1 00:00:08,717 --> 00:00:10,927 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:22,063 --> 00:00:23,523 Guau, Guau, Guau, Guau, Guau... Guau, Guau, Guau, Guau, Guau... 3 00:00:23,606 --> 00:00:24,816 ¡Corre, perro, corre! 4 00:00:24,899 --> 00:00:25,900 ¿Quieres ver... 5 00:00:25,984 --> 00:00:27,777 correr perros por la ciudad? 6 00:00:27,861 --> 00:00:28,903 ¿Quieres ver... 7 00:00:28,987 --> 00:00:30,822 amigos que la pata se dan? 8 00:00:30,905 --> 00:00:31,865 ¿Quieres ver... 9 00:00:31,948 --> 00:00:33,992 perros moverse sin parar? 10 00:00:34,075 --> 00:00:35,452 Vaya pasada 11 00:00:35,535 --> 00:00:37,287 Es Villapata 12 00:00:37,829 --> 00:00:40,206 ¡Corre, perro, sin parar! 13 00:00:40,290 --> 00:00:43,334 Sin parar Corre perro, sin parar 14 00:00:43,418 --> 00:00:45,170 Y ya no vamos a parar 15 00:00:45,253 --> 00:00:46,212 ¡No, qué va! 16 00:00:46,296 --> 00:00:49,924 Así que corre, perro, coooorre 17 00:00:50,008 --> 00:00:51,384 ¡Corre, perro, corre! 18 00:00:52,886 --> 00:00:54,888 ¡Magia! 19 00:00:54,971 --> 00:00:56,639 Y en el siguiente truco, 20 00:00:56,723 --> 00:00:59,976 haré que mi ayudante, Chuchi Chucho, ¡desaparezca! 21 00:01:00,852 --> 00:01:01,895 ¡Chuchi, escóndete! 22 00:01:03,354 --> 00:01:04,981 Ya estoy escondido. 23 00:01:05,398 --> 00:01:06,649 ¡Tachán! 24 00:01:07,859 --> 00:01:09,360 A Pío-Pío le ha encantado. 25 00:01:09,444 --> 00:01:13,031 No le he visto tan emocionado desde que Kevin puso un huevo. 26 00:01:13,865 --> 00:01:14,949 Ahora, una reverencia. 27 00:01:16,993 --> 00:01:20,080 - Se te da genial jugar a los magos, Tag. - Sí. 28 00:01:20,163 --> 00:01:24,751 Y con la clase de magia de Muttfield se me dará genial la magia de verdad. 29 00:01:24,834 --> 00:01:25,960 Y tú también. 30 00:01:26,044 --> 00:01:30,965 Y en el último truco, os haré desaparecer a los dos. 31 00:01:37,680 --> 00:01:39,682 Clase de magia, allá vamos. 32 00:01:39,766 --> 00:01:42,685 Oye, Tag, ¿y si no se me da bien la magia? 33 00:01:42,769 --> 00:01:44,062 No pasaría nada. 34 00:01:44,145 --> 00:01:46,231 A cada perro se le dan bien unas cosas. 35 00:01:46,314 --> 00:01:48,149 ¿Sabes lo que se te da bien? 36 00:01:48,233 --> 00:01:49,484 ¿Las gallinas? 37 00:01:49,567 --> 00:01:51,152 Ser mi mejor amigo. 38 00:01:51,653 --> 00:01:52,946 Y las gallinas. 39 00:01:54,405 --> 00:01:56,032 Hola, Maxi Perro y Mini Perro. 40 00:01:56,116 --> 00:01:58,159 - Hola, Tag. - Ey, Chuchi. 41 00:01:58,243 --> 00:02:00,662 ¿Habéis venido también a la clase de magia de Muttfield? 42 00:02:00,745 --> 00:02:02,038 Claro. 43 00:02:02,122 --> 00:02:03,373 Me pregunto dónde estará. 44 00:02:05,917 --> 00:02:07,836 ¡Gracias por acercarme, Bobby! 45 00:02:07,919 --> 00:02:11,047 Bobo, ¿por qué llevas una cinta de karateca? 46 00:02:11,131 --> 00:02:13,591 Porque voy a aprender puños de magia. 47 00:02:15,343 --> 00:02:18,972 No, Bobo. Esta clase es para aprender trucos de magia. 48 00:02:20,640 --> 00:02:21,683 Ya, tiene sentido. 49 00:02:22,559 --> 00:02:23,893 ¿Por qué no viene Bobby? 50 00:02:24,018 --> 00:02:25,478 No le gusta la magia. 51 00:02:25,812 --> 00:02:26,771 Ni los puños. 52 00:02:27,814 --> 00:02:30,441 ¡Bienvenidos a Trucos y Huesos Muttfield! 53 00:02:30,525 --> 00:02:33,278 Soy Muttfield el Magnífico. 54 00:02:34,863 --> 00:02:38,158 Como sabréis, un mago nunca revela sus trucos. 55 00:02:39,117 --> 00:02:40,451 ¡Hasta hoy! 56 00:02:40,535 --> 00:02:41,536 ¡Bien! 57 00:02:45,290 --> 00:02:47,333 ¡Varitas mágicas y puños! 58 00:02:47,417 --> 00:02:51,629 Después de enseñaros unos cuantos trucos, participaréis en un espectáculo de magia. 59 00:02:51,713 --> 00:02:54,215 Y será... ¡mágico! 60 00:02:54,299 --> 00:02:55,925 Como este truco. 61 00:02:59,429 --> 00:03:00,680 El secreto está en el sombrero. 62 00:03:01,848 --> 00:03:04,809 No puedo hacer mi gran truco en el espectáculo sin mis palomas. 63 00:03:05,476 --> 00:03:07,604 Muttfield, ¿puedo probar ese truco? 64 00:03:07,687 --> 00:03:08,855 ¿Cómo? ¡No! 65 00:03:10,398 --> 00:03:13,234 Los trucos de sombrero son solo para maestros de la magia. 66 00:03:13,693 --> 00:03:14,611 ¿Puedo intentarlo? 67 00:03:14,736 --> 00:03:16,404 ¿Eres un maestro de la magia? 68 00:03:16,487 --> 00:03:18,197 ¡Ni de lejos! 69 00:03:18,281 --> 00:03:19,407 Entonces lo repetiré: 70 00:03:19,490 --> 00:03:23,119 los trucos de sombrero son solo para maestros de la magia. 71 00:03:23,202 --> 00:03:26,039 Me convertiré en una maestra de la magia enseguida 72 00:03:26,122 --> 00:03:28,207 Puede ser. 73 00:03:28,291 --> 00:03:30,793 Pero has de saber sentarte antes de dar la vuelta. 74 00:03:30,877 --> 00:03:34,589 Hoy vamos a centrarnos en los trucos fáciles. 75 00:03:34,672 --> 00:03:37,634 ¿Y si no domino ni los trucos fáciles? 76 00:03:37,717 --> 00:03:39,093 Tú sígueme, colega. 77 00:03:39,177 --> 00:03:41,054 Empecemos con el primer truco. 78 00:03:41,179 --> 00:03:42,889 ¡La bola que desaparece! 79 00:03:42,972 --> 00:03:44,390 ¡Os espero allí! 80 00:03:45,350 --> 00:03:47,393 ¿Allí dónde? 81 00:03:48,645 --> 00:03:50,480 Lo siento, debí especificarlo. 82 00:03:50,563 --> 00:03:52,482 Nos vemos en la tienda de pelotas. 83 00:03:52,732 --> 00:03:54,859 Porque allí están las pelotas. 84 00:03:57,862 --> 00:03:58,780 ¿He desaparecido? 85 00:03:58,863 --> 00:04:00,281 ¡Bobo, venga! 86 00:04:03,076 --> 00:04:05,495 Creí que Muttfield llegaría antes. 87 00:04:05,870 --> 00:04:07,497 Lo siento, había mucho tráfico. 88 00:04:07,580 --> 00:04:09,874 Y ahora, el truco de la pelota que desaparece. 89 00:04:12,543 --> 00:04:13,836 Ahora la veis... 90 00:04:14,254 --> 00:04:15,129 y ahora no. 91 00:04:17,423 --> 00:04:19,801 ¿Alguna pregunta? 92 00:04:19,884 --> 00:04:21,302 ¿Cómo lo has hecho? 93 00:04:21,386 --> 00:04:22,804 El secreto está en la zarpa. 94 00:04:22,887 --> 00:04:24,138 Intentadlo vosotros. 95 00:04:29,227 --> 00:04:32,021 - Mi pelota sigue aquí. - Y la mía. 96 00:04:32,855 --> 00:04:34,357 La mía no. 97 00:04:34,440 --> 00:04:36,359 ¿Te has metido la pelota en la boca? 98 00:04:36,442 --> 00:04:37,860 Puede. 99 00:04:40,196 --> 00:04:41,489 ¡Magia! 100 00:04:41,572 --> 00:04:44,450 Pelota que desaparece, fácil. 101 00:04:48,037 --> 00:04:51,708 ¡Este truco es imposible! Creo que mi pelota está rota. 102 00:04:52,458 --> 00:04:53,334 No lo está. 103 00:04:53,418 --> 00:04:55,545 No os preocupéis si no lo conseguís a la primera. 104 00:04:55,628 --> 00:04:57,046 La magia no es fácil. 105 00:05:00,091 --> 00:05:02,260 ¡Chicos! ¡La he hecho desaparecer! 106 00:05:03,219 --> 00:05:05,346 Abre la boca, Chuchi. 107 00:05:06,889 --> 00:05:10,143 Sí que ha desaparecido, pero ¿cómo? 108 00:05:10,226 --> 00:05:12,228 Supongo que el secreto está en la zarpa. 109 00:05:12,312 --> 00:05:14,647 Nadie había aprendido ese truco tan rápido. 110 00:05:14,731 --> 00:05:17,317 Chuchi, se te da genial. 111 00:05:18,151 --> 00:05:20,570 Bueno, chicos, pasemos al siguiente truco. 112 00:05:20,737 --> 00:05:22,155 ¡Los anillos mágicos! 113 00:05:22,238 --> 00:05:23,656 ¡Nos vemos allí! 114 00:05:25,325 --> 00:05:27,243 ¿En serio? ¿Allí dónde? 115 00:05:27,702 --> 00:05:30,580 Disculpad. Nos vemos en el parque de atracciones. 116 00:05:30,663 --> 00:05:32,540 ¡Porque es donde están los anillos! 117 00:05:34,876 --> 00:05:36,878 Esta vez he desaparecido, ¿verdad? 118 00:05:37,837 --> 00:05:38,796 ¿Chicos? 119 00:05:38,880 --> 00:05:40,506 ¿Os he hecho desaparecer? 120 00:05:40,590 --> 00:05:42,008 ¡Bobo, venga! 121 00:05:42,508 --> 00:05:44,761 Vale. Creía que había hecho magia. 122 00:05:48,264 --> 00:05:50,266 Creo que va a aparecer allí. 123 00:05:50,558 --> 00:05:52,477 Yo creo que va a aparecer allí. 124 00:05:52,894 --> 00:05:54,228 ¡Os equivocáis! 125 00:05:54,312 --> 00:05:56,647 Y ahora, ¡el truco de los anillos mágicos! 126 00:05:56,731 --> 00:05:57,857 Dos anillos, por favor. 127 00:06:01,527 --> 00:06:04,197 Recordad, el secreto está en la zarpa. 128 00:06:05,990 --> 00:06:07,492 Lo tengo. 129 00:06:14,082 --> 00:06:15,708 Creo que están rotos. 130 00:06:17,126 --> 00:06:18,086 Los míos también. 131 00:06:19,045 --> 00:06:20,088 Los míos no. 132 00:06:21,005 --> 00:06:22,048 Ni los nuestros. 133 00:06:22,131 --> 00:06:25,593 Buen trabajo, Chuchi, Maxi Perro y Mini Perro. 134 00:06:29,972 --> 00:06:31,766 No tiene sentido. 135 00:06:31,849 --> 00:06:33,810 Se me suele dar bien todo. 136 00:06:33,893 --> 00:06:34,894 No pasa nada. 137 00:06:34,977 --> 00:06:37,021 Tendréis más suerte con el siguiente truco. 138 00:06:37,105 --> 00:06:38,815 ¡La servilleta que aparece! 139 00:06:39,023 --> 00:06:40,441 ¡Nos vemos allí! 140 00:06:42,568 --> 00:06:44,112 Pensaba que quedaría claro. 141 00:06:44,195 --> 00:06:45,655 ¿El Café Comedero? 142 00:06:45,738 --> 00:06:47,532 ¡Porque es donde están las servilletas! 143 00:06:51,494 --> 00:06:52,370 Hola, Wagnes. 144 00:06:52,453 --> 00:06:54,497 ¿Por qué sostienes un plato vacío? 145 00:06:56,165 --> 00:06:58,626 Gracias por la ayuda, Wagnes. 146 00:06:58,709 --> 00:06:59,919 Tomaré un café. 147 00:07:01,254 --> 00:07:02,213 Ahora, 148 00:07:03,047 --> 00:07:04,882 ¡el truco de la servilleta que aparece! 149 00:07:06,634 --> 00:07:08,553 El secreto está en la zarpa. 150 00:07:08,636 --> 00:07:09,637 ¡Bon appétit! 151 00:07:09,720 --> 00:07:11,639 Truco de la servilleta que aparece. 152 00:07:11,931 --> 00:07:13,391 Espero que me salga. 153 00:07:22,775 --> 00:07:23,860 Bueno, Bobo, 154 00:07:23,943 --> 00:07:25,945 parece que somos los únicos que no... 155 00:07:26,362 --> 00:07:27,447 ¡Lo conseguí! 156 00:07:27,530 --> 00:07:30,408 - ¡Bobo! ¡Bobo! ¡Bobo! - ¡Yo! ¡Yo! ¡Yo! 157 00:07:30,491 --> 00:07:33,369 ¿Por qué soy la única a la que no le sale ningún truco? 158 00:07:34,579 --> 00:07:37,165 El secreto está en la zarpa. En la zarpa. 159 00:07:39,584 --> 00:07:40,751 Sigue practicando, Tag. 160 00:07:40,835 --> 00:07:43,087 Aún puedes encontrar tu magia. 161 00:07:43,171 --> 00:07:47,300 Bien, alumnos. Es hora de volver a la tienda y practicar para el espectáculo. 162 00:07:47,383 --> 00:07:49,010 ¡Nos vemos allí! 163 00:07:52,054 --> 00:07:53,055 Qué rico. 164 00:07:57,018 --> 00:07:59,020 ¡Soy genial! 165 00:08:00,605 --> 00:08:02,857 Vamos, pelota, ¡desaparece! 166 00:08:02,982 --> 00:08:06,402 Me recuerdas a mí cuando tenía tu edad, Chuchi. 167 00:08:06,486 --> 00:08:08,279 Tengo un truco que puede gustarte. 168 00:08:08,362 --> 00:08:10,239 Elige una carta, cualquiera. 169 00:08:10,323 --> 00:08:11,699 ¿Qué carta? ¿Esta carta? 170 00:08:13,117 --> 00:08:14,660 ¿O esta carta? 171 00:08:14,744 --> 00:08:16,746 ¡Abra-ca-la-dra! 172 00:08:17,747 --> 00:08:19,665 Tienes que hacerlo en el espectáculo. 173 00:08:19,749 --> 00:08:21,125 Lo que me recuerda 174 00:08:21,209 --> 00:08:22,835 que tengo que planchar mi pajarita. 175 00:08:24,587 --> 00:08:25,505 Chuchi, 176 00:08:25,588 --> 00:08:29,425 ¿por qué me cuesta tanto la magia? Creí que se me daría genial. 177 00:08:29,509 --> 00:08:32,011 No puedes ser genial en todo, Tag. 178 00:08:32,136 --> 00:08:35,056 Además, a cada perro se le dan bien unas cosas. 179 00:08:35,139 --> 00:08:35,973 Como tú dijiste. 180 00:08:36,057 --> 00:08:37,016 Lo sé. 181 00:08:37,099 --> 00:08:39,727 Lo dije antes de saber que no se me da bien la magia 182 00:08:39,810 --> 00:08:42,438 y quiero que se me dé bien. 183 00:08:46,234 --> 00:08:47,735 ¡El secreto está en el sombrero! 184 00:08:47,818 --> 00:08:50,738 Ese será mi truco, Chuchi. 185 00:08:50,821 --> 00:08:52,823 Creo que deberías ponerlo en su sitio. 186 00:08:52,907 --> 00:08:55,576 Muttfield dijo que es solo para maestros de la magia. 187 00:08:55,701 --> 00:08:56,953 Pero parece fácil. 188 00:08:57,036 --> 00:08:57,954 Mira. 189 00:08:58,746 --> 00:09:00,581 ¿Ves? Fácil. 190 00:09:03,709 --> 00:09:05,419 Son muchas palomas. 191 00:09:05,503 --> 00:09:07,171 ¡Muchísimas palomas! 192 00:09:07,255 --> 00:09:09,006 ¡Hay que meterlas en el sombrero! 193 00:09:09,090 --> 00:09:10,925 ¡Muttfield las necesita! 194 00:09:11,008 --> 00:09:12,802 ¡Que nadie abra la puerta! 195 00:09:12,927 --> 00:09:13,886 ¡Entendido! 196 00:09:13,970 --> 00:09:17,056 ¡Tachán! ¡Lo conseguí! ¡He hecho que algo desaparezca! 197 00:09:17,306 --> 00:09:19,809 Bobo, he dicho que no abrierais la puerta. 198 00:09:20,434 --> 00:09:22,478 Eso es lo contrario. Lo siento. 199 00:09:22,562 --> 00:09:25,314 Tenías razón, Chuchi. ¡No debería haber cogido el sombrero! 200 00:09:25,439 --> 00:09:28,192 Lo siento, Muttfield, estés donde estés. 201 00:09:28,859 --> 00:09:31,696 Estoy aquí y acepto tus disculpas. 202 00:09:31,779 --> 00:09:36,158 Quería que se me diera bien la magia e hice un truco que no me correspondía. 203 00:09:36,242 --> 00:09:38,244 Simplemente no se me da bien la magia. 204 00:09:38,327 --> 00:09:40,621 Quizá todavía no, pero tiempo al tiempo. 205 00:09:40,705 --> 00:09:43,124 Además, se te da genial correr. 206 00:09:43,207 --> 00:09:45,585 Así que... 207 00:09:45,668 --> 00:09:46,627 ¡Claro! 208 00:09:46,711 --> 00:09:49,046 ¡Daré con las palomas antes del espectáculo! 209 00:09:49,130 --> 00:09:50,381 ¡Yo te ayudo! 210 00:09:50,464 --> 00:09:52,008 ¡Corre, perro, corre! 211 00:09:55,636 --> 00:09:57,513 ¡No pasa nada! 212 00:09:57,597 --> 00:09:59,223 ¡No nos prestéis atención! 213 00:10:01,767 --> 00:10:03,769 Un precioso día para perseguir palomas. 214 00:10:07,523 --> 00:10:09,442 ¡Son muy rápidas! 215 00:10:09,525 --> 00:10:13,112 Chuchi, te criaste en una granja. ¿Sabes cómo podemos reunirlas? 216 00:10:13,195 --> 00:10:17,408 Se me dan mejor las gallinas, pero podemos probar con alpiste. 217 00:10:17,491 --> 00:10:19,410 Pero no tenemos alpiste. 218 00:10:19,493 --> 00:10:20,828 ¿O sí? 219 00:10:23,456 --> 00:10:24,832 ¿Cómo lo has hecho? 220 00:10:25,207 --> 00:10:26,459 ¡Magia! 221 00:10:26,542 --> 00:10:28,628 Y siempre llevo alpiste encima. 222 00:10:31,505 --> 00:10:33,007 Un truco excelente, Chuchi. 223 00:10:33,341 --> 00:10:34,759 ¿Listo para el espectáculo? 224 00:10:34,842 --> 00:10:36,135 Creo que sí. 225 00:10:36,218 --> 00:10:38,721 Claro. Eres un gran mago. 226 00:10:38,804 --> 00:10:40,222 Y si necesitas ayuda, 227 00:10:40,306 --> 00:10:41,849 estaré a tu lado. 228 00:10:42,516 --> 00:10:44,185 En mi siguiente truco, 229 00:10:44,268 --> 00:10:46,937 ¡contaré con la ayuda de Tag la Tremenda! 230 00:10:47,188 --> 00:10:48,481 ¡Sí! 231 00:10:58,532 --> 00:10:59,617 ¡Bien! 232 00:11:06,582 --> 00:11:07,541 ¡Vamos! 233 00:11:09,043 --> 00:11:11,337 Y con el último truco, 234 00:11:11,420 --> 00:11:13,839 ¡Haré que Bobo aparezca! 235 00:11:15,466 --> 00:11:16,801 Me he equivocado. 236 00:11:16,884 --> 00:11:17,802 ¿Qué ha pasado? 237 00:11:17,885 --> 00:11:18,761 ¿Qué ocurre? 238 00:11:18,844 --> 00:11:21,514 - ¡No ha funcionado! - ¡Claro que sí! 239 00:11:23,808 --> 00:11:25,434 ¡Sí! 240 00:11:32,817 --> 00:11:34,110 ¡Magia! 241 00:11:50,668 --> 00:11:51,836 Peluracán. 242 00:11:57,883 --> 00:12:01,720 ¡Cuanto antes limpiemos estos pelos, antes llegaremos al pícnic! 243 00:12:01,804 --> 00:12:03,431 ¡Barred, perros, barred! 244 00:12:03,514 --> 00:12:06,642 Y espero que os entre hambre porque habrá limonada. 245 00:12:06,725 --> 00:12:08,185 ¡Y hamburguesas! 246 00:12:08,269 --> 00:12:10,020 ¡Y ensalada de patata! 247 00:12:10,729 --> 00:12:14,150 Hay muchos pelos. La muda es lo peor. 248 00:12:15,693 --> 00:12:17,194 - Lo siento. - ¡Yo me encargo! 249 00:12:20,114 --> 00:12:23,242 Tag, no sabía que te siguiera dando miedo la aspiradora. 250 00:12:23,325 --> 00:12:25,035 Igual ya no me da miedo. 251 00:12:25,536 --> 00:12:26,579 Adelante, papá. 252 00:12:28,581 --> 00:12:29,874 ¡Aún me da miedo! 253 00:12:30,499 --> 00:12:31,792 Hola, Tag. 254 00:12:31,876 --> 00:12:34,753 ¿Spike? ¿Cómo es que has vuelto del espacio? 255 00:12:34,837 --> 00:12:36,213 ¿Has venido por el pícnic? 256 00:12:36,297 --> 00:12:39,216 No, he venido por el peluracán. 257 00:12:39,300 --> 00:12:40,301 ¿Un peluracán? 258 00:12:40,384 --> 00:12:41,385 ¡No! 259 00:12:41,469 --> 00:12:42,928 Espera, ¿qué es un peluracán? 260 00:12:43,012 --> 00:12:43,846 Seguidme. 261 00:12:48,142 --> 00:12:49,560 ¡Un róver espacial! 262 00:12:49,643 --> 00:12:52,938 Como Cadete del Espacio, parte de mi trabajo es monitorizar el tiempo. 263 00:12:53,022 --> 00:12:56,817 Por desgracia, he detectado un peluracán que viene directo hacia Villapata. 264 00:12:58,777 --> 00:13:01,405 ¡Una pantalla de vídeo emergente en un róver espacial! 265 00:13:02,573 --> 00:13:04,909 Eh... ¿Qué es eso? 266 00:13:04,992 --> 00:13:06,035 Es un peluracán. 267 00:13:06,118 --> 00:13:08,204 Y ocurre cuando el pelo y el viento se juntan. 268 00:13:08,287 --> 00:13:09,580 Es como un tornado. 269 00:13:09,663 --> 00:13:10,706 Pero más peludo. 270 00:13:10,789 --> 00:13:12,500 ¿Por qué no lo llamáis pelornado? 271 00:13:12,958 --> 00:13:16,170 El caso es que una gran ráfaga de viento arrasó Muerde Rock, 272 00:13:16,253 --> 00:13:18,255 recogió todo el pelo de la muda 273 00:13:18,339 --> 00:13:20,382 y ahora se dirige hacia Villapata. 274 00:13:20,799 --> 00:13:22,176 Si no detenemos el peluracán, 275 00:13:22,259 --> 00:13:23,969 la ciudad quedará cubierta de pelo. 276 00:13:24,803 --> 00:13:27,181 Habrá pelo en la limonada, 277 00:13:27,264 --> 00:13:29,517 las hamburguesas y la ensalada de patata. 278 00:13:30,392 --> 00:13:31,936 ¡El pícnic se echará a perder! 279 00:13:33,187 --> 00:13:36,106 Por eso estoy aquí. Voy a intentar detenerlo. 280 00:13:36,190 --> 00:13:37,233 Pero si fracaso, 281 00:13:37,316 --> 00:13:40,152 debéis decirles a todos los perros que deben refugiarse. 282 00:13:40,236 --> 00:13:43,364 Y a la ensalada de patata. Nos encargamos. ¡Corred, familia, corred! 283 00:13:44,532 --> 00:13:48,035 Pero, Spike, yo quiero ir contigo y ayudarte a contener el peluracán. 284 00:13:48,118 --> 00:13:49,161 Lo siento, Tag. 285 00:13:49,245 --> 00:13:52,122 Es un trabajo para Cadetes del Espacio. 286 00:13:57,836 --> 00:14:01,549 Bien, para detener un peluracán, tengo que pensar como un peluracán. 287 00:14:01,632 --> 00:14:03,926 Doy vueltas y soy peludo... 288 00:14:04,009 --> 00:14:07,096 - Como una bola de pelo. - Exacto. Así que solo tengo que... 289 00:14:07,179 --> 00:14:08,764 - ¡Atraparlo! - Correcto. 290 00:14:08,847 --> 00:14:10,724 Espera, ¿por qué sueno como Tag? 291 00:14:12,351 --> 00:14:14,395 ¡Tag! ¿Qué haces aquí? 292 00:14:14,478 --> 00:14:17,106 Ya te dije que es un trabajo para Cadetes del Espacio. 293 00:14:17,189 --> 00:14:18,774 Deja que me quede, Spike. 294 00:14:18,857 --> 00:14:22,361 Quiero hacer cosas de Cadetes del Espacio y detener el peluracán. 295 00:14:22,444 --> 00:14:24,864 ¡Porfa, porfa, porfa! 296 00:14:24,947 --> 00:14:26,365 Y, ¿porfa? 297 00:14:27,241 --> 00:14:29,326 - Bueno, vale. - ¡Bien! 298 00:14:29,410 --> 00:14:30,703 ¿Puedo conducir? 299 00:14:31,328 --> 00:14:32,496 Quizá luego. 300 00:14:34,456 --> 00:14:35,749 Este es el plan. 301 00:14:35,875 --> 00:14:39,044 Atraparemos el peluracán con una red antes de que llegue a Villapata. 302 00:14:39,128 --> 00:14:42,423 ¡Genial! Pero ¿dónde conseguiremos una red tan grande? 303 00:14:42,506 --> 00:14:43,924 El róver espacial tiene una. 304 00:14:44,008 --> 00:14:45,634 Es para recoger basura espacial. 305 00:14:45,718 --> 00:14:48,721 Es el término técnico para cosas que flotan en el espacio. 306 00:14:48,804 --> 00:14:51,348 Ser un Cadete Espacial es superguay. 307 00:14:51,432 --> 00:14:52,308 Lo sé. 308 00:14:52,391 --> 00:14:55,728 Ahora solo tenemos que averiguar qué botón activa la red. 309 00:14:56,353 --> 00:14:57,313 Veamos. 310 00:14:57,396 --> 00:14:59,398 Aceleración, altitud. 311 00:14:59,857 --> 00:15:01,901 ¡Rascador de espalda automático! 312 00:15:05,821 --> 00:15:07,990 - Qué gusto. - ¡Tag, concéntrate! 313 00:15:08,198 --> 00:15:10,034 Además, estás mudando el pelo. 314 00:15:10,117 --> 00:15:10,993 Perdón. 315 00:15:11,535 --> 00:15:14,330 Cuentakilómetros, cambio de aceite, modo órbita... 316 00:15:18,167 --> 00:15:19,919 Bueno, chicos, tenemos que... 317 00:15:20,002 --> 00:15:21,253 Esperad, ¿dónde está Tag? 318 00:15:21,337 --> 00:15:23,339 Se habrá escondido en el róver de Spike 319 00:15:23,422 --> 00:15:25,424 para poder ayudarle y él habrá dicho que no, 320 00:15:25,507 --> 00:15:26,926 pero ella habrá dicho: "¡Porfa!" 321 00:15:27,009 --> 00:15:28,928 Y ahora estarán buscando el peluracán juntos. 322 00:15:29,011 --> 00:15:30,220 Tiene sentido. 323 00:15:30,304 --> 00:15:35,059 Tenemos que encontrar la forma de que los perros se refugien sin sembrar el pánico. 324 00:15:35,142 --> 00:15:37,561 Será mejor no mencionar el peluracán. 325 00:15:38,145 --> 00:15:39,063 Papá tiene razón. 326 00:15:39,146 --> 00:15:41,857 ¡Sed creativos y haced que se cobijen! 327 00:15:43,400 --> 00:15:44,526 Hola, señor. 328 00:15:44,610 --> 00:15:46,236 - ¿Haciendo un sándwich? - ¡Claro! 329 00:15:46,612 --> 00:15:50,491 Tengo pan, mayonesa, beicon, queso, más pan... 330 00:15:50,574 --> 00:15:51,825 ¡Suena delicioso! 331 00:15:51,909 --> 00:15:53,619 Solo quería deciros 332 00:15:53,702 --> 00:15:56,330 que tenemos una gran oferta en la tienda de timbres. 333 00:15:56,413 --> 00:15:59,041 El primer cliente se lleva un timbre de sándwich. 334 00:16:00,751 --> 00:16:03,587 Gracias, pero me interesan más los sándwiches comestibles 335 00:16:03,671 --> 00:16:05,255 y los timbres no se pueden comer. 336 00:16:05,923 --> 00:16:09,510 Tengo lechuga, aguacate y cebolla, dulce y picante. 337 00:16:09,593 --> 00:16:11,929 Es la belleza de la cebolla, tengo remolacha... 338 00:16:14,556 --> 00:16:18,477 - ¿Has encontrado el botón de la red? - Sistema de navegación, ¡red! 339 00:16:20,104 --> 00:16:22,314 Buen trabajo, Tag. Y justo a tiempo. 340 00:16:22,398 --> 00:16:24,024 ¡Ahí está! 341 00:16:24,108 --> 00:16:25,442 Solo tenemos que colocarla. 342 00:16:25,526 --> 00:16:26,694 Sigue mis órdenes. 343 00:16:26,777 --> 00:16:29,697 Cadete del Espacio Tag, ¡a sus órdenes! 344 00:16:30,197 --> 00:16:31,490 No eres una Cadete del Espacio. 345 00:16:31,573 --> 00:16:33,575 Lo sé, ¡pero es divertido decirlo! 346 00:16:34,284 --> 00:16:37,204 ¡Más arriba! ¡Más abajo! ¡Más a la izquierda! ¡Hacia atrás! 347 00:16:37,871 --> 00:16:39,790 ¡Abajo! Y... ¡para! 348 00:16:40,791 --> 00:16:41,792 Perfecto. 349 00:16:45,796 --> 00:16:46,839 No tan perfecto. 350 00:16:47,464 --> 00:16:48,590 ¿Y ahora qué hacemos? 351 00:16:48,674 --> 00:16:51,135 ¡El peluracán se dirige al parque! 352 00:16:51,218 --> 00:16:52,678 Debemos probar otra cosa. 353 00:16:52,761 --> 00:16:56,056 Cuando todo se complica, los Cadetes del Espacio siguen adelante. 354 00:16:56,265 --> 00:16:57,516 Me gusta. 355 00:16:58,726 --> 00:17:00,602 ¡A por ese peluracán! 356 00:17:00,728 --> 00:17:02,730 ¡A rascar esa espalda! 357 00:17:03,605 --> 00:17:05,232 Sí, justo ahí. 358 00:17:08,277 --> 00:17:10,863 Haré que se ponga a cubierto. 359 00:17:10,946 --> 00:17:14,074 Hola, Lady Lydia. Estoy buscando un nuevo sombrero circense 360 00:17:14,158 --> 00:17:17,036 y pensé que quizá podría enseñarme lo que tiene en su armario. 361 00:17:17,119 --> 00:17:18,662 ¡Te lo puedo enseñar aquí mismo! 362 00:17:18,746 --> 00:17:21,999 Siempre traigo mi colección completa de sombreros a los pícnics. 363 00:17:22,082 --> 00:17:23,417 ¿Te gusta este sombrero? 364 00:17:23,500 --> 00:17:24,877 ¿O este sombrero? 365 00:17:24,960 --> 00:17:26,378 ¿O este sombrero? 366 00:17:26,462 --> 00:17:28,714 ¿Qué te parece este? ¿Te gusta este sombrero? 367 00:17:29,465 --> 00:17:31,091 ¿O este sombrero? 368 00:17:31,884 --> 00:17:34,887 ¡Hambonio! Voy a dar una charla en el club de rock más tarde 369 00:17:34,970 --> 00:17:35,971 y necesito un corte de pelaje. 370 00:17:36,388 --> 00:17:37,681 ¡Te veo en la peluquería! 371 00:17:44,146 --> 00:17:45,564 ¿Qué hacemos aquí arriba? 372 00:17:45,647 --> 00:17:47,274 Si no podemos atrapar el peluracán, 373 00:17:47,357 --> 00:17:49,068 tendremos que empujarlo con el... 374 00:17:49,151 --> 00:17:51,070 - ¿Superventilador? - Exacto. 375 00:17:51,153 --> 00:17:53,447 El botón Superventilador debería estar aquí. 376 00:17:55,032 --> 00:17:56,033 ¡Botón incorrecto! 377 00:17:56,116 --> 00:17:58,368 ¿Por qué llevas una aspiradora? 378 00:17:58,452 --> 00:18:00,454 Las galletitas espaciales se deshacen. 379 00:18:04,166 --> 00:18:07,878 - ¿Te siguen dando miedo las aspiradoras? - Eso creo. 380 00:18:09,588 --> 00:18:11,090 ¡Eso es! 381 00:18:12,049 --> 00:18:13,217 ¡El peluracán se acerca! 382 00:18:13,300 --> 00:18:15,886 - ¡Ahí viene! ¿Preparada, Tag? - ¡Preparada! 383 00:18:15,969 --> 00:18:17,596 Todavía no. 384 00:18:18,639 --> 00:18:19,598 ¡Ahora! 385 00:18:21,683 --> 00:18:22,810 ¡Funciona! 386 00:18:22,893 --> 00:18:25,270 ¡Sí! Ahora se dirige hacia el vertedero. 387 00:18:25,354 --> 00:18:27,731 - ¡Lo conseguimos, Spike! - ¡Eso es aún peor! 388 00:18:27,815 --> 00:18:31,276 El vertedero está lleno de pelo de muda y el peluracán lo recogerá. 389 00:18:31,360 --> 00:18:34,738 Uf, el peluracán está más peludo que nunca. 390 00:18:34,822 --> 00:18:35,697 ¡No! 391 00:18:35,781 --> 00:18:38,283 El viento lo está empujando de nuevo. 392 00:18:38,367 --> 00:18:40,702 ¡Va directo hacia el parque de Villapata! 393 00:18:42,246 --> 00:18:43,872 ¿Y ahora qué hacemos? 394 00:18:43,956 --> 00:18:46,291 Cuando todo se complica, los Cadetes del Espacio... 395 00:18:46,375 --> 00:18:47,584 Siguen adelante. 396 00:18:47,709 --> 00:18:49,419 ¡Sí! ¡Lo he clavado! 397 00:18:49,503 --> 00:18:51,130 Soy una gran Cadete del Espacio. 398 00:18:54,133 --> 00:18:55,884 ¡Este plan no está funcionando! 399 00:18:55,968 --> 00:18:57,928 El parque sigue lleno de perros. 400 00:18:58,011 --> 00:18:59,847 Tenemos que contarles lo del peluracán. 401 00:18:59,930 --> 00:19:01,223 ¡Atención, todos! 402 00:19:01,306 --> 00:19:04,476 Se acerca un peluracán y debemos refugiarnos. 403 00:19:04,560 --> 00:19:06,353 ¡No! ¿Un peluracán? 404 00:19:06,436 --> 00:19:08,147 Espera, ¿qué es un peluracán? 405 00:19:08,230 --> 00:19:10,858 Es una mezcla de viento fuerte y pelo. 406 00:19:10,941 --> 00:19:12,985 Como un tornado, pero más peludo. 407 00:19:13,068 --> 00:19:15,028 ¿Y por qué no se llama pelornado? 408 00:19:15,112 --> 00:19:16,155 ¡Eso dije yo! 409 00:19:16,238 --> 00:19:20,242 ¡El caso es que debéis cobijaros u os llenaréis de pelo! 410 00:19:20,325 --> 00:19:22,911 Somos perros. Ya estamos llenos de pelo. 411 00:19:22,995 --> 00:19:25,539 ¡Sí, pero la comida también se llenará de pelo! 412 00:19:25,622 --> 00:19:27,541 ¡Las hamburguesas no! 413 00:19:27,624 --> 00:19:30,752 - ¡La ensalada de patata no! - ¡La limonada no! 414 00:19:30,836 --> 00:19:33,714 Tengo el sándwich, el pan, la mayonesa, el beicon, más pan... 415 00:19:33,797 --> 00:19:36,258 Bueno, ahora todo depende de Spike y Tag. 416 00:19:37,926 --> 00:19:39,094 No tenemos otra opción. 417 00:19:39,178 --> 00:19:40,345 Debemos continuar. 418 00:19:45,017 --> 00:19:46,351 ¡Nos vamos al espacio! 419 00:19:46,602 --> 00:19:48,437 Estamos volando hacia el cielo. 420 00:19:49,479 --> 00:19:51,231 ¡Estamos volando hacia el cielo! 421 00:20:00,407 --> 00:20:02,075 ¡Peluracán! 422 00:20:03,243 --> 00:20:06,038 - Vale, Spike. ¿Cuál es el plan? - ¡No lo sé! 423 00:20:06,121 --> 00:20:08,957 Hemos intentado atraparlo, empujarlo con el ventilador... 424 00:20:09,041 --> 00:20:11,835 - ¿Se te ocurre alguna idea? - Aún no, pero se me ocurrirá. 425 00:20:13,045 --> 00:20:14,171 ¿El rascador de espalda? 426 00:20:14,254 --> 00:20:16,256 Me ayuda a concentrarme. 427 00:20:16,423 --> 00:20:17,591 ¡Lo tengo! 428 00:20:17,674 --> 00:20:18,634 Haremos esto. 429 00:20:20,093 --> 00:20:22,095 Pero te da miedo la aspiradora. 430 00:20:22,179 --> 00:20:25,015 Sí, pero me da más miedo que el pícnic se fastidie. 431 00:20:25,098 --> 00:20:27,392 Además, cuando todo se complica, 432 00:20:27,559 --> 00:20:29,728 los Cadetes de Carreras siguen adelante, ¿no? 433 00:20:29,811 --> 00:20:30,812 ¡Eso es! 434 00:20:30,896 --> 00:20:34,024 Pero ¿cómo va esa miniaspiradora a succionar ese peluracán enorme? 435 00:20:36,318 --> 00:20:38,487 Hay que ajustarla un poco. 436 00:20:38,570 --> 00:20:41,323 Necesitaremos un depósito más grande. 437 00:20:41,406 --> 00:20:43,033 Mamá, trae el dirigible. 438 00:20:56,338 --> 00:20:57,381 ¡Listo! 439 00:20:57,464 --> 00:20:59,091 Ponme en posición, Spike. 440 00:20:59,174 --> 00:21:00,384 Tú puedes, hermanita. 441 00:21:07,307 --> 00:21:09,101 Ya casi estamos. 442 00:21:09,768 --> 00:21:10,769 Puedo hacerlo. 443 00:21:11,186 --> 00:21:12,646 Puedo hacerlo. 444 00:21:20,570 --> 00:21:22,656 ¡Ahora o nunca, Tag! 445 00:21:28,662 --> 00:21:30,122 ¡Funciona! 446 00:21:30,205 --> 00:21:31,915 ¡Sí! ¡Sigue así, Tag! 447 00:21:43,510 --> 00:21:45,804 - ¡Bien! - ¡Sí! 448 00:21:46,096 --> 00:21:46,972 ¡Casi! 449 00:22:00,610 --> 00:22:04,406 Gracias por salvar mi sándwich. Ahora por fin puedo comérmelo. 450 00:22:04,489 --> 00:22:07,117 Sí, porque hemos recogido todo el pelo. 451 00:22:07,200 --> 00:22:08,702 ¡No todo! 452 00:22:13,165 --> 00:22:15,042 ¡No! 453 00:22:18,253 --> 00:22:19,880 Ahora me gustan las aspiradoras. 454 00:22:20,714 --> 00:22:23,175 Y la salsa de pepinillos, lo que es sorprendente, 455 00:22:23,258 --> 00:22:24,676 dulce y agrio... 456 00:22:24,760 --> 00:22:27,888 Gracias por tu ayuda, Tag. Eres una gran Cadete del Espacio. 457 00:22:27,971 --> 00:22:31,099 - ¿Quieres conducir el róver de vuelta? - ¡Por supuesto! 458 00:22:32,225 --> 00:22:33,560 ¡Corre, róver, corre! 459 00:23:06,343 --> 00:23:08,345 Subtítulos: Silvia Álvarez González