1 00:00:08,717 --> 00:00:10,927 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 2 00:00:23,606 --> 00:00:24,816 Gyerünk, kutyus, gyerünk! 3 00:00:24,899 --> 00:00:25,900 Szeretsz... 4 00:00:25,984 --> 00:00:27,777 száguldani egy kutyavárosban? 5 00:00:27,861 --> 00:00:28,903 Szereted... 6 00:00:28,987 --> 00:00:30,822 ha segítő mancsot nyújtanak? 7 00:00:30,905 --> 00:00:31,865 Szereted... 8 00:00:31,948 --> 00:00:33,992 a király kocsikat, bicajokat 9 00:00:34,075 --> 00:00:35,452 és léghajókat? 10 00:00:35,535 --> 00:00:37,287 Üdv Mancsvárosban! 11 00:00:37,829 --> 00:00:40,206 Gyerünk, kutyus, gyerünk! 12 00:00:40,290 --> 00:00:43,334 Gyerünk, kutyus, gyerünk! 13 00:00:43,418 --> 00:00:45,170 Tényleg meg akarsz állni? 14 00:00:45,253 --> 00:00:46,212 Dehogy! 15 00:00:46,296 --> 00:00:49,924 Gyerünk, kutyus, gyerünk! 16 00:00:50,008 --> 00:00:51,384 Gyerünk, kutyus, gyerünk! 17 00:00:52,886 --> 00:00:54,888 „Hókusz Fókusz" 18 00:00:54,971 --> 00:00:56,639 A következő trükk során 19 00:00:56,723 --> 00:00:59,976 el fogom tüntetni az asszisztensemet, Scooch-ot. 20 00:01:00,852 --> 00:01:01,895 Bújj el, Scooch! 21 00:01:03,354 --> 00:01:04,981 Oké, elbújtam. 22 00:01:05,398 --> 00:01:06,649 Ta-damm! 23 00:01:07,859 --> 00:01:09,360 Kotkoda imádja ezt a trükköt. 24 00:01:09,444 --> 00:01:13,031 Azóta nem láttam így felspanolva, hogy Kevin tojást rakott. 25 00:01:13,865 --> 00:01:14,949 Meghajlás. 26 00:01:16,993 --> 00:01:20,080 - Tök jól megy neked ez az álvarázslás. - Aha. 27 00:01:20,163 --> 00:01:24,751 És Muttfield bűvészórája után az igazi varázslás is jól fog menni. 28 00:01:24,834 --> 00:01:25,960 Ahogy neked is. 29 00:01:26,044 --> 00:01:30,965 Végül az utolsó trükköm során el fogom tüntetni mindkettőnket! 30 00:01:37,680 --> 00:01:39,682 Bűvészóra, jövünk már! 31 00:01:39,766 --> 00:01:42,685 Figyelj, Tag! Mi van, ha mégsem megy nekem ez a bűvészesdi? 32 00:01:42,769 --> 00:01:44,062 Nincs azzal semmi baj. 33 00:01:44,145 --> 00:01:46,231 Minden kutya másban jó. 34 00:01:46,314 --> 00:01:48,149 Szerinted te miben vagy jó? 35 00:01:48,233 --> 00:01:49,484 A csirkés cuccokban? 36 00:01:49,567 --> 00:01:51,152 Abban, hogy legjobb barátom legyél. 37 00:01:51,653 --> 00:01:52,946 És a csirkés cuccokban. 38 00:01:54,405 --> 00:01:56,032 Helló, Nagykutya és Kiskutyi! 39 00:01:56,116 --> 00:01:58,159 - Szia, Tag! - Szia, Scooch! 40 00:01:58,243 --> 00:02:00,662 Muttfield bűvészórájára jöttetek? 41 00:02:00,745 --> 00:02:02,038 Hát, persze! 42 00:02:02,122 --> 00:02:03,373 De hol lehet Muttfield? 43 00:02:05,917 --> 00:02:07,836 Kösz a fuvart, Frank! 44 00:02:07,919 --> 00:02:11,047 Beans, miért van rajtad karatés fejpánt? 45 00:02:11,131 --> 00:02:13,591 Mert bűvészpüfföket fogok tanulni! 46 00:02:15,343 --> 00:02:18,972 Nem, Beans. Itt bűvésztrükköket tanulunk. 47 00:02:20,640 --> 00:02:21,683 Ó, már értem! 48 00:02:22,559 --> 00:02:23,893 Frank miért nem jön? 49 00:02:24,018 --> 00:02:25,478 Nem szereti a bűvészkedést. 50 00:02:25,812 --> 00:02:26,771 Sem a püfölést. 51 00:02:27,814 --> 00:02:30,441 Üdv Muttfield Trükkök és Csontok kurzusán! 52 00:02:30,525 --> 00:02:33,278 Muttfield vagyok, a Mágus. 53 00:02:34,863 --> 00:02:38,158 Biztos tudjátok, hogy egy bűvész sosem árulja el a trükkjeit. 54 00:02:39,117 --> 00:02:40,451 Mostanáig! 55 00:02:40,535 --> 00:02:41,536 Éljen! 56 00:02:45,290 --> 00:02:47,333 Varázspálcák és mandzsetták! 57 00:02:47,417 --> 00:02:51,629 Miután átadtam nektek néhány trükköt, mind felléptek egy bűvész show-n! 58 00:02:51,713 --> 00:02:54,215 Ami varázslatos lesz! 59 00:02:54,299 --> 00:02:55,925 Akárcsak ez a trükk. 60 00:02:59,429 --> 00:03:00,680 Minden benne van a kalapban. 61 00:03:01,848 --> 00:03:04,809 Nem adhatom elő a fő trükkömet a show-n hiányos galambszámmal. 62 00:03:05,476 --> 00:03:07,604 Muttfield, én is megpróbálhatom? 63 00:03:07,687 --> 00:03:08,855 Mi? Nem! 64 00:03:10,398 --> 00:03:13,234 A kalapos trükkök csak a bűvészmestereknek valók. 65 00:03:13,693 --> 00:03:14,611 Én megpróbálhatom? 66 00:03:14,736 --> 00:03:16,404 Talán bűvészmester vagy? 67 00:03:16,487 --> 00:03:18,197 Még csak távolról sem! 68 00:03:18,281 --> 00:03:19,407 Akkor hát újra elmondom, 69 00:03:19,490 --> 00:03:23,119 a kalapos trükkök csak a bűvészmestereknek valók. 70 00:03:23,202 --> 00:03:26,039 Seperc alatt bűvészmester leszek! 71 00:03:26,122 --> 00:03:28,207 Talán, talán. 72 00:03:28,291 --> 00:03:30,793 De mielőtt forognál, előbb ülni kell tudnod. 73 00:03:30,877 --> 00:03:34,589 Szóval ma csak az egyszerű trükkökre fókuszálunk. 74 00:03:34,672 --> 00:03:37,634 Mi van, ha nekem még azok sem mennek? 75 00:03:37,717 --> 00:03:39,093 Csak csináld, amit én, pajti! 76 00:03:39,177 --> 00:03:41,054 Jöjjön hát az első trükk! 77 00:03:41,179 --> 00:03:42,889 Az eltűnő labda! 78 00:03:42,972 --> 00:03:44,390 Tali ott! 79 00:03:45,350 --> 00:03:47,393 Tali hol? 80 00:03:48,645 --> 00:03:50,480 Bocsi, nem voltam egyértelmű. 81 00:03:50,563 --> 00:03:52,482 Tali a labdaboltnál. 82 00:03:52,732 --> 00:03:54,859 Mert ott vannak a labdák! 83 00:03:57,862 --> 00:03:58,780 Eltűntem? 84 00:03:58,863 --> 00:04:00,281 Beans, gyere már! 85 00:04:03,076 --> 00:04:05,495 Azt hittem, Muttfield előbb ideér. 86 00:04:05,870 --> 00:04:07,497 Bocsi, nagy volt a forgalom. 87 00:04:07,580 --> 00:04:09,874 És most jöjjön az eltűnő labda trükkje! 88 00:04:12,543 --> 00:04:13,836 Most látjátok... 89 00:04:14,254 --> 00:04:15,129 most meg nem. 90 00:04:17,423 --> 00:04:19,801 Kérdés? 91 00:04:19,884 --> 00:04:21,302 Hogy csináltad? 92 00:04:21,386 --> 00:04:22,804 Minden benne van a mancsban. 93 00:04:22,887 --> 00:04:24,138 Most ti jöttök. 94 00:04:29,227 --> 00:04:32,021 - Az én labdám még itt van. - Az enyém is. 95 00:04:32,855 --> 00:04:34,357 Az enyém nem! 96 00:04:34,440 --> 00:04:36,359 Csak nem a szádban van, Beans? 97 00:04:36,442 --> 00:04:37,860 Talán. 98 00:04:40,196 --> 00:04:41,489 Varázslat! 99 00:04:41,572 --> 00:04:44,450 Az eltűnő labda trükkje, menni fog ez nekem. 100 00:04:48,037 --> 00:04:51,708 Ezt lehetetlen megcsinálni! Szerintem elromlott a labdám. 101 00:04:52,458 --> 00:04:53,334 Nem romlott el. 102 00:04:53,418 --> 00:04:55,545 De ne búsúlj, ha nem jön össze elsőre. 103 00:04:55,628 --> 00:04:57,046 A bűvészkedés nem egyszerű. 104 00:05:00,091 --> 00:05:02,260 Srácok! Szerintem sikerült eltüntetnem! 105 00:05:03,219 --> 00:05:05,346 Nyisd ki a szád, Scooch! 106 00:05:06,889 --> 00:05:10,143 Tényleg eltüntette. De hogyan? 107 00:05:10,226 --> 00:05:12,228 Hát, minden benne van a mancsban. 108 00:05:12,312 --> 00:05:14,647 Még senkit sem láttam, aki ilyen gyorsan megtanulta. 109 00:05:14,731 --> 00:05:17,317 Őstehetség vagy, Scooch. 110 00:05:18,151 --> 00:05:20,570 Jól van, osztály, jöjjön a következő trükk! 111 00:05:20,737 --> 00:05:22,155 A varázskarikák! 112 00:05:22,238 --> 00:05:23,656 Szóval ott tali! 113 00:05:25,325 --> 00:05:27,243 Már megint? Ezúttal hol az az „ott"? 114 00:05:27,702 --> 00:05:30,580 Bocsi! Tali a Vidámfarkban! 115 00:05:30,663 --> 00:05:32,540 Mert ott vannak a karikák! 116 00:05:34,876 --> 00:05:36,878 Most eltűntem, ugye, skacok? 117 00:05:37,837 --> 00:05:38,796 Skacok? 118 00:05:38,880 --> 00:05:40,506 Vagy titeket tüntettelek el? 119 00:05:40,590 --> 00:05:42,008 Gyere már, Beans! 120 00:05:42,508 --> 00:05:44,761 De jó! Már azt hittem, varázsoltam. 121 00:05:48,264 --> 00:05:50,266 Szerintem ott fog megjelenni. 122 00:05:50,558 --> 00:05:52,477 Szerintem meg ott. 123 00:05:52,894 --> 00:05:54,228 Mindketten tévedtetek! 124 00:05:54,312 --> 00:05:56,647 Jöjjön hát a varázskarikák trükkje! 125 00:05:56,731 --> 00:05:57,857 Két karikát kérek. 126 00:06:01,527 --> 00:06:04,197 Ne feledjétek, minden benne van a mancsban. 127 00:06:05,990 --> 00:06:07,492 Szerintem menni fog. 128 00:06:14,082 --> 00:06:15,708 Ezek a karikák tutira elromlottak. 129 00:06:17,126 --> 00:06:18,086 Az enyémek is. 130 00:06:19,045 --> 00:06:20,088 Az enyémek nem. 131 00:06:21,005 --> 00:06:22,048 A mieink sem. 132 00:06:22,131 --> 00:06:25,593 Szép munka, Scooch, Nagykutya és Kiskutyi! 133 00:06:29,972 --> 00:06:31,766 Ezt nem értem. 134 00:06:31,849 --> 00:06:33,810 Általában mindenben jó vagyok. 135 00:06:33,893 --> 00:06:34,894 Semmi baj. 136 00:06:34,977 --> 00:06:37,021 Talán a következő trükknél több szerencsétek lesz. 137 00:06:37,105 --> 00:06:38,815 Az előbukkanó szalvéta! 138 00:06:39,023 --> 00:06:40,441 Ott tali! 139 00:06:42,568 --> 00:06:44,112 Na jó, azt hittem, ez tényleg egyértelmű. 140 00:06:44,195 --> 00:06:45,655 A Nagy Etetőtál? 141 00:06:45,738 --> 00:06:47,532 Mert ott vannak a szalvéták! 142 00:06:51,494 --> 00:06:52,370 Helló, Csóvágnes! 143 00:06:52,453 --> 00:06:54,497 Miért szorongatsz egy üres tányért? 144 00:06:56,165 --> 00:06:58,626 Köszönöm a segítséget, Csóvágnes! 145 00:06:58,709 --> 00:06:59,919 Nekem csak egy kávé lesz. 146 00:07:01,254 --> 00:07:02,213 Tehát, 147 00:07:03,047 --> 00:07:04,882 az előbukkanó szalvéta! 148 00:07:06,634 --> 00:07:08,553 Minden benne van a mancsban. 149 00:07:08,636 --> 00:07:09,637 Jó étvágyat! 150 00:07:09,720 --> 00:07:11,639 Az előbukkanó szalvéta trükkje. 151 00:07:11,931 --> 00:07:13,391 Remélem, ez már menni fog. 152 00:07:22,775 --> 00:07:23,860 Hát, Beans, 153 00:07:23,943 --> 00:07:25,945 úgy fest, csak nekünk nem jön össze. 154 00:07:26,362 --> 00:07:27,447 Sikerült! 155 00:07:27,530 --> 00:07:30,408 - Beans! Beans! Beans! - Én! Én! Én! 156 00:07:30,491 --> 00:07:33,369 Miért csak nekem nem sikerül egyetlen trükk sem? 157 00:07:34,579 --> 00:07:37,165 Minden benne van a mancsban. Minden benne van a mancsban. 158 00:07:39,584 --> 00:07:40,751 Csak gyakorolj tovább, Tag! 159 00:07:40,835 --> 00:07:43,087 Még van időd rálelni a varázserődre. 160 00:07:43,171 --> 00:07:47,300 Na jó, osztály! Menjünk vissza a boltomba gyakorolni a show-ra! 161 00:07:47,383 --> 00:07:49,010 Szóval ott tali! 162 00:07:52,054 --> 00:07:53,055 Ez jó. 163 00:07:57,018 --> 00:07:59,020 Szenzációs vagyok! 164 00:08:00,605 --> 00:08:02,857 Gyerünk, labda, tűnj már el! 165 00:08:02,982 --> 00:08:06,402 Magamra emlékeztetsz, Scooch, amikor ilyen idős voltam, mint te. 166 00:08:06,486 --> 00:08:08,279 Ez a trükk talán tetszeni fog. 167 00:08:08,362 --> 00:08:10,239 Válassz egy lapot, bármelyiket! 168 00:08:10,323 --> 00:08:11,699 Melyik lapot? Ezt? 169 00:08:13,117 --> 00:08:14,660 Vagy ezt? 170 00:08:14,744 --> 00:08:16,746 Abraka-hűha! 171 00:08:17,747 --> 00:08:19,665 Elő kéne adnod ezt a trükköt a show-n. 172 00:08:19,749 --> 00:08:21,125 Erről jut eszembe, 173 00:08:21,209 --> 00:08:22,835 ki kell vasalnom a csokornyakkendőmet. 174 00:08:24,587 --> 00:08:25,505 Scooch, 175 00:08:25,588 --> 00:08:29,425 miért nem megy nekem a varázslás? Azt hittem, hasítani fogok. 176 00:08:29,509 --> 00:08:32,011 Nem hasíthatsz mindenben, Tag. 177 00:08:32,136 --> 00:08:35,056 Tudod, minden kutya másban jó. 178 00:08:35,139 --> 00:08:35,973 Te mondtad. 179 00:08:36,057 --> 00:08:37,016 Tudom. 180 00:08:37,099 --> 00:08:39,727 De ezt azelőtt mondtam, hogy rosszul ment volna a varázslás, 181 00:08:39,810 --> 00:08:42,438 pedig nagyon szeretnék jó lenni benne. 182 00:08:46,234 --> 00:08:47,735 Minden benne van a kalapban. 183 00:08:47,818 --> 00:08:50,738 Ez lesz az én trükköm, Scooch! 184 00:08:50,821 --> 00:08:52,823 Szerintem jobb lenne visszatenned azt a kalapot. 185 00:08:52,907 --> 00:08:55,576 Muttfield azt mondta, csak bűvészmestereknek való. 186 00:08:55,701 --> 00:08:56,953 De olyan könnyűnek tűnik! 187 00:08:57,036 --> 00:08:57,954 Figyelj! 188 00:08:58,746 --> 00:09:00,581 Látod? Könnyű! 189 00:09:03,709 --> 00:09:05,419 Túl sok a galamb! 190 00:09:05,503 --> 00:09:07,171 Túlságosan is! 191 00:09:07,255 --> 00:09:09,006 Vissza kell terelnünk őket a kalapba! 192 00:09:09,090 --> 00:09:10,925 Muttfieldnek kellenek a trükkjéhez! 193 00:09:11,008 --> 00:09:12,802 Na jó, ne nyissátok ki az ajtót! 194 00:09:12,927 --> 00:09:13,886 Intézem! 195 00:09:13,970 --> 00:09:17,056 Ta-damm! Megcsináltam! Eltüntettem valamit! 196 00:09:17,306 --> 00:09:19,809 Beans, azt mondtam, ne nyissátok ki az ajtót. 197 00:09:20,434 --> 00:09:22,478 Ez az ellenkezője. Bocsi! 198 00:09:22,562 --> 00:09:25,314 Igazad volt, Scooch. Nem kellett volna kipróbálnom a kalapot. 199 00:09:25,439 --> 00:09:28,192 Bocsi, Muttfield, bárhol is legyél! 200 00:09:28,859 --> 00:09:31,696 Itt vagyok. És elfogadom a bocsánatkérésed. 201 00:09:31,779 --> 00:09:36,158 Annyira vágytam a sikerre, hogy olyan trükköt próbáltam ki, ami nem nekem való. 202 00:09:36,242 --> 00:09:38,244 Egyszerűen nem vagyok bűvésznek való. 203 00:09:38,327 --> 00:09:40,621 Talán még nem, de idővel még lehetsz. 204 00:09:40,705 --> 00:09:43,124 Ezenkívül istenien tudsz nyargalni. 205 00:09:43,207 --> 00:09:45,585 Szóval... 206 00:09:45,668 --> 00:09:46,627 Hát persze! 207 00:09:46,711 --> 00:09:49,046 Begyűjtöm a galambokat még a show előtt. 208 00:09:49,130 --> 00:09:50,381 Én pedig segítek! 209 00:09:50,464 --> 00:09:52,008 Gyerünk, kutyus, gyerünk! 210 00:09:55,636 --> 00:09:57,513 Nincs itt semmi látnivaló! 211 00:09:57,597 --> 00:09:59,223 Ne zavartassátok magatokat! 212 00:10:01,767 --> 00:10:03,769 Ideális nap ez a galambkergetésre. 213 00:10:07,523 --> 00:10:09,442 Ezek a galambok túl gyorsak! 214 00:10:09,525 --> 00:10:13,112 Scooch, te farmon nőttél fel. Van ötleted, hogy keríthetnénk be őket? 215 00:10:13,195 --> 00:10:17,408 Én inkább csirkepárti vagyok, de szerintem a magvak mindig bejönnek. 216 00:10:17,491 --> 00:10:19,410 De nincsenek magvaink. 217 00:10:19,493 --> 00:10:20,828 Vagy mégis? 218 00:10:23,456 --> 00:10:24,832 Ezt meg hogy csináltad? 219 00:10:25,207 --> 00:10:26,459 Varázslat! 220 00:10:26,542 --> 00:10:28,628 És mindig van nálam etetőmag. 221 00:10:31,505 --> 00:10:33,007 Klassz trükk volt, Scooch! 222 00:10:33,341 --> 00:10:34,759 Készen állsz a fellépésre? 223 00:10:34,842 --> 00:10:36,135 Azt hiszem. 224 00:10:36,218 --> 00:10:38,721 Én viszont tudom. Kiváló bűvész vagy. 225 00:10:38,804 --> 00:10:40,222 És ha segítségre szorulnál, 226 00:10:40,306 --> 00:10:41,849 én ott leszek melletted. 227 00:10:42,516 --> 00:10:44,185 A következő trükkömhöz 228 00:10:44,268 --> 00:10:46,937 Tag, a Titokzatos fog asszisztálni! 229 00:10:47,188 --> 00:10:48,481 Éljen! 230 00:10:58,532 --> 00:10:59,617 Éljen! 231 00:11:06,582 --> 00:11:07,541 Ez igen! 232 00:11:09,043 --> 00:11:11,337 A ma esti utolsó trükkömként 233 00:11:11,420 --> 00:11:13,839 elővarázsolom Beanst! 234 00:11:15,466 --> 00:11:16,801 Ez nem az a Beans. 235 00:11:16,884 --> 00:11:17,802 Mi történt? 236 00:11:17,885 --> 00:11:18,761 Mi folyik itt? 237 00:11:18,844 --> 00:11:21,514 - Nem működött! - Dehogynem! 238 00:11:23,808 --> 00:11:25,434 Juhé! 239 00:11:32,817 --> 00:11:34,110 Varázslat! 240 00:11:50,668 --> 00:11:51,836 „Szőrrikán" 241 00:11:57,883 --> 00:12:01,720 Minél hamarabb söpörjük össze a szőrt, annál előbb ott lehetünk a pikniken! 242 00:12:01,804 --> 00:12:03,431 Söpörj, kutyus, söpörj! 243 00:12:03,514 --> 00:12:06,642 Közben készítsétek a hasatokat is, mert lesz limonádé! 244 00:12:06,725 --> 00:12:08,185 És hamburger! 245 00:12:08,269 --> 00:12:10,020 Ne feledkezz meg a krumplisalátáról! 246 00:12:10,729 --> 00:12:14,150 Mennyi szőr! A vedlési időszak a legrosszabb. 247 00:12:15,693 --> 00:12:17,194 - Bocsi! - Intézem! 248 00:12:20,114 --> 00:12:23,242 Nem is tudtam, hogy még mindig félsz a porszívótól, Tag. 249 00:12:23,325 --> 00:12:25,035 Talán már nem is félek. 250 00:12:25,536 --> 00:12:26,579 Gyerünk, Papa! 251 00:12:28,581 --> 00:12:29,874 Még mindig félek! 252 00:12:30,499 --> 00:12:31,792 Szia, Tag! 253 00:12:31,876 --> 00:12:34,753 Spike? Hogyhogy itthon vagy, és nem az űrben? 254 00:12:34,837 --> 00:12:36,213 A piknikre jöttél haza? 255 00:12:36,297 --> 00:12:39,216 Nem. A szőrrikán miatt vagyok itt. 256 00:12:39,300 --> 00:12:40,301 Szőrrikán? 257 00:12:40,384 --> 00:12:41,385 Ne! 258 00:12:41,469 --> 00:12:42,928 Várjunk csak! Mi az a szőrrikán? 259 00:12:43,012 --> 00:12:43,846 Kövessetek! 260 00:12:48,142 --> 00:12:49,560 Egy űrjáró! 261 00:12:49,643 --> 00:12:52,938 Űrkadétként az én feladatom az időjárás megfigyelése. 262 00:12:53,022 --> 00:12:56,817 Sajnos érzékeltem egy szőrrikánt, ami egyenesen Mancsváros felé tart. 263 00:12:58,777 --> 00:13:01,405 Hű! Egy űrjárós felugró képernyő! 264 00:13:02,573 --> 00:13:04,909 Az... az meg micsoda? 265 00:13:04,992 --> 00:13:06,035 Az egy szőrrikán. 266 00:13:06,118 --> 00:13:08,204 Akkor következik be, amikor a szőr keveredik a széllel. 267 00:13:08,287 --> 00:13:09,580 Olyan, mint egy tornádó. 268 00:13:09,663 --> 00:13:10,706 Csak szőrösebb. 269 00:13:10,789 --> 00:13:12,500 De akkor miért nem szőrnádónak hívod? 270 00:13:12,958 --> 00:13:16,170 A lényeg, hogy egy nagy széllökés fújt végig Kuty York városán, 271 00:13:16,253 --> 00:13:18,255 felszedte a vedlési időszak összes szőrét, 272 00:13:18,339 --> 00:13:20,382 és most épp Mancsváros felé tart. 273 00:13:20,799 --> 00:13:22,176 Ha nem állítjuk meg a szőrrikánt, 274 00:13:22,259 --> 00:13:23,969 a várost szőr fogja borítani. 275 00:13:24,803 --> 00:13:27,181 Ami azt jelenti, szőr lesz a limonádéban, 276 00:13:27,264 --> 00:13:29,517 a hamburgerben és a krumplisalátában is. 277 00:13:30,392 --> 00:13:31,936 A pikniknek annyi! 278 00:13:33,187 --> 00:13:36,106 Hát, ezért vagyok itt. Megpróbálom megállítani. 279 00:13:36,190 --> 00:13:37,233 Arra az esetre, ha nem sikerülne, 280 00:13:37,316 --> 00:13:40,152 szeretném, ha minden kutyát beküldenétek a parkból. 281 00:13:40,236 --> 00:13:43,697 És a krumplisalátát. Rajta vagyunk. Gyerünk, Vakkancsék, gyerünk! 282 00:13:44,532 --> 00:13:48,035 De Spike, én veled akarok menni, hogy segítsek megállítani a szőrrikánt. 283 00:13:48,118 --> 00:13:49,161 Bocsi, Tag. 284 00:13:49,245 --> 00:13:52,122 Ez űrkadétnak való feladat. 285 00:13:57,836 --> 00:14:01,549 Na jó, ahhoz, hogy megállítsak egy szőrrikánt, úgy is kell gondolkodnom. 286 00:14:01,632 --> 00:14:03,926 Szóval pörgök, és szőrös vagyok... 287 00:14:04,009 --> 00:14:07,096 - Mint egy szőrlabda. - Így van. Csak annyit kell tennem... 288 00:14:07,179 --> 00:14:08,764 - Hogy elkapod! - Pontosan. 289 00:14:08,847 --> 00:14:10,724 Ejnye, miért van olyan hangom, mint Tagnek? 290 00:14:12,351 --> 00:14:14,395 Tag! Mit keresel itt? 291 00:14:14,478 --> 00:14:17,106 Mondtam, hogy ez űrkadétnak való feladat. 292 00:14:17,189 --> 00:14:18,774 Hadd maradjak, Spike! 293 00:14:18,857 --> 00:14:22,361 Űrkadét-dolgokat akarok csinálni és megállítani a szőrrikánt! 294 00:14:22,444 --> 00:14:24,864 Légyszi, légyszi, légyszi! 295 00:14:24,947 --> 00:14:26,365 Azt mondtam már, hogy légyszi? 296 00:14:27,241 --> 00:14:29,326 - Jól van, legyen! - Igen! 297 00:14:29,410 --> 00:14:30,703 Vezethetek? 298 00:14:31,328 --> 00:14:32,496 Talán később. 299 00:14:34,456 --> 00:14:35,749 A következő a terv. 300 00:14:35,875 --> 00:14:39,044 Egy hálóval elkapjuk a szőrrikánt, mielőtt még elérné Mancsvárost. 301 00:14:39,128 --> 00:14:42,423 Szuper! De hol szerzünk ilyen nagy hálót? 302 00:14:42,506 --> 00:14:43,924 Van az űrjáróban. 303 00:14:44,008 --> 00:14:45,634 Űrszemét szedésére használjuk. 304 00:14:45,718 --> 00:14:48,721 Ez a szakkifejezés azokra a cuccokra, amik az űrben lebegnek. 305 00:14:48,804 --> 00:14:51,348 Űrkadétnak lenni annyira menő! 306 00:14:51,432 --> 00:14:52,308 Tudom. 307 00:14:52,391 --> 00:14:55,728 Már csak arra kell rájönnünk, melyik gomb aktiválja a hálót. 308 00:14:56,353 --> 00:14:57,313 Lássuk csak! 309 00:14:57,396 --> 00:14:59,398 Gyorsítás, magasság. 310 00:14:59,857 --> 00:15:01,901 Automata hátvakaró! 311 00:15:05,821 --> 00:15:07,990 - Ez fincsi! - Tag! Koncentrálj! 312 00:15:08,198 --> 00:15:10,034 Össze-vissza vedlesz. 313 00:15:10,117 --> 00:15:10,993 Bocsi! 314 00:15:11,535 --> 00:15:14,330 Távolságmérő, olajcsere, keringő üzemmód... 315 00:15:18,167 --> 00:15:19,919 Oké, srácok, szóval... 316 00:15:20,002 --> 00:15:21,253 Hé, hol van Tag? 317 00:15:21,337 --> 00:15:23,339 Biztos elbújt Spike űrjárójában, 318 00:15:23,422 --> 00:15:25,424 hogy segíthessen neki, és ő először nemet mondott, 319 00:15:25,507 --> 00:15:26,926 mire ő: „Légyszi, légyszi, légyszi!' 320 00:15:27,009 --> 00:15:28,928 És így most együtt kergetik a szőrrikánt. 321 00:15:29,011 --> 00:15:30,220 Ez hihetően hangzik. 322 00:15:30,304 --> 00:15:35,059 Ki kell találnunk, hogy tereljük tető alá ezt a sok kutyát pánikkeltés nélkül. 323 00:15:35,142 --> 00:15:37,561 Talán ne említsük a szőrrikánt. 324 00:15:38,145 --> 00:15:39,063 Papának igaza van. 325 00:15:39,146 --> 00:15:41,857 Legyetek találékonyak, és küldjétek be a kutyusokat! 326 00:15:43,400 --> 00:15:44,526 Üdvözölöm, uram! 327 00:15:44,610 --> 00:15:46,236 - Csak nem szendvicset készítesz? - Csak de! 328 00:15:46,612 --> 00:15:50,491 Van itt kenyér, majonéz, szalonna, sajt, megint kenyér... 329 00:15:50,574 --> 00:15:51,825 Remekül hangzik! 330 00:15:51,909 --> 00:15:53,619 Csak gondoltam, szólok, 331 00:15:53,702 --> 00:15:56,330 milyen izgalmas ajánlattal álltunk elő az ajtócsengőboltban. 332 00:15:56,413 --> 00:15:59,041 Az első vásárló szendvics alakú ajtócsengőt kap! 333 00:16:00,751 --> 00:16:03,587 Kösz, de az olyan szendvicset szeretem, amit meg is ehetek, 334 00:16:03,671 --> 00:16:05,255 az ajtócsengő pedig nem ehető. 335 00:16:05,923 --> 00:16:09,510 Van salátám, avokádóm, hagymám, édes és extra édes. 336 00:16:09,593 --> 00:16:11,929 Ez ám a szép hagyma, de céklám is van... 337 00:16:14,556 --> 00:16:18,477 - Megvan már a gomb a hálóhoz? - Navigációs rendszer, háló! 338 00:16:20,104 --> 00:16:22,314 Szép munka, Tag! És épp időben. 339 00:16:22,398 --> 00:16:24,024 Ott is van! 340 00:16:24,108 --> 00:16:25,442 Most már csak be kell állítanunk. 341 00:16:25,526 --> 00:16:26,694 Kövesd az utasításaimat! 342 00:16:26,777 --> 00:16:29,697 Tag űrkadét parancsra vár! 343 00:16:30,197 --> 00:16:31,490 Nem vagy űrkadét. 344 00:16:31,573 --> 00:16:33,575 Tudom. De jó volt kimondani! 345 00:16:34,284 --> 00:16:37,204 Feljebb! Lejjebb! Balrább! Hátra! 346 00:16:37,871 --> 00:16:39,790 Le! És... állj! 347 00:16:40,791 --> 00:16:41,792 Tökéletes. 348 00:16:45,796 --> 00:16:46,839 Mégsem tökéletes. 349 00:16:47,464 --> 00:16:48,590 Most mitévők legyünk? 350 00:16:48,674 --> 00:16:51,135 A szőrrikán továbbra is a park felé tart! 351 00:16:51,218 --> 00:16:52,678 Valami mást kell kipróbálnunk. 352 00:16:52,761 --> 00:16:56,056 Mert ha a haladás nehézzé is válik, egy űrkadét halad tovább. 353 00:16:56,265 --> 00:16:57,516 Ez tetszik. 354 00:16:58,726 --> 00:17:00,602 El kell kapnunk egy szőrrikánt. 355 00:17:00,728 --> 00:17:02,730 Nekem pedig meg kell vakartatnom a hátam. 356 00:17:03,605 --> 00:17:05,232 Ez az, pont ott! 357 00:17:08,277 --> 00:17:10,863 Tereljük be ezt a kutyust! 358 00:17:10,946 --> 00:17:14,074 Helló, Lady Lydia! Új cirkuszi kalapot keresek. 359 00:17:14,158 --> 00:17:17,036 Arra gondoltam, talán szétnézhetnénk a kalaposszekrényedben. 360 00:17:17,119 --> 00:17:18,662 Most is szétnézhetsz! 361 00:17:18,746 --> 00:17:21,999 Mindig magammal viszem az egész kalapgyűjteményem a piknikre. 362 00:17:22,082 --> 00:17:23,417 Tetszik ez a kalap? 363 00:17:23,500 --> 00:17:24,877 Vagy ez? 364 00:17:24,960 --> 00:17:26,378 Vagy ez? 365 00:17:26,462 --> 00:17:28,714 Hát ez? Tetszik ez a kalap? 366 00:17:29,465 --> 00:17:31,091 Vagy ez? 367 00:17:31,884 --> 00:17:34,887 Hambonio! Lesz egy előadásom a rock klubomban később, 368 00:17:34,970 --> 00:17:35,971 és kéne egy nyírás. 369 00:17:36,388 --> 00:17:37,681 Találkozzunk a szalonodban! 370 00:17:44,146 --> 00:17:45,564 Mit csinálunk idefent? 371 00:17:45,647 --> 00:17:47,274 Ha nem tudjuk elkapni a szőrrikánt, 372 00:17:47,357 --> 00:17:49,068 le kell fújnunk a pályájáról a... 373 00:17:49,151 --> 00:17:51,070 - Szuperventillátorral? - Pontosan. 374 00:17:51,153 --> 00:17:53,447 Ez lesz a szuperventillátor gombja. 375 00:17:55,032 --> 00:17:56,033 Rossz gomb! 376 00:17:56,116 --> 00:17:58,368 Minek van neked itt porszívód? 377 00:17:58,452 --> 00:18:00,454 Az űrsütik eléggé morzsálódnak. 378 00:18:04,166 --> 00:18:07,878 - Még mindig félsz a porszívótól? - Azt hiszem, igen. 379 00:18:09,588 --> 00:18:11,090 Ez már jó lesz! 380 00:18:12,049 --> 00:18:13,217 Szőrrikán közeleg! 381 00:18:13,300 --> 00:18:15,886 - Itt is van! Készen állsz? - Készen! 382 00:18:15,969 --> 00:18:17,596 Nem egészen. 383 00:18:18,639 --> 00:18:19,598 Most! 384 00:18:21,683 --> 00:18:22,810 Működik! 385 00:18:22,893 --> 00:18:25,270 A szeméttelep felé vette az irányt. 386 00:18:25,354 --> 00:18:27,731 - Megcsináltuk, Spike! - Ez még rosszabb! 387 00:18:27,815 --> 00:18:31,276 A telep tele van levedlett szőrrel, amit a szőrrikán összeszed! 388 00:18:31,360 --> 00:18:34,738 Ajjaj! A szőrrikán szőrösebb, mint valaha. 389 00:18:34,822 --> 00:18:35,697 Ne! 390 00:18:35,781 --> 00:18:38,283 A szél visszaterelte a szőrrikánt! 391 00:18:38,367 --> 00:18:40,702 Egyenesen a mancsvárosi park felé tart! 392 00:18:42,246 --> 00:18:43,872 Most mit csináljunk? 393 00:18:43,956 --> 00:18:46,291 Ha a haladás nehézzé is válik, egy űrkadét... 394 00:18:46,375 --> 00:18:47,584 Halad tovább. 395 00:18:47,709 --> 00:18:49,419 Igen! Ez ütött! 396 00:18:49,503 --> 00:18:51,130 Abszolút űrkadét vagyok. 397 00:18:54,133 --> 00:18:55,884 Nem működik a tervünk. 398 00:18:55,968 --> 00:18:57,928 A park még mindig hemzseg a kutyáktól. 399 00:18:58,011 --> 00:18:59,847 El kell mondanunk nekik a szőrrikánt. 400 00:18:59,930 --> 00:19:01,223 Figyelem, mindenki! 401 00:19:01,306 --> 00:19:04,476 Egy szőrrikán tart errefelé, ezért mindenkinek fedezékbe kell vonulnia. 402 00:19:04,560 --> 00:19:06,353 Ne! Egy szőrrikán? 403 00:19:06,436 --> 00:19:08,147 Várjunk csak! Mi az a szőrrikán? 404 00:19:08,230 --> 00:19:10,858 Ez történik, ha a nagyon erős szélbe szőr keveredik. 405 00:19:10,941 --> 00:19:12,985 Olyan, mint egy tornádó. Csak szőrösebb. 406 00:19:13,068 --> 00:19:15,028 Akkor miért nem szőrnádónak hívjuk? 407 00:19:15,112 --> 00:19:16,155 Én is ezt mondtam! 408 00:19:16,238 --> 00:19:20,242 A lényeg, hogy fedezékbe kell vonulnunk, különben mind csupa szőr leszünk! 409 00:19:20,325 --> 00:19:22,911 Kutyák vagyunk, eleve szőrösek. 410 00:19:22,995 --> 00:19:25,539 Jó, de a kajátok is szőrös lesz ám! 411 00:19:25,622 --> 00:19:27,541 Csak a hamburgert ne! 412 00:19:27,624 --> 00:19:30,752 - Csak a salátát ne! - Csak a limonádét ne! 413 00:19:30,836 --> 00:19:33,714 Itt a szendvicsem, a kenyér, a majonéz, a szalonna, a sajt, megint a kenyér... 414 00:19:33,797 --> 00:19:36,258 Nos, most már minden Spike-on és Tagen múlik. 415 00:19:37,926 --> 00:19:39,094 Nincs választásunk. 416 00:19:39,178 --> 00:19:40,345 Tovább kell mennünk. 417 00:19:45,017 --> 00:19:46,351 Felmegyünk az űrbe! 418 00:19:46,602 --> 00:19:48,437 Igazából csak fel az égbe. 419 00:19:49,479 --> 00:19:51,231 Felmegyünk az égbe! 420 00:20:00,407 --> 00:20:02,075 Szőrrikán! 421 00:20:03,243 --> 00:20:06,038 - Jól van, Spike. Mi a terv? - Nem tudom! 422 00:20:06,121 --> 00:20:08,957 Megpróbáltuk elkapni, megpróbáltuk elterelni... 423 00:20:09,041 --> 00:20:11,835 - Van valami ötleted? - Még nincs, de lesz. 424 00:20:13,045 --> 00:20:14,171 A hátvakaró? 425 00:20:14,254 --> 00:20:16,256 Segít gondolkodni. 426 00:20:16,423 --> 00:20:17,591 Megvan! 427 00:20:17,674 --> 00:20:18,634 Ezt fogjuk csinálni. 428 00:20:20,093 --> 00:20:22,095 De hát te félsz a porszívótól! 429 00:20:22,179 --> 00:20:25,015 Igen, de attól jobban félek, hogy kútba esik a piknikünk. 430 00:20:25,098 --> 00:20:27,392 Különben is, ha a haladás nehézzé is válik, 431 00:20:27,559 --> 00:20:29,728 egy űrkadét halad tovább, nem? 432 00:20:29,811 --> 00:20:30,812 De! 433 00:20:30,896 --> 00:20:34,024 De hogy fogja az a kis porszívó felszívni azt a hatalmas szőrrikánt? 434 00:20:36,318 --> 00:20:38,487 Csak egy kis módosításra lesz szükségünk. 435 00:20:38,570 --> 00:20:41,323 Kelleni fog egy nagyobb porzsák. 436 00:20:41,406 --> 00:20:43,033 Anya, hozd a léghajót! 437 00:20:56,338 --> 00:20:57,381 Kész! 438 00:20:57,464 --> 00:20:59,091 Vigyél a megfelelő helyre, Spike! 439 00:20:59,174 --> 00:21:00,384 Máris, hugi. 440 00:21:07,307 --> 00:21:09,101 Majdnem ott vagyunk. 441 00:21:09,768 --> 00:21:10,769 Meg tudom csinálni. 442 00:21:11,186 --> 00:21:12,646 Meg tudom csinálni. 443 00:21:20,570 --> 00:21:22,656 Most vagy soha, Tag! 444 00:21:28,662 --> 00:21:30,122 Működik! 445 00:21:30,205 --> 00:21:31,915 Igen! Csak így tovább, Tag! 446 00:21:43,510 --> 00:21:45,804 - Éljen! - Ez az! 447 00:21:46,096 --> 00:21:46,972 Ez közel volt! 448 00:22:00,610 --> 00:22:04,406 Köszönöm, hogy megmentettétek a szendvicsemet! Most már végre megehetem. 449 00:22:04,489 --> 00:22:07,117 Bizony, mert begyűjtöttük az összes szőrt. 450 00:22:07,200 --> 00:22:08,702 Nem az összeset! 451 00:22:13,165 --> 00:22:15,042 Ne! 452 00:22:18,253 --> 00:22:19,880 Most már szeretem a porszívókat. 453 00:22:20,714 --> 00:22:23,175 És a savanyúság. A savanyúságot igen meglepőnek találom, 454 00:22:23,258 --> 00:22:24,676 és édes és savanyú uborka... 455 00:22:24,760 --> 00:22:27,888 Kösz a segítséget, Tag! Nagyszerű űrkadét vagy. 456 00:22:27,971 --> 00:22:31,099 - Szeretnéd hazavezetni az űrjárót? - Mi az, hogy! 457 00:22:32,225 --> 00:22:33,560 Gyerünk, űrjáró, gyerünk! 458 00:22:43,361 --> 00:22:45,363 Fordította: eszteravolgybol