,393 Büyük haberler var kuçular! 19 00:01:00,477 --> 00:01:03,772 Patiköy'e yeni bir aile geliyor. 20 00:01:03,855 --> 00:01:06,608 Bu öğleden sonra geliyorlar! 21 00:01:06,691 --> 00:01:07,901 Yeni bir aile mi? 22 00:01:07,984 --> 00:01:09,694 Sahiden büyük haber. 23 00:01:09,778 --> 00:01:12,781 Patiköy'ün çok iyi görünmesini istiyorum. 24 00:01:12,864 --> 00:01:15,825 Bu yüzden de ilk "Patiköy'e Hoş Geldiniz" 25 00:01:15,909 --> 00:01:18,161 tabelasını temizledik! 26 00:01:18,244 --> 00:01:21,498 Dişes Salyalus Havhav ve Tagatha onu 27 00:01:21,581 --> 00:01:23,416 bu şehri ilk kurduklarında yaptılar. 28 00:01:23,500 --> 00:01:25,668 Tabela! Tabela! Tabela! 29 00:01:25,752 --> 00:01:28,797 Oldukça güzel ve eşsiz. 30 00:01:28,880 --> 00:01:31,174 Ama yeterli değil. 31 00:01:31,257 --> 00:01:35,428 O yüzden her köpeğin kendine düşen kısmı yapmasını istiyorum. 32 00:01:35,512 --> 00:01:37,222 Kısım! Kısım! Kısım! 33 00:01:37,972 --> 00:01:39,432 Heyecanınıza bayıldım! 34 00:01:39,516 --> 00:01:44,395 Hadi çiçekler ekelim, çitleri boyayalım ve Şehir Merkezi'ni temizleyelim. 35 00:01:44,479 --> 00:01:47,023 Hepimize güvenebilirsin Başkan Sniffington. 36 00:01:47,148 --> 00:01:48,399 Öyle değil mi kuçular? 37 00:01:48,483 --> 00:01:50,235 Doğru! Doğru! Doğru! 38 00:01:50,318 --> 00:01:52,445 İşte Patiköy ruhu! 39 00:01:52,529 --> 00:01:56,658 O hâlde işe koyulun ve şehri parlatın. 40 00:01:56,741 --> 00:01:58,118 Çok fazla iş var Tag. 41 00:01:58,201 --> 00:01:59,786 Hepsini nasıl yapacağız? 42 00:01:59,869 --> 00:02:01,996 Endişelenme. Bir planım var. 43 00:02:04,582 --> 00:02:06,459 Plan! Plan! Plan! 44 00:02:06,543 --> 00:02:08,253 Pişirmatik mi? 45 00:02:08,336 --> 00:02:11,589 Ama bir pişirme robotu çiçek ekmemize, çit boyamamıza 46 00:02:11,673 --> 00:02:14,425 ve yapmamız gereken diğer her şeye nasıl yardımcı olacak? 47 00:02:14,509 --> 00:02:16,928 -Olmayacak. -Kafam karıştı. 48 00:02:17,011 --> 00:02:20,181 Ama onu bir yardımcı robota dönüştürdüğümüzde yardımcı olacak. 49 00:02:20,265 --> 00:02:21,266 Yardım Bot! 50 00:02:21,349 --> 00:02:24,227 Havhav Korosu? Biraz kurma müziği lütfen. 51 00:02:24,310 --> 00:02:26,146 Kurun kuçular, kurun 52 00:02:27,147 --> 00:02:28,940 Kurun, kurun, kurun 53 00:02:29,023 --> 00:02:30,483 Kurun, kurun, kurun 54 00:02:30,567 --> 00:02:31,818 Kurun 55 00:02:33,069 --> 00:02:35,196 Tamamen farklı bir robot oldu. 56 00:02:35,280 --> 00:02:37,365 Evet. Şimdi de test edelim. 57 00:02:38,950 --> 00:02:42,453 Ben Yardım Bot. Yardım için varım. 58 00:02:42,537 --> 00:02:45,665 Yardım Bot, şu İngiliz anahtarını al. 59 00:02:45,790 --> 00:02:47,000 İngiliz anahtarını al. 60 00:02:47,083 --> 00:02:48,877 Scooch, harika değil mi? 61 00:02:48,960 --> 00:02:51,880 Epey iyi. Ama bakalım bunu yapabilecek mi? 62 00:02:51,963 --> 00:02:54,716 Yardım Bot, bana pati çak. 63 00:02:54,799 --> 00:02:56,801 Scooch'a pati çak. 64 00:02:57,385 --> 00:02:58,261 Sıkı. 65 00:02:58,344 --> 00:02:59,971 Bu Yardım Bot'u seveceğim. 66 00:03:00,054 --> 00:03:02,432 Tamam Scooch. İşimiz var. 67 00:03:02,515 --> 00:03:04,434 Hadi kuçu, hadi! 68 00:03:05,560 --> 00:03:06,978 Az kalsın unutuyordum. 69 00:03:07,061 --> 00:03:08,730 Hadi Yardım Bot, hadi! 70 00:03:08,813 --> 00:03:11,024 Hadi Yardım Bot, hadi! 71 00:03:13,735 --> 00:03:15,945 O robot bize lazım Beans. 72 00:03:16,029 --> 00:03:17,655 Bizim için yapabileceği şeyleri düşün. 73 00:03:17,739 --> 00:03:19,866 Yatağımızı toplar, öğle yemeği yapar... 74 00:03:19,949 --> 00:03:22,327 Ve günlerce bize robotça sarılır. 75 00:03:22,410 --> 00:03:23,995 Tabii Beans, robotça sarılır. 76 00:03:26,998 --> 00:03:30,501 Başkan, Şehir Merkezi'ne çiçek ekmemizi istiyor. 77 00:03:30,585 --> 00:03:33,630 Şehir Merkezi de amma büyük. 78 00:03:33,713 --> 00:03:36,799 Neyse ki bolca çiçeğimiz ve Yardım Bot'umuz var. 79 00:03:38,009 --> 00:03:39,844 İzle şunu. 80 00:03:41,429 --> 00:03:43,389 Kürek eller mi? Harika. 81 00:03:43,473 --> 00:03:44,641 Şimdi de eğlenceli kısım. 82 00:03:44,724 --> 00:03:46,601 Yardım Bot, biraz çukur kaz. 83 00:03:46,684 --> 00:03:48,228 Biraz çukur kaz. 84 00:03:48,770 --> 00:03:49,938 Biraz çukur kaz. 85 00:03:55,610 --> 00:03:59,239 Ben sinyal verince sen robotu yakala. 86 00:03:59,322 --> 00:04:01,491 Frank, hırsızlık hoş bir şey değil. 87 00:04:01,574 --> 00:04:03,034 Tamam. Soralım o zaman. 88 00:04:03,117 --> 00:04:04,452 Çiçekler ekildi. 89 00:04:05,411 --> 00:04:06,871 Selam Frank ve Beans. 90 00:04:06,955 --> 00:04:10,250 Siz de Patiköy'ü yeni aile için güzelleştirmeye yardım ediyor musunuz? 91 00:04:10,333 --> 00:04:11,459 Evet. 92 00:04:11,542 --> 00:04:14,796 Bu yüzden robotunuzu ödünç almak istiyoruz. 93 00:04:14,879 --> 00:04:15,964 Çiçek ekmek için. 94 00:04:16,047 --> 00:04:17,465 Çiçek ekmek mi? 95 00:04:17,548 --> 00:04:20,426 O robotun bize yemek hazırlayacağını sanıyordum. 96 00:04:20,510 --> 00:04:21,678 Üzgünüm çocuklar. 97 00:04:21,761 --> 00:04:26,015 Bu robotu birkaç köpeğe değil, tüm topluluğa yardım etmesi için yaptım. 98 00:04:27,934 --> 00:04:29,602 Sormak işe yaramadı. 99 00:04:29,686 --> 00:04:31,104 Başka bir şey denememiz gerekecek. 100 00:04:32,063 --> 00:04:35,650 Kostüme ne dersin? Lütfen kostüm olsun! 101 00:04:39,153 --> 00:04:41,614 Boyanacak çok çit var. 102 00:04:41,698 --> 00:04:44,284 Evet. Ama çok yardımımız da var. 103 00:04:46,703 --> 00:04:48,955 Yardım Bot, çitleri boyayalım. 104 00:04:49,038 --> 00:04:50,498 Çitleri boya. 105 00:04:52,583 --> 00:04:54,168 Çitleri boya. 106 00:04:59,757 --> 00:05:01,217 Tag. 107 00:05:01,342 --> 00:05:05,221 Yani daha önce hiç tanışmadığım bir köpek. 108 00:05:05,346 --> 00:05:08,349 Define bulmak için yardıma ihtiyacım var. 109 00:05:08,433 --> 00:05:10,768 Robotunuzu ödünç alabilir miyiz? 110 00:05:10,852 --> 00:05:11,811 Yarr! 111 00:05:11,894 --> 00:05:13,104 Olmaz. 112 00:05:13,229 --> 00:05:16,232 Ama Tag, korsanlar definesiz bir hiç sayılır. 113 00:05:16,357 --> 00:05:19,068 Scooch. Onlar Frank ve Beans. 114 00:05:19,152 --> 00:05:20,486 Evet. 115 00:05:20,570 --> 00:05:22,071 Kostümler çok iyi çocuklar. 116 00:05:22,155 --> 00:05:23,406 Çit boyandı. 117 00:05:23,489 --> 00:05:26,784 Hadi. Hâlâ yıkamamız gereken pencereler var. 118 00:05:27,702 --> 00:05:29,203 Yapacak tek şey kaldı. 119 00:05:29,287 --> 00:05:30,913 Kaybettiğimiz defineyi bulmak mı? 120 00:05:30,997 --> 00:05:32,999 -Yarr? -Beans. 121 00:05:33,124 --> 00:05:36,627 Tek yapmamız gereken Şehir Merkezi'ni temizlemek ve... 122 00:05:36,711 --> 00:05:37,712 Kenara çek! 123 00:05:43,301 --> 00:05:44,719 Her şey yolunda mı? 124 00:05:47,305 --> 00:05:48,556 Anlıyorum. 125 00:05:48,639 --> 00:05:50,391 Ne dediklerine dair hiçbir fikrim yok. 126 00:05:50,475 --> 00:05:51,476 Benim var. 127 00:05:51,559 --> 00:05:54,479 Yeşil Kuş dili, Tavukçaya çok yakındır. 128 00:05:54,562 --> 00:05:58,024 Yuvaları çok küçükmüş ve dağılıyormuş. 129 00:05:58,107 --> 00:06:00,651 Yeni bir yuva kurmalarına yardım edebilir miyiz diye soruyorlar. 130 00:06:00,735 --> 00:06:01,944 Emin değilim. 131 00:06:02,028 --> 00:06:03,488 Yeni aile birazdan gelir 132 00:06:03,571 --> 00:06:05,615 ve daha Şehir Merkezi'ni temizleyeceğiz. 133 00:06:05,698 --> 00:06:08,576 Ama Yardım Bot'u Patiköy'ü güzelleştirmek için tasarladın, değil mi? 134 00:06:08,659 --> 00:06:10,828 Yeşil Kuşlar da Patiköy'de yaşıyor. 135 00:06:10,912 --> 00:06:13,247 O hâlde onların evini de güzelleştirelim. 136 00:06:13,372 --> 00:06:14,874 Tamam, haklısın Scooch. 137 00:06:14,999 --> 00:06:16,292 Yardım Bot, yuva kur! 138 00:06:16,417 --> 00:06:18,211 Kurun kuçular, kurun 139 00:06:19,378 --> 00:06:20,922 Kurun, kurun, kurun 140 00:06:21,005 --> 00:06:22,215 Kurun, kurun, kurun 141 00:06:22,298 --> 00:06:24,842 Kurun kuçular, kurun 142 00:06:25,218 --> 00:06:26,761 Kurun 143 00:06:28,805 --> 00:06:31,140 Teşekkür ediyorlar, yuva kusursuz olmuş. 144 00:06:31,224 --> 00:06:33,142 Nasıl teşekkür edebileceklerini soruyorlar. 145 00:06:33,226 --> 00:06:35,561 Bizim için bir zevk olduğunu söyle. 146 00:06:41,651 --> 00:06:45,947 Üzgünüm. Yeşil Kuş dili anlıyorum ama pek iyi konuşamıyorum. 147 00:06:46,656 --> 00:06:47,782 Şehri temizle. 148 00:06:48,616 --> 00:06:50,535 Bu pencereler harika görünüyor. 149 00:06:50,618 --> 00:06:53,454 Evet. Şehir de neredeyse temizlendi. 150 00:06:54,997 --> 00:06:55,998 Tamam Beans. 151 00:06:56,082 --> 00:06:58,251 Ben sinyal verince sen robotu yakala. 152 00:06:58,334 --> 00:06:59,418 Ben de vagonu alayım. 153 00:06:59,502 --> 00:07:01,546 Frank, ben hırsızlığı hâlâ sevmiyorum. 154 00:07:01,629 --> 00:07:02,964 Pekiyi Beans. 155 00:07:03,047 --> 00:07:06,134 O zaman sen bana sinyal ver, ben robotu yakalayayım. 156 00:07:06,217 --> 00:07:07,885 Sen de vagonu al. 157 00:07:07,969 --> 00:07:09,262 Tamamdır! 158 00:07:13,474 --> 00:07:15,560 Ne yapıyorsun Beans? 159 00:07:15,643 --> 00:07:16,894 Bu sinyaldi! 160 00:07:16,978 --> 00:07:19,605 Şimdi Frank! Şimdi! 161 00:07:22,942 --> 00:07:24,777 Başardığımıza inanamıyorum 162 00:07:24,861 --> 00:07:25,862 ama başardık! 163 00:07:25,945 --> 00:07:27,864 Listedeki tüm işleri bitirdik. 164 00:07:27,947 --> 00:07:30,867 Evet! Ve onun yardımı olmasa yapamazdık. 165 00:07:30,950 --> 00:07:32,785 Hey Scooch. 166 00:07:32,869 --> 00:07:34,871 Yardım Bot'u gördün mü? 167 00:07:36,873 --> 00:07:40,001 Bu robotun bize yardım edeceğini sanıyordum Frank. 168 00:07:40,084 --> 00:07:41,961 Ama öylece bize bakıyor. 169 00:07:42,044 --> 00:07:43,838 Beni huylandırıyor. 170 00:07:43,921 --> 00:07:46,716 O bir robot Beans. Ne yapacağını ona söylemen gerek. 171 00:07:46,799 --> 00:07:48,759 Yardım Bot, bana bir omlet yap. 172 00:07:48,843 --> 00:07:50,344 Omlet yap. 173 00:07:50,470 --> 00:07:52,930 Yardım Bot, omleti yapmayı bırak! 174 00:07:53,014 --> 00:07:54,307 Omlet yapmayı bırak. 175 00:07:54,390 --> 00:07:56,100 Yardım Bot, omleti yap. 176 00:07:56,184 --> 00:07:57,894 Omlet yap. 177 00:07:57,977 --> 00:08:00,271 -Hayır, yapma! -Omlet yapmayı bırak. 178 00:08:00,354 --> 00:08:01,481 -Omleti yap! -Yap... 179 00:08:01,564 --> 00:08:02,523 -Yapma! -Omleti yapma. 180 00:08:02,607 --> 00:08:03,608 Omleti yap. 181 00:08:03,691 --> 00:08:05,067 Yapma. 182 00:08:05,151 --> 00:08:06,694 -Yap onu! -Yap... 183 00:08:06,777 --> 00:08:08,571 -Yapma! -Yap! 184 00:08:08,654 --> 00:08:10,948 -Yapma! -Omleti yap Yardım Bot! 185 00:08:12,783 --> 00:08:14,619 Yardım Bot, etrafı temizle. 186 00:08:15,620 --> 00:08:17,788 Omlet yap. Etrafı temizle. 187 00:08:17,872 --> 00:08:19,123 Omleti temizle. 188 00:08:19,207 --> 00:08:22,585 Etrafı kirlet. Etrafı kirlet! Etrafı kirlet-kirlet! 189 00:08:22,668 --> 00:08:25,004 Etrafı kirlet. Etrafı-etrafı-etrafı. 190 00:08:25,087 --> 00:08:26,255 -Etrafı kirlet. -Hayır! 191 00:08:26,339 --> 00:08:28,424 Omletler! 192 00:08:29,091 --> 00:08:30,551 Yardım Bot nerede olabilir? 193 00:08:30,635 --> 00:08:33,804 Etrafı kirlet! Etrafı kirlet! 194 00:08:33,888 --> 00:08:35,097 Soru yanıtlandı. 195 00:08:35,723 --> 00:08:38,142 Kirlet. Kirlet. Kirlet. 196 00:08:38,226 --> 00:08:40,603 Ama o Yardım Bot, Kirletmatik değil ki. 197 00:08:40,686 --> 00:08:41,938 Bu nasıl oldu? 198 00:08:42,021 --> 00:08:44,148 -Geri gel! -Etrafı kirlet. 199 00:08:44,232 --> 00:08:45,691 Frank ve Beans! 200 00:08:45,775 --> 00:08:48,444 İki soru, iki cevap. 201 00:08:48,569 --> 00:08:49,737 Çok şanslıyız. 202 00:08:49,820 --> 00:08:51,447 Şimdi ne yapacağız? 203 00:08:52,114 --> 00:08:55,159 Etrafı kirlet-kirlet-kirlet. Etrafı kirlet! Kirlet. 204 00:08:55,243 --> 00:08:57,328 Etrafı kirlet... 205 00:08:57,411 --> 00:08:58,746 Çiti tekrar boyayabiliriz. 206 00:08:58,829 --> 00:09:00,206 Etrafı kirlet. 207 00:09:00,289 --> 00:09:02,416 Etrafı kirlet-kirlet-kirlet! 208 00:09:05,044 --> 00:09:07,088 Çiçekleri de tekrar ekeriz. 209 00:09:07,171 --> 00:09:09,131 Etrafı kirlet! Etrafı kirlet! 210 00:09:12,134 --> 00:09:13,553 Etrafı kirlet! 211 00:09:13,636 --> 00:09:15,221 Etrafı kirlet! 212 00:09:15,304 --> 00:09:16,305 Etrafı kirlet! 213 00:09:16,389 --> 00:09:17,932 Tabelaya doğru gidiyor! 214 00:09:21,978 --> 00:09:23,145 Çok yüksek. 215 00:09:23,229 --> 00:09:25,022 Düğmeye asla yetişemeyiz. 216 00:09:25,106 --> 00:09:26,732 Etrafı kirlet! 217 00:09:26,816 --> 00:09:28,484 O tabelayı değiştiremeyiz de. 218 00:09:28,609 --> 00:09:31,654 Ondan başka yok. Yani yeni aile onu göremez. 219 00:09:34,031 --> 00:09:35,783 Yardım edeceklerini söylüyorlar. 220 00:09:35,866 --> 00:09:38,619 Yardım Bot'un üstünde kırmızı bir kapama düğmesi var. 221 00:09:38,703 --> 00:09:41,205 Ona basın ve Yardım Bot dursun. 222 00:09:45,626 --> 00:09:47,086 Etrafı kirlet. 223 00:09:52,174 --> 00:09:53,384 Etrafı kirlet! 224 00:09:53,467 --> 00:09:55,386 Etrafı kirlet! 225 00:10:01,100 --> 00:10:03,060 Kuşlar düğmeye ulaşamıyor! 226 00:10:19,201 --> 00:10:20,328 Evet! 227 00:10:21,704 --> 00:10:23,539 Teşekkürler Yeşil Kuşlar. 228 00:10:23,664 --> 00:10:26,751 Bir şeye ihtiyacınız olursa yardım sırası bizde. 229 00:10:29,712 --> 00:10:31,964 Ama yeni aile yakında burada olacak. 230 00:10:32,048 --> 00:10:33,716 Burayı nasıl temizleyeceğiz? 231 00:10:33,799 --> 00:10:36,218 Yardım Bot'a biraz yardım alacağız. 232 00:10:37,219 --> 00:10:38,763 Çiçek ekiliyor. 233 00:10:38,846 --> 00:10:40,264 Çiçek ek. 234 00:10:41,223 --> 00:10:42,808 Pencere yıka. 235 00:10:42,892 --> 00:10:43,976 Pencere yıkanıyor. 236 00:10:45,853 --> 00:10:48,522 Vay canına Frank ve Beans. Katıldığınız için sağ olun. 237 00:10:48,648 --> 00:10:50,691 Böyle büyük bir pislik çıkarmak istememiştik. 238 00:10:50,775 --> 00:10:52,318 O yüzden temizlemeye yardım ediyoruz. 239 00:10:52,401 --> 00:10:55,237 Pislik demişken Yardım Bot, 240 00:10:55,321 --> 00:10:57,740 bizim ağaçta yaptığın pisliği ne zaman temizleyeceksin? 241 00:10:57,823 --> 00:11:00,076 Ağacı kirlet! 242 00:11:00,159 --> 00:11:02,745 Hiç öyle demek istemedim! 243 00:11:03,245 --> 00:11:07,083 Önemli olan, aile gelince şehrin harika görünecek olması. 244 00:11:07,166 --> 00:11:09,085 Yeni aile ile tanışmaya sabırsızlanıyorum. 245 00:11:09,168 --> 00:11:11,337 Acaba kimler? 246 00:11:11,420 --> 00:11:12,672 O ne dedi? 247 00:11:12,755 --> 00:11:14,590 "Yeni aile yolda." dedi 248 00:11:14,715 --> 00:11:17,093 ve iki-üç dakikaya burada olurlarmış. 249 00:11:17,176 --> 00:11:19,720 Trafiğe bağlı. 250 00:11:19,804 --> 00:11:22,890 Kuş dilini sahiden anlıyorsun. 251 00:11:38,531 --> 00:11:40,282 "Kedisel Zevkler." 252 00:11:41,617 --> 00:11:42,827 Neler oluyor? 253 00:11:42,910 --> 00:11:46,038 Umarım yeni taşınan aileyle ilgili bir duyurudur. 254 00:11:46,122 --> 00:11:48,374 Patiköy köpekleri dikkat. 255 00:11:48,457 --> 00:11:52,086 Yeni taşınan aileyle ilgili bir duyurum var. 256 00:11:52,169 --> 00:11:53,337 Bildim. 257 00:11:53,421 --> 00:11:59,176 Ama önce Patiköy'ü parlatmaya yardım ettiğiniz için hepinize teşekkür ederim. 258 00:11:59,260 --> 00:12:02,096 Özellikle Tag ve Scooch'a "Patiköy'e Hoş Geldiniz" 259 00:12:02,179 --> 00:12:05,182 tabelasını kurtardıkları için teşekkür ederim. 260 00:12:06,809 --> 00:12:10,146 Bildiğiniz gibi Patiköy İtfaiye Şefi Dale Mation 261 00:12:10,229 --> 00:12:13,149 kuçu yavruları doğurmak üzere hamilelik iznine ayrılıyor. 262 00:12:14,024 --> 00:12:17,194 Bu yüzden Dale'in yokluğunda itfaiye şefliği yapması için 263 00:12:17,278 --> 00:12:20,781 Tom Whiskerton'u işe aldım. 264 00:12:22,616 --> 00:12:24,034 Hadi Whiskerton'lara 265 00:12:24,118 --> 00:12:27,788 büyük bir Patiköy karşılaması sunalım. 266 00:12:27,872 --> 00:12:29,915 Bence onları çok seveceksiniz. 267 00:12:29,999 --> 00:12:32,793 Onlar çok tatlı kediler. 268 00:12:32,877 --> 00:12:33,878 Kediler mi? 269 00:12:33,961 --> 00:12:35,588 Daha önce hiç kedi görmedim. 270 00:12:45,723 --> 00:12:47,558 Demek kedi böyle bir şey. 271 00:12:47,641 --> 00:12:48,642 Kim bilebilirdi? 272 00:12:48,767 --> 00:12:50,060 Hoş geldin Tom. 273 00:12:50,144 --> 00:12:53,189 Kendini birkaç kelimeyle tanıtır mısın? 274 00:12:53,272 --> 00:12:55,232 Tabii Başkan. Selam köpekler. 275 00:12:55,357 --> 00:12:58,569 Ben Tom Whiskerton ve sizin yeni itfaiye şefinizim. 276 00:12:58,652 --> 00:13:00,196 En azından bir süre için... 277 00:13:00,279 --> 00:13:03,240 Tahminimce bazılarınız daha önce hiç kedi görmedi. 278 00:13:03,324 --> 00:13:04,533 Hayır mı? Evet mi? 279 00:13:04,617 --> 00:13:05,993 Bir miyav alabilir miyim? 280 00:13:06,076 --> 00:13:08,621 -Kimse miyavlayamıyor mu? -Başkan birden fazla kedi demişti 281 00:13:08,704 --> 00:13:10,831 ama sadece bir kedi görüyorum. 282 00:13:10,915 --> 00:13:12,041 Tag, bak! 283 00:13:12,124 --> 00:13:13,375 Evet. 284 00:13:13,459 --> 00:13:14,376 Tamam o zaman. 285 00:13:14,460 --> 00:13:17,087 Daha sonra görüşürüz diyelim. 286 00:13:17,171 --> 00:13:18,923 Tabelaya bayıldım. 287 00:13:21,342 --> 00:13:23,260 Çok iyi bir karşılama olmadı. 288 00:13:23,344 --> 00:13:26,263 Ben Patiköy'e geldiğimde beni karşılamanız böyle değildi. 289 00:13:26,347 --> 00:13:27,765 Haklısın Scooch. 290 00:13:27,890 --> 00:13:32,019 O zaman Whiskerton'lara çok iyi bir karşılama sunmak bizim görevimiz. 291 00:13:32,102 --> 00:13:34,355 Patiköy Hoş Geldin Komitesi olacağız! 292 00:13:34,438 --> 00:13:36,899 Daha önce hiç bir komitede bulunmadım. 293 00:13:36,982 --> 00:13:39,902 Öyleyse hadi kuçu, hadi! 294 00:13:41,695 --> 00:13:42,780 Nereye gidiyoruz? 295 00:13:42,905 --> 00:13:44,281 Koca Kap Restoranı'na! 296 00:13:44,365 --> 00:13:47,576 İlk Hoş Geldin Komitesi toplantımız için mükemmel mekân. 297 00:13:50,329 --> 00:13:52,289 Yürüyebilirmişiz. 298 00:13:52,373 --> 00:13:56,085 Hoş Geldin Komitesi'ne hoş geldiniz ve geldiğiniz için teşekkürler. 299 00:13:56,168 --> 00:13:58,420 Yapılacak ilk iş yoklama almaktır. 300 00:13:58,504 --> 00:14:00,172 Tag? Burada. 301 00:14:00,256 --> 00:14:01,549 -Scooch? -Burada. 302 00:14:01,632 --> 00:14:03,467 Burada hediye mi var? Severim. 303 00:14:03,551 --> 00:14:06,679 Üzgünüm Beans. Hediye yok. 304 00:14:06,762 --> 00:14:09,890 Toplantı yoklamasında var olduğunu söylemek için burada denir. 305 00:14:09,974 --> 00:14:11,433 Patiköy'e yeni taşınan kedileri 306 00:14:11,559 --> 00:14:14,311 karşılamak için bir Hoş Geldin Komitesi başlatıyoruz. 307 00:14:15,354 --> 00:14:16,814 Beans? Burada. 308 00:14:17,940 --> 00:14:20,442 Frank şehir dışında, ben de yapacak bir şey arıyorum. 309 00:14:20,526 --> 00:14:22,820 Hoş Geldin Komitesi'ne hoş geldin Beans. 310 00:14:22,945 --> 00:14:23,821 Oley! 311 00:14:23,946 --> 00:14:28,534 Patiköy'e yeni taşınmış olsaydın ilk nasıl karşılanmak isterdin? 312 00:14:28,617 --> 00:14:29,535 Uyumak isterdim! 313 00:14:29,618 --> 00:14:31,370 Taşınmak beni yorar. 314 00:14:31,453 --> 00:14:34,164 Peki ya bir şarkı? Bir hav korosu şarkısı yapabiliriz! 315 00:14:34,248 --> 00:14:36,542 Harika fikir. Bunu kim sevmez ki? 316 00:14:36,625 --> 00:14:38,919 Kabul edenler pati kaldırsın. 317 00:14:39,003 --> 00:14:41,130 Reddedenler pati kaldırsın. 318 00:14:42,298 --> 00:14:43,841 Beans, ne yapıyorsun? 319 00:14:43,966 --> 00:14:45,509 Pati kaldırmayı seviyorum. 320 00:14:45,593 --> 00:14:46,802 Oley! 321 00:14:56,478 --> 00:14:57,771 Kapı zili yok. 322 00:14:58,856 --> 00:15:01,358 Tamam çocuklar, işaretimi bekleyin. 323 00:15:01,442 --> 00:15:03,611 Merhaba. Yardımcı olabilir miyim? 324 00:15:03,694 --> 00:15:04,653 Ben Tag. 325 00:15:04,737 --> 00:15:06,739 Bu Scooch ve bu da Beans. 326 00:15:06,822 --> 00:15:07,948 Oley! 327 00:15:08,032 --> 00:15:08,866 Tanıştığımıza memnun oldum. 328 00:15:08,949 --> 00:15:11,535 Ben Tom. Bu da kızım... Kit! 329 00:15:11,619 --> 00:15:13,829 Kapıda köpekler var. Gel merhaba de! 330 00:15:15,039 --> 00:15:16,165 Ne haber köpekler? 331 00:15:16,248 --> 00:15:17,416 Ben Kit. 332 00:15:17,499 --> 00:15:21,378 Biz Patiköy Hoş Geldin Komitesi'yiz ve Patiköy'e hoş geldiniz demeye geldik. 333 00:15:21,462 --> 00:15:22,463 Başlayın çocuklar. 334 00:15:30,638 --> 00:15:33,057 Bu bir hav korosu şarkısı, siz de katılın. 335 00:15:33,140 --> 00:15:37,728 Sözleri bilmemenizi dert etmeyin çünkü söz yok. Sadece havlıyorsun! 336 00:15:45,486 --> 00:15:47,154 Etkileyiciydi. 337 00:15:47,237 --> 00:15:48,697 Kesinlikle. 338 00:15:48,781 --> 00:15:50,282 Uğradığınız için teşekkürler. 339 00:15:50,366 --> 00:15:51,951 Benim çok işim var. 340 00:15:52,034 --> 00:15:54,995 Ama siz çocuklar birbirinizi tanıyın. 341 00:15:57,081 --> 00:16:00,793 Tabii. Ama uzun yoldan geldik 342 00:16:02,252 --> 00:16:03,587 ve biraz uyumam gerek. 343 00:16:04,213 --> 00:16:05,798 Sonra görüşürüz köpekler! 344 00:16:06,799 --> 00:16:09,760 Gördünüz mü? Beans, uyku konusunda haklıydı. 345 00:16:09,843 --> 00:16:13,430 Belki. Ve hav korosu şarkısını da hiç sevmediler. 346 00:16:13,514 --> 00:16:14,598 Şimdi ne yapacağız? 347 00:16:14,682 --> 00:16:16,016 Hiçbir fikrim yok. 348 00:16:16,100 --> 00:16:19,228 Ama ikinci Hoş Geldin Komitesi toplantımızda bulacağız. 349 00:16:21,397 --> 00:16:22,690 Neden bir dağdayız? 350 00:16:22,773 --> 00:16:24,984 Temiz hava, taze fikirler. 351 00:16:26,151 --> 00:16:27,987 Başlamadan önce yoklama alalım. 352 00:16:28,070 --> 00:16:29,321 Tag? Burada. 353 00:16:29,405 --> 00:16:30,614 -Scooch? -Burada. 354 00:16:30,698 --> 00:16:31,991 -Beans? -Burada! 355 00:16:32,074 --> 00:16:33,701 Hayır, buradayım! 356 00:16:33,784 --> 00:16:34,702 Çok daha iyi. 357 00:16:34,785 --> 00:16:38,872 Hav korosu şarkısı işe yaramadı. Yeni bir plan bulmamız gerekli. 358 00:16:39,331 --> 00:16:40,416 Buldum. 359 00:16:40,499 --> 00:16:42,584 Hav korosu şarkısı söyleyelim! 360 00:16:42,668 --> 00:16:45,462 Beans, onu denedik ve işe yaramadı. 361 00:16:45,546 --> 00:16:46,672 Doğru. 362 00:16:46,755 --> 00:16:48,382 Peki ya bir hoş geldin hediyesi? 363 00:16:48,465 --> 00:16:49,883 Harika fikir Scooch. 364 00:16:50,467 --> 00:16:54,430 Onlara ne alacağımızı biliyorum. Her ailenin ihtiyacı olan bir şey. 365 00:16:54,513 --> 00:16:57,891 Kapı zili vermeyi kabul edenler pati kaldırsın. 366 00:16:58,017 --> 00:17:00,728 Beans, hav korosu şarkısı söylemeyeceğiz. 367 00:17:00,811 --> 00:17:02,021 Tamam. 368 00:17:02,104 --> 00:17:03,439 Oley! 369 00:17:04,189 --> 00:17:06,066 Güzel bir çukur. 370 00:17:06,150 --> 00:17:07,276 Öyle Beans. 371 00:17:07,359 --> 00:17:09,862 Hoş geldin hediyesini ver şimdi. 372 00:17:09,945 --> 00:17:12,031 Hediyeyi kazmak işin eğlenceli yanı. 373 00:17:12,114 --> 00:17:13,574 Şimdi onu güzelce gömelim! 374 00:17:13,657 --> 00:17:14,658 Güle güle çukur. 375 00:17:14,742 --> 00:17:16,076 Seni özleyeceğim. 376 00:17:21,498 --> 00:17:23,042 Köpekçe bir şey mi? 377 00:17:23,125 --> 00:17:25,210 Hoş geldin deme vakti. 378 00:17:28,672 --> 00:17:29,923 Selam Whiskerton'lar. 379 00:17:30,049 --> 00:17:31,425 Selam. Ne var, ne yok köpekler? 380 00:17:31,508 --> 00:17:34,595 Hoş Geldin Komitesi, yani biz 381 00:17:34,678 --> 00:17:36,138 size bir hoş geldin hediyesi aldık! 382 00:17:36,221 --> 00:17:37,973 Ne kadar düşünceli! 383 00:17:39,224 --> 00:17:41,060 Ne bekliyorsunuz? 384 00:17:41,143 --> 00:17:42,853 Kazıp ne olduğunu görün! 385 00:17:42,936 --> 00:17:44,188 Kazalım mı? 386 00:17:44,271 --> 00:17:46,231 Tamam. 387 00:17:46,315 --> 00:17:48,650 Hediyemizi kazalım madem öyle. 388 00:17:48,734 --> 00:17:50,110 Kürekle değil. 389 00:17:50,194 --> 00:17:51,236 Patilerinizle! 390 00:17:51,320 --> 00:17:52,571 Patilerimizle mi? 391 00:17:57,117 --> 00:17:58,827 Bunu doğru yapıyor muyuz? 392 00:17:58,911 --> 00:18:00,204 Emin değilim. 393 00:18:00,287 --> 00:18:02,289 Yardım edeyim! 394 00:18:05,084 --> 00:18:06,502 Bir kapı zili! 395 00:18:06,585 --> 00:18:07,961 Hadi çalın! 396 00:18:13,008 --> 00:18:14,510 Köpekçe bir şey olmalı. 397 00:18:15,219 --> 00:18:19,556 Tekrar teşekkürler ama valizleri yerleştirmemiz gerek. 398 00:18:20,349 --> 00:18:22,101 Hoşça kalın. 399 00:18:22,768 --> 00:18:24,353 Bir kere bile ulumadılar! 400 00:18:24,436 --> 00:18:25,437 Ama neden? 401 00:18:25,521 --> 00:18:26,522 Hiçbir fikrim yok. 402 00:18:26,605 --> 00:18:29,149 Ama bir sonraki Hoş Geldin Komitesi toplantımızda bulalım. 403 00:18:30,275 --> 00:18:34,071 Hızlı tren, heyecan verici yeni bir fikir bulmamıza yardımcı olur. 404 00:18:34,196 --> 00:18:36,532 Ama önce... Tag? Burada. 405 00:18:36,615 --> 00:18:38,075 -Scooch? -Burada! 406 00:18:38,158 --> 00:18:38,992 Beans? 407 00:18:40,202 --> 00:18:41,245 Yakınlarda. 408 00:18:41,328 --> 00:18:42,830 Tamam, şarkı işe yaramadı. 409 00:18:42,913 --> 00:18:44,665 Kapı zilini de beğenmediler. 410 00:18:44,748 --> 00:18:46,500 Hoş geldin yemeğine ne dersin? 411 00:18:46,583 --> 00:18:47,793 Herkes yemeği sever. 412 00:18:47,876 --> 00:18:49,878 Kabul edenler pati kaldırsın. 413 00:18:54,049 --> 00:18:55,592 Pekâlâ Hoş Geldin Komitesi. 414 00:18:55,676 --> 00:18:57,427 Whiskerton'lar yakında burada olacak. 415 00:18:57,511 --> 00:19:00,013 En iyi karşılama ifademizi takınalım. 416 00:19:00,097 --> 00:19:01,181 Böyle mi? 417 00:19:03,183 --> 00:19:04,852 Yaklaştın. 418 00:19:04,935 --> 00:19:06,520 Geldiler. 419 00:19:06,603 --> 00:19:08,355 Şimdi neler oluyor acaba? 420 00:19:09,523 --> 00:19:10,774 Bu, hoş geldin yemeğiniz. 421 00:19:10,858 --> 00:19:14,236 Lütfen beni izleyin. 422 00:19:15,821 --> 00:19:17,614 Çok güzel. 423 00:19:18,615 --> 00:19:21,869 Evet. Doğum günü partime benziyor. 424 00:19:21,952 --> 00:19:23,203 Bravo kuçular. 425 00:19:23,287 --> 00:19:27,124 Yemeden önce Whiskerton'lara resmen hoş geldiniz demek istiyorum. 426 00:19:27,249 --> 00:19:28,292 Hoş geldin Tom. 427 00:19:28,375 --> 00:19:29,293 Hoş geldin Kit. 428 00:19:29,376 --> 00:19:30,377 Ben Beans! 429 00:19:31,712 --> 00:19:34,131 Ve size daha iyi hoş geldin demek için 430 00:19:34,256 --> 00:19:37,092 Patiköy'ün en iyi yemeğini hazırladık. 431 00:19:37,217 --> 00:19:38,802 Şimdi yiyelim! 432 00:19:38,886 --> 00:19:42,723 İlk olarak leziz yerfıstıklı pati-nilerimiz var. 433 00:19:43,432 --> 00:19:44,933 Teşekkürler Wagnes. 434 00:19:48,145 --> 00:19:51,732 Sırada hapır hupur omletimiz var. 435 00:19:58,530 --> 00:19:59,656 Yemediği sevdiklerini sanmıyorum. 436 00:19:59,740 --> 00:20:00,991 Ne yapacağız? 437 00:20:01,074 --> 00:20:02,284 Endişelenme Scooch. 438 00:20:02,367 --> 00:20:04,745 Bu son yemeğe kimse karşı koyamaz. 439 00:20:04,828 --> 00:20:06,705 Umarım iştahınız açıktır. 440 00:20:06,788 --> 00:20:09,625 Yoksa kediştahınız mı deseydim? 441 00:20:09,708 --> 00:20:10,876 Kemik mi? 442 00:20:13,420 --> 00:20:15,047 Müthiş, değil mi? 443 00:20:15,130 --> 00:20:16,256 Evet. 444 00:20:16,340 --> 00:20:18,383 Her şey çok düşünceli. 445 00:20:18,467 --> 00:20:21,178 -Evet. -Ama bugün yorucu bir gündü. 446 00:20:21,303 --> 00:20:22,679 -O yüzden eve döneceğiz. -Evet. 447 00:20:22,763 --> 00:20:24,056 Evet. 448 00:20:24,139 --> 00:20:25,849 -Yemek için sağ olun. -Teşekkürler. Hoşça kalın. 449 00:20:25,933 --> 00:20:28,560 Bunları yiyecek misiniz? 450 00:20:29,102 --> 00:20:31,396 Hav korosu şarkısı işe yaramadı. 451 00:20:31,480 --> 00:20:33,357 Kapı zili hediyesiyle 452 00:20:33,440 --> 00:20:35,692 fıstıklı ve kemikli yemek de işe yaramadı. 453 00:20:35,776 --> 00:20:36,902 Anlamıyorum. 454 00:20:36,985 --> 00:20:39,529 Tanıdığım her köpek bunlara bayılır. 455 00:20:39,613 --> 00:20:40,697 Tabii ya! 456 00:20:41,865 --> 00:20:44,076 Bunlar köpeklerin sevdiği şeyler. 457 00:20:44,159 --> 00:20:46,620 Ama Tom ve Kit kedi! 458 00:20:47,829 --> 00:20:48,830 Doğru! 459 00:20:48,914 --> 00:20:51,708 Kedilerin ne sevdiğini düşünmeliyiz. 460 00:20:52,542 --> 00:20:54,044 Kediler ne sever? 461 00:20:54,127 --> 00:20:55,295 Bekle. 462 00:20:55,379 --> 00:20:57,673 Kit sürekli bir yün yumağıyla oynuyor. 463 00:20:57,756 --> 00:20:59,216 Belki kediler yün seviyordur. 464 00:20:59,341 --> 00:21:00,342 Evet! 465 00:21:00,425 --> 00:21:03,470 Onlara hoş geldin demenin mükemmel yolunu buldum. 466 00:21:06,556 --> 00:21:07,724 Tahmin edeyim. 467 00:21:07,808 --> 00:21:10,018 Yine köpekçe şeyler mi yapmak istiyorsunuz? 468 00:21:10,102 --> 00:21:12,187 Daha fazla köpekçe şey yok. 469 00:21:12,312 --> 00:21:13,730 Kit, başaramadık. 470 00:21:13,814 --> 00:21:16,316 Kedilerin ne seveceğini düşünmek yerine, 471 00:21:16,400 --> 00:21:18,527 köpeklerin ne seveceğini düşündük. 472 00:21:18,610 --> 00:21:21,822 Doğru ama biz kediyiz. 473 00:21:21,905 --> 00:21:25,826 O yüzden bu kez ne yapılması gerektiğini iyi biliyoruz. 474 00:21:28,620 --> 00:21:29,830 Yakalamaca Stadyumu mu? 475 00:21:29,913 --> 00:21:31,873 Kediler yakalamaca oynamaz çocuklar. 476 00:21:31,957 --> 00:21:32,958 Biliyorum. 477 00:21:35,210 --> 00:21:37,087 Ama yün topu oynarsınız! 478 00:21:37,170 --> 00:21:38,755 Elbette oynarız. 479 00:22:01,737 --> 00:22:02,738 Oley! 480 00:22:03,739 --> 00:22:05,032 Teşekkürler köpekler. 481 00:22:05,115 --> 00:22:06,867 Kolay olmadığını biliyorum 482 00:22:06,950 --> 00:22:09,619 ama bu yaşadığımız en iyi hoş geldin karşılamasıydı. 483 00:22:09,703 --> 00:22:11,788 Evet. Çok eğlenceliydi. 484 00:22:11,872 --> 00:22:16,418 Bir köpek şehrine taşınmak konusunda gergindim ama siz evimde hissettirdiniz. 485 00:22:16,501 --> 00:22:20,088 Hoş Geldin Komitesi bunun için var. 486 00:22:20,172 --> 00:22:21,673 Bir ara beraber takılalım mı? 487 00:22:21,757 --> 00:22:23,258 Çok isteriz Kit. 488 00:22:23,383 --> 00:22:25,302 Patiköy'e geldiğin için çok mutluyuz. 489 00:22:25,427 --> 00:22:27,596 Bir dakika! Bir şey daha var. 490 00:22:27,679 --> 00:22:28,805 Başlayın köpekler! 491 00:22:31,892 --> 00:22:33,143 Bir miyav şarkısı! 492 00:23:06,301 --> 00:23:08,303 Alt yazı çevirmeni: Simay Antep