1 00:00:08,717 --> 00:00:10,927 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:23,606 --> 00:00:24,816 Ayo, Para Anjing. Ayo! 3 00:00:24,899 --> 00:00:25,900 Apa kau suka... 4 00:00:25,984 --> 00:00:27,777 Berkendara cepat di kota anjing? 5 00:00:27,861 --> 00:00:28,903 Apa kau suka... 6 00:00:28,987 --> 00:00:30,822 Teman cepat yang selalu membantu? 7 00:00:30,905 --> 00:00:31,865 Apa kau suka... 8 00:00:31,948 --> 00:00:33,992 Mobil, balon udara Kapal, sepeda, dan sepeda roda tiga 9 00:00:34,075 --> 00:00:35,452 Menjadi hebat? 10 00:00:35,535 --> 00:00:37,287 Selamat datang di Pawston 11 00:00:37,829 --> 00:00:40,206 Ayo, ayo, Anjing, ayo! 12 00:00:40,290 --> 00:00:43,334 Ayo, ayo, Anjing, ayo! 13 00:00:43,418 --> 00:00:45,170 Apa kita ingin berhenti? 14 00:00:45,253 --> 00:00:46,212 Tidak! 15 00:00:46,296 --> 00:00:49,924 Jadi, ayolah, ayo Anjing, ayo! 16 00:00:50,008 --> 00:00:51,384 Ayo, Anjing, ayo! 17 00:00:52,886 --> 00:00:54,888 "Hocus Focus" 18 00:00:54,971 --> 00:00:56,639 Untuk trikku selanjutnya, 19 00:00:56,723 --> 00:00:59,976 aku akan menghilangkan asistenku Scooch Pooch! 20 00:01:00,852 --> 00:01:01,895 Scooch, sembunyi! 21 00:01:03,354 --> 00:01:04,981 Baiklah, aku sembunyi. 22 00:01:05,398 --> 00:01:06,649 Ta-da! 23 00:01:07,859 --> 00:01:09,360 Cluckles suka trik itu. 24 00:01:09,444 --> 00:01:13,031 Belum pernah dia sesenang ini sejak Kevin bertelur. 25 00:01:13,865 --> 00:01:14,949 Membungkuk. 26 00:01:16,993 --> 00:01:20,080 - Kau hebat pura-pura bersulap, Tag. - Ya. 27 00:01:20,163 --> 00:01:24,751 Setelah kelas sulap Muttfield, aku akan hebat dalam sulap sungguhan. 28 00:01:24,834 --> 00:01:25,960 Kau juga. 29 00:01:26,044 --> 00:01:30,965 Untuk trik terakhirku, aku akan menghilangkan kita berdua. 30 00:01:37,680 --> 00:01:39,682 Kelas sulap, kami datang. 31 00:01:39,766 --> 00:01:42,685 Hei, Tag? Bagaimana jika aku payah dalam sulap? 32 00:01:42,769 --> 00:01:44,062 Tak apa-apa. 33 00:01:44,145 --> 00:01:46,231 Kehebatan anjing berbeda-beda. 34 00:01:46,314 --> 00:01:48,149 Kau tahu kehebatanmu? 35 00:01:48,233 --> 00:01:49,484 Soal ayam? 36 00:01:49,567 --> 00:01:51,152 Menjadi sahabatku. 37 00:01:51,653 --> 00:01:52,946 Dan soal ayam. 38 00:01:54,405 --> 00:01:56,032 Anjing Besar dan Anjing Kecil. 39 00:01:56,116 --> 00:01:58,159 - Hei, Tag. - Hai, Scooch. 40 00:01:58,243 --> 00:02:00,662 Kalian di sini untuk kelas sulap Muttfield? 41 00:02:00,745 --> 00:02:02,038 Tentu saja. 42 00:02:02,122 --> 00:02:03,373 Entah di mana Muttfield. 43 00:02:05,917 --> 00:02:07,836 Terima kasih tumpangannya, Frank! 44 00:02:07,919 --> 00:02:11,047 Beans, kenapa kau memakai ikat kepala karate? 45 00:02:11,131 --> 00:02:13,591 Karena aku akan belajar tendangan sulap. 46 00:02:15,343 --> 00:02:18,972 Tidak, Beans. Kelas ini untuk mempelajari trik sulap. 47 00:02:20,640 --> 00:02:21,683 Itu masuk akal. 48 00:02:22,559 --> 00:02:23,893 Kenapa Frank tak datang? 49 00:02:24,018 --> 00:02:25,478 Dia tak suka sulap. 50 00:02:25,812 --> 00:02:26,771 Atau menendang. 51 00:02:27,814 --> 00:02:30,441 Selamat datang di Tulang dan Trik Muttfield! 52 00:02:30,525 --> 00:02:33,278 Aku si Hebat Muttfield. 53 00:02:34,863 --> 00:02:38,158 Seperti diketahui, pesulap tak mengungkapkan triknya. 54 00:02:39,117 --> 00:02:40,451 Sampai hari ini! 55 00:02:40,535 --> 00:02:41,536 Hore! 56 00:02:45,290 --> 00:02:47,333 Borgol dan tongkat sulap! 57 00:02:47,417 --> 00:02:51,629 Setelah belajar beberapa trik, kalian akan menampilkannya di acara sulap. 58 00:02:51,713 --> 00:02:54,215 Dan itu akan... sangat ajaib! 59 00:02:54,299 --> 00:02:55,925 Seperti trik ini. 60 00:02:59,429 --> 00:03:00,680 Semua ada di topi. 61 00:03:01,848 --> 00:03:04,809 Tak bisa melakukan trik besar tanpa merpatiku. 62 00:03:05,476 --> 00:03:07,604 Muttfield, boleh aku coba trik itu? 63 00:03:07,687 --> 00:03:08,855 Apa? Tidak! 64 00:03:10,398 --> 00:03:13,234 Trik topi hanya untuk ahli sulap. 65 00:03:13,693 --> 00:03:14,611 Boleh aku coba? 66 00:03:14,736 --> 00:03:16,404 Apa kau ahli sulap? 67 00:03:16,487 --> 00:03:18,197 Sama sekali bukan! 68 00:03:18,281 --> 00:03:19,407 Aku ulangi lagi, 69 00:03:19,490 --> 00:03:23,119 trik topi hanya untuk ahli sulap. 70 00:03:23,202 --> 00:03:26,039 Tak lama lagi aku akan jadi ahli sulap. 71 00:03:26,122 --> 00:03:28,207 Mungkin. 72 00:03:28,291 --> 00:03:30,793 Kau harus duduk sebelum bisa berguling. 73 00:03:30,877 --> 00:03:34,589 Jadi hari ini, kita hanya akan fokus pada trik yang mudah. 74 00:03:34,672 --> 00:03:37,634 Bagaimana jika aku tak bisa menguasai trik mudah? 75 00:03:37,717 --> 00:03:39,093 Ikuti saja arahanku. 76 00:03:39,177 --> 00:03:41,054 Sekarang trik pertama kita. 77 00:03:41,179 --> 00:03:42,889 Bola yang menghilang! 78 00:03:42,972 --> 00:03:44,390 Temui aku di sana! 79 00:03:45,350 --> 00:03:47,393 Temui dia di mana? 80 00:03:48,645 --> 00:03:50,480 Maaf, seharusnya lebih jelas. 81 00:03:50,563 --> 00:03:52,482 Temui aku di toko bola. 82 00:03:52,732 --> 00:03:54,859 Karena di sanalah bola-bola berada. 83 00:03:57,862 --> 00:03:58,780 Aku menghilang? 84 00:03:58,863 --> 00:04:00,281 Beans! Ayo! 85 00:04:03,076 --> 00:04:05,495 Aku kira Muttfield mendahului kita. 86 00:04:05,870 --> 00:04:07,497 Maaf, macetnya parah. 87 00:04:07,580 --> 00:04:09,874 Sekarang, trik bola menghilang. 88 00:04:12,543 --> 00:04:13,836 Sekarang melihatnya... 89 00:04:14,254 --> 00:04:15,129 sekarang tidak. 90 00:04:17,423 --> 00:04:19,801 Ada pertanyaan? 91 00:04:19,884 --> 00:04:21,302 Bagaimana caranya? 92 00:04:21,386 --> 00:04:22,804 Rahasianya ada di tangan. 93 00:04:22,887 --> 00:04:24,138 Sekarang cobalah. 94 00:04:29,227 --> 00:04:32,021 - Bolaku masih ada. - Bolaku juga. 95 00:04:32,855 --> 00:04:34,357 Bolaku tak ada. 96 00:04:34,440 --> 00:04:36,359 Bolanya di dalam mulutmu, Beans? 97 00:04:36,442 --> 00:04:37,860 Mungkin. 98 00:04:40,196 --> 00:04:41,489 Sulap! 99 00:04:41,572 --> 00:04:44,450 Trik menghilangkan bola. Aku bisa. 100 00:04:48,037 --> 00:04:51,708 Trik ini mustahil! Aku rasa bolaku rusak. 101 00:04:52,458 --> 00:04:53,334 Tidak rusak. 102 00:04:53,418 --> 00:04:55,545 Jangan cemas jika tak segera bisa. 103 00:04:55,628 --> 00:04:57,046 Sulap tidaklah mudah. 104 00:05:00,091 --> 00:05:02,260 Teman-teman, aku menghilangkannya! 105 00:05:03,219 --> 00:05:05,346 Buka mulutmu, Scooch. 106 00:05:06,889 --> 00:05:10,143 Kau sungguh menghilangkannya. Tetapi bagaimana bisa? 107 00:05:10,226 --> 00:05:12,228 Rahasianya adalah tanganmu. 108 00:05:12,312 --> 00:05:14,647 Belum pernah ada yang bisa secepat itu. 109 00:05:14,731 --> 00:05:17,317 Scooch, kau berbakat. 110 00:05:18,151 --> 00:05:20,570 Baik, saatnya beralih ke trik selanjutnya. 111 00:05:20,737 --> 00:05:22,155 Cincin ajaib! 112 00:05:22,238 --> 00:05:23,656 Temui aku di sana! 113 00:05:25,325 --> 00:05:27,243 Lagi? Kali ini di mana? 114 00:05:27,702 --> 00:05:30,580 Maaf. Temui aku di Taman Hiburan. 115 00:05:30,663 --> 00:05:32,540 Karena cincinnya di sana! 116 00:05:34,876 --> 00:05:36,878 Kali ini aku hilang. Benar, bukan? 117 00:05:37,837 --> 00:05:38,796 Kawan-kawan? 118 00:05:38,880 --> 00:05:40,506 Apa aku membuat kalian hilang? 119 00:05:40,590 --> 00:05:42,008 Beans, ayo! 120 00:05:42,508 --> 00:05:44,761 Bagus, aku kira aku melakukan sulap. 121 00:05:48,264 --> 00:05:50,266 Aku rasa dia akan muncul di sana. 122 00:05:50,558 --> 00:05:52,477 Aku rasa dia akan muncul di sana. 123 00:05:52,894 --> 00:05:54,228 Kalian berdua salah! 124 00:05:54,312 --> 00:05:56,647 Sekarang, trik sulap cincin! 125 00:05:56,731 --> 00:05:57,857 Minta dua cincin. 126 00:06:01,527 --> 00:06:04,197 Ingat, rahasianya di tanganmu. 127 00:06:05,990 --> 00:06:07,492 Aku rasa aku bisa. 128 00:06:14,082 --> 00:06:15,708 Aku rasa cincin ini rusak. 129 00:06:17,126 --> 00:06:18,086 Punyaku juga. 130 00:06:19,045 --> 00:06:20,088 Punyaku tidak. 131 00:06:21,005 --> 00:06:22,048 Punya kami juga. 132 00:06:22,131 --> 00:06:25,593 Bagus, Scooch, juga Anjing Kecil dan Anjing Besar! 133 00:06:29,972 --> 00:06:31,766 Ini tak masuk akal. 134 00:06:31,849 --> 00:06:33,810 Biasanya aku hebat melakukan sesuatu. 135 00:06:33,893 --> 00:06:34,894 Tak apa. 136 00:06:34,977 --> 00:06:37,021 Mungkin di trik selanjutnya. 137 00:06:37,105 --> 00:06:38,815 Serbet yang muncul! 138 00:06:39,023 --> 00:06:40,441 Jadi temui aku di sana! 139 00:06:42,568 --> 00:06:44,112 Aku pikir sudah jelas. 140 00:06:44,195 --> 00:06:45,655 Big Bowl Diner? 141 00:06:45,738 --> 00:06:47,532 Di sanalah serbet berada! 142 00:06:51,494 --> 00:06:52,370 Hai, Wagnes. 143 00:06:52,453 --> 00:06:54,497 Kenapa kau memegang piring kosong? 144 00:06:56,165 --> 00:06:58,626 Terima kasih bantuanmu, Wagnes. 145 00:06:58,709 --> 00:06:59,919 Aku mau kopi saja. 146 00:07:01,254 --> 00:07:02,213 Sekarang, 147 00:07:03,047 --> 00:07:04,882 trik memunculkan serbet! 148 00:07:06,634 --> 00:07:08,553 Rahasianya ada di tanganmu. 149 00:07:08,636 --> 00:07:09,637 Selamat makan! 150 00:07:09,720 --> 00:07:11,639 Trik memunculkan serbet. 151 00:07:11,931 --> 00:07:13,391 Semoga aku bisa. 152 00:07:22,775 --> 00:07:23,860 Beans, 153 00:07:23,943 --> 00:07:25,945 hanya kita yang tak bisa... 154 00:07:26,362 --> 00:07:27,447 Aku bisa! 155 00:07:27,530 --> 00:07:30,408 - Beans! - Aku! 156 00:07:30,491 --> 00:07:33,369 Kenapa hanya aku yang tak bisa satu trik pun? 157 00:07:34,579 --> 00:07:37,165 Rahasianya di tangan. 158 00:07:39,584 --> 00:07:40,751 Terus berlatih, Tag. 159 00:07:40,835 --> 00:07:43,087 Masih ada waktu menemukan keajaibanmu. 160 00:07:43,171 --> 00:07:47,300 Baiklah, Semua. Mari kembali ke tokoku dan berlatih untuk acara besar. 161 00:07:47,383 --> 00:07:49,010 Jadi, temui aku di sana! 162 00:07:52,054 --> 00:07:53,055 Nikmat. 163 00:07:57,018 --> 00:07:59,020 Aku hebat! 164 00:08:00,605 --> 00:08:02,857 Ayo bola, menghilanglah! 165 00:08:02,982 --> 00:08:06,402 Kau mengingatkan diriku saat aku seusiamu, Scooch. 166 00:08:06,486 --> 00:08:08,279 Ini trik yang mungkin kau suka. 167 00:08:08,362 --> 00:08:10,239 Pilih satu kartu, mana saja. 168 00:08:10,323 --> 00:08:11,699 Kartu yang mana? Ini? 169 00:08:13,117 --> 00:08:14,660 Atau yang ini? 170 00:08:14,744 --> 00:08:16,746 Abraca-wow-wee! 171 00:08:17,747 --> 00:08:19,665 Lakukan trik itu di acara nanti. 172 00:08:19,749 --> 00:08:21,125 Itu mengingatkanku, 173 00:08:21,209 --> 00:08:22,835 aku harus menyetrika dasiku. 174 00:08:24,587 --> 00:08:25,505 Scooch, 175 00:08:25,588 --> 00:08:29,425 kenapa sulap begitu sulit untukku? Aku pikir aku akan hebat. 176 00:08:29,509 --> 00:08:32,011 Kau tak mungkin hebat di segala hal, Tag. 177 00:08:32,136 --> 00:08:35,056 Juga, setiap anjing punya kehebatan masing-masing. 178 00:08:35,139 --> 00:08:35,973 Seperti katamu. 179 00:08:36,057 --> 00:08:37,016 Aku tahu. 180 00:08:37,099 --> 00:08:39,727 Aku mengatakan itu sebelum payah dalam sulap, 181 00:08:39,810 --> 00:08:42,438 dan aku sungguh ingin hebat dalam sulap. 182 00:08:46,234 --> 00:08:47,735 Rahasianya ada di topi. 183 00:08:47,818 --> 00:08:50,738 Aku rasa ini akan jadi trikku, Scooch. 184 00:08:50,821 --> 00:08:52,823 Kau harus menaruhnya kembali. 185 00:08:52,907 --> 00:08:55,576 Muttfield bilang itu hanya untuk ahli sulap. 186 00:08:55,701 --> 00:08:56,953 Kelihatannya mudah. 187 00:08:57,036 --> 00:08:57,954 Lihatlah. 188 00:08:58,746 --> 00:09:00,581 Lihat? Mudah. 189 00:09:03,709 --> 00:09:05,419 Merpatinya terlalu banyak. 190 00:09:05,503 --> 00:09:07,171 Terlalu banyak merpati. 191 00:09:07,255 --> 00:09:09,006 Ini harus kembali ke topi! 192 00:09:09,090 --> 00:09:10,925 Muttfield butuh untuk acara sulap! 193 00:09:11,008 --> 00:09:12,802 Baiklah, jangan buka pintu! 194 00:09:12,927 --> 00:09:13,886 Baiklah! 195 00:09:13,970 --> 00:09:17,056 Aku berhasil! Aku membuat sesuatu menghilang! 196 00:09:17,306 --> 00:09:19,809 Beans, aku bilang jangan buka pintunya. 197 00:09:20,434 --> 00:09:22,478 Itu kebalikannya. Maaf. 198 00:09:22,562 --> 00:09:25,314 Kau benar. Seharusnya aku tak memakai topi itu. 199 00:09:25,439 --> 00:09:28,192 Maaf, Muttfield, di mana pun kau berada. 200 00:09:28,859 --> 00:09:31,696 Aku di sini, dan aku memaafkanmu. 201 00:09:31,779 --> 00:09:36,158 Aku ingin hebat bersulap sehingga mencoba trik yang aku belum bisa. 202 00:09:36,242 --> 00:09:38,244 Aku payah dalam sulap. 203 00:09:38,327 --> 00:09:40,621 Mungkin belum, tetapi bersabarlah. 204 00:09:40,705 --> 00:09:43,124 Kau juga hebat dalam kecepatan. 205 00:09:43,207 --> 00:09:45,585 Jadi... 206 00:09:45,668 --> 00:09:46,627 Benar! 207 00:09:46,711 --> 00:09:49,046 Aku kejar merpatinya sebelum acara mulai. 208 00:09:49,130 --> 00:09:50,381 Aku akan membantumu! 209 00:09:50,464 --> 00:09:52,008 Ayo Anjing, ayo! 210 00:09:55,636 --> 00:09:57,513 Tak perlu melihat kami! 211 00:09:57,597 --> 00:09:59,223 Hiraukan saja kami! 212 00:10:01,767 --> 00:10:03,769 Hari indah untuk mengejar merpati. 213 00:10:07,523 --> 00:10:09,442 Merpati itu terlalu cepat! 214 00:10:09,525 --> 00:10:13,112 Kau tumbuh di peternakan. Ada ide cara mengumpulkan mereka? 215 00:10:13,195 --> 00:10:17,408 Aku lebih ahli dalam hal ayam, tetapi aku rasa bebijian mungkin bisa. 216 00:10:17,491 --> 00:10:19,410 Tetapi kita tak punya bebijian. 217 00:10:19,493 --> 00:10:20,828 Benarkah? 218 00:10:23,456 --> 00:10:24,832 Bagaimana caranya? 219 00:10:25,207 --> 00:10:26,459 Sulap! 220 00:10:26,542 --> 00:10:28,628 Aku selalu bawa bebijian untuk burung. 221 00:10:31,505 --> 00:10:33,007 Trik bagus, Scooch. 222 00:10:33,341 --> 00:10:34,759 Siap untuk acaranya? 223 00:10:34,842 --> 00:10:36,135 Aku rasa begitu. 224 00:10:36,218 --> 00:10:38,721 Aku tahu. Kau pesulap yang hebat. 225 00:10:38,804 --> 00:10:40,222 Jika kau butuh bantuan, 226 00:10:40,306 --> 00:10:41,849 aku akan ada di sisimu. 227 00:10:42,516 --> 00:10:44,185 Untuk trikku selanjutnya, 228 00:10:44,268 --> 00:10:46,937 aku akan butuh bantuan si Hebat Tag. 229 00:10:47,188 --> 00:10:48,481 Ya! 230 00:10:58,532 --> 00:10:59,617 Ya! 231 00:11:06,582 --> 00:11:07,541 Bagus! 232 00:11:09,043 --> 00:11:11,337 Dan untuk trik terakhirku malam ini, 233 00:11:11,420 --> 00:11:13,839 aku akan memunculkan Beans! 234 00:11:15,466 --> 00:11:16,801 Salah! 235 00:11:16,884 --> 00:11:17,802 Ada apa? 236 00:11:17,885 --> 00:11:18,761 Ada apa? 237 00:11:18,844 --> 00:11:21,514 - Tidak berhasil! - Tentu berhasil! 238 00:11:23,808 --> 00:11:25,434 Hore! 239 00:11:32,817 --> 00:11:34,110 Sulap! 240 00:11:50,668 --> 00:11:51,836 "Badai bulu" 241 00:11:57,883 --> 00:12:01,720 Lebih cepat kita bersihkan bulu ini, lebih cepat kita piknik! 242 00:12:01,804 --> 00:12:03,431 Sapu, Anjing, sapu! 243 00:12:03,514 --> 00:12:06,642 Dan tingkatkan nafsu makanku karena akan ada limun. 244 00:12:06,725 --> 00:12:08,185 Juga burger! 245 00:12:08,269 --> 00:12:10,020 Jangan lupa salad kentangnya! 246 00:12:10,729 --> 00:12:14,150 Bulunya banyak. Musim rontoknya bulu adalah yang terburuk. 247 00:12:15,693 --> 00:12:17,194 - Maaf. - Aku saja! 248 00:12:20,114 --> 00:12:23,242 Tag, aku tak tahu kau masih takut dengan penyedot debu. 249 00:12:23,325 --> 00:12:25,035 Mungkin sudah tidak. 250 00:12:25,536 --> 00:12:26,579 Nyalakan, Ayah. 251 00:12:28,581 --> 00:12:29,874 Masih takut! 252 00:12:30,499 --> 00:12:31,792 Hei, Tag. 253 00:12:31,876 --> 00:12:34,753 Spike? Kenapa pulang dari luar angkasa? 254 00:12:34,837 --> 00:12:36,213 Kau datang untuk piknik? 255 00:12:36,297 --> 00:12:39,216 Tidak, aku datang karena badai bulu. 256 00:12:39,300 --> 00:12:40,301 Badai bulu? 257 00:12:40,384 --> 00:12:41,385 Tidak! 258 00:12:41,469 --> 00:12:42,928 Tunggu, apa itu badai bulu? 259 00:12:43,012 --> 00:12:43,846 Ikuti aku. 260 00:12:48,142 --> 00:12:49,560 Penjelajah luar angkasa! 261 00:12:49,643 --> 00:12:52,938 Sebagai Kadet Luar Angkasa, aku bertugas mengawasi cuaca. 262 00:12:53,022 --> 00:12:56,817 Sayangnya, aku mendeteksi adanya badai bulu yang menuju Pawston. 263 00:12:58,777 --> 00:13:01,405 Layar video pop-up luar angkasa! 264 00:13:02,573 --> 00:13:04,909 Apa itu? 265 00:13:04,992 --> 00:13:06,035 Itu badai bulu, 266 00:13:06,118 --> 00:13:08,204 terjadi saat angin dan bulu bersatu. 267 00:13:08,287 --> 00:13:09,580 Seperti badai topan. 268 00:13:09,663 --> 00:13:10,706 Tetapi berbulu. 269 00:13:10,789 --> 00:13:12,500 Kenapa tak menyebutnya furnado? 270 00:13:12,958 --> 00:13:16,170 Intinya, hembusan angin kencang bertiup melewati Chew York, 271 00:13:16,253 --> 00:13:18,255 membawa bulu dari musim rontok, 272 00:13:18,339 --> 00:13:20,382 dan kini menuju ke Pawston. 273 00:13:20,799 --> 00:13:22,176 Jika tak dihentikan, 274 00:13:22,259 --> 00:13:23,969 kota akan diselimuti bulu. 275 00:13:24,803 --> 00:13:27,181 Artinya akan ada bulu di limun, 276 00:13:27,264 --> 00:13:29,517 hamburger, dan salad kentang. 277 00:13:30,392 --> 00:13:31,936 Pikniknya akan kacau! 278 00:13:33,187 --> 00:13:36,106 Itu sebabnya aku datang. Aku coba menghentikannya. 279 00:13:36,190 --> 00:13:37,233 Jika gagal, 280 00:13:37,316 --> 00:13:40,152 suruh semua anjing di taman untuk masuk. 281 00:13:40,236 --> 00:13:43,697 Juga salad kentangnya. Kami siap. Ayo, Barker, ayo! 282 00:13:44,532 --> 00:13:48,035 Tetapi, Spike, aku ingin ikut dan membantumu. 283 00:13:48,118 --> 00:13:49,161 Maaf, Tag. 284 00:13:49,245 --> 00:13:52,122 Ini adalah tugas Kadet Luar Angkasa. 285 00:13:57,836 --> 00:14:01,549 Untuk menghentikan badai bulu, aku harus berpikir seperti badai. 286 00:14:01,632 --> 00:14:03,926 Jadi, aku berputar dan berbulu... 287 00:14:04,009 --> 00:14:07,096 - Seperti bola bulu. - Benar. Jadi aku hanya harus... 288 00:14:07,179 --> 00:14:08,764 - Menangkapnya! - Tepat. 289 00:14:08,847 --> 00:14:10,724 Kenapa aku terdengar seperti Tag? 290 00:14:12,351 --> 00:14:14,395 Tag! Apa yang kau lakukan di sini? 291 00:14:14,478 --> 00:14:17,106 Sudah aku bilang, ini tugas Kadet Luar Angkasa. 292 00:14:17,189 --> 00:14:18,774 Izinkan aku ikut, Spike. 293 00:14:18,857 --> 00:14:22,361 Aku mau lakukan tugas Kadet dan menghentikan badai bulu! 294 00:14:22,444 --> 00:14:24,864 Aku mohon! 295 00:14:24,947 --> 00:14:26,365 Tolonglah? 296 00:14:27,241 --> 00:14:29,326 - Baiklah. - Hore! 297 00:14:29,410 --> 00:14:30,703 Boleh aku menyetir? 298 00:14:31,328 --> 00:14:32,496 Mungkin nanti. 299 00:14:34,456 --> 00:14:35,749 Jadi, ini rencananya. 300 00:14:35,875 --> 00:14:39,044 Kita tangkap badai dengan jaring sebelum sampai Pawston. 301 00:14:39,128 --> 00:14:42,423 Bagus! Tetapi di mana kita mendapatkan jaring yang besar? 302 00:14:42,506 --> 00:14:43,924 Penjelajah memilikinya. 303 00:14:44,008 --> 00:14:45,634 Untuk menangkap sampah luar angkasa. 304 00:14:45,718 --> 00:14:48,721 Itu istilah teknis benda yang melayang di angkasa. 305 00:14:48,804 --> 00:14:51,348 Menjadi Kadet Luar Angkasa sangat hebat. 306 00:14:51,432 --> 00:14:52,308 Benar. 307 00:14:52,391 --> 00:14:55,728 Sekarang cari tahu tombol yang mengaktifkan jaringnya. 308 00:14:56,353 --> 00:14:57,313 Mari lihat. 309 00:14:57,396 --> 00:14:59,398 Mempercepat, ketinggian. 310 00:14:59,857 --> 00:15:01,901 Penggaruk punggung otomatis! 311 00:15:05,821 --> 00:15:07,990 - Menyenangkan. - Tag! Fokus! 312 00:15:08,198 --> 00:15:10,034 Bulumu juga rontok. 313 00:15:10,117 --> 00:15:10,993 Maaf. 314 00:15:11,535 --> 00:15:14,330 Odometer, ganti oli, mode orbit... 315 00:15:18,167 --> 00:15:19,919 Baik, Anak-anak, kita harus... 316 00:15:20,002 --> 00:15:21,253 Tunggu, di mana Tag? 317 00:15:21,337 --> 00:15:23,339 Dia mungkin sembunyi di mobil Spike 318 00:15:23,422 --> 00:15:25,424 dan awalnya Spike melarang. 319 00:15:25,507 --> 00:15:26,926 Tag bilang, "Aku mohon!" 320 00:15:27,009 --> 00:15:28,928 Kini mengejar badai bersama. 321 00:15:29,011 --> 00:15:30,220 Sepertinya begitu. 322 00:15:30,304 --> 00:15:35,059 Baik, kita harus mencari cara menyuruh semua anjing masuk tanpa panik. 323 00:15:35,142 --> 00:15:37,561 Lebih baik tak menyebut soal badai bulu. 324 00:15:38,145 --> 00:15:39,063 Paw benar. 325 00:15:39,146 --> 00:15:41,857 Berpikirlah kreatif, suruh semua anjing masuk! 326 00:15:43,400 --> 00:15:44,526 Hai, Pak. 327 00:15:44,610 --> 00:15:46,236 - Roti lapis? - Tentu! 328 00:15:46,612 --> 00:15:50,491 Aku punya roti, mayones, bakon, keju, roti lagi... 329 00:15:50,574 --> 00:15:51,825 Sepertinya lezat! 330 00:15:51,909 --> 00:15:53,619 Aku mau memberi tahu 331 00:15:53,702 --> 00:15:56,330 bahwa ada promosi menarik di toko bel pintu. 332 00:15:56,413 --> 00:15:59,041 Pelanggan pertama dapat bel pintu roti lapis! 333 00:16:00,751 --> 00:16:03,587 Lebih menarik roti yang bisa aku makan. 334 00:16:03,671 --> 00:16:05,255 Bel pintu tak bisa dimakan. 335 00:16:05,923 --> 00:16:09,510 Ada selada, alpukat, bawang Spanyol yang manis. 336 00:16:09,593 --> 00:16:11,929 Itu lezatnya bawang bombai, bit. Aku ada bit... 337 00:16:14,556 --> 00:16:18,477 - Sudah temukan tombol jaringnya? - Sistem navigasi, jaring! 338 00:16:20,104 --> 00:16:22,314 Bagus, Tag. Waktu yang tepat. 339 00:16:22,398 --> 00:16:24,024 Itu dia! 340 00:16:24,108 --> 00:16:25,442 Kita atur posisi. 341 00:16:25,526 --> 00:16:26,694 Ikuti perintahku. 342 00:16:26,777 --> 00:16:29,697 Kadet Luar Angkasa Tag, menunggu perintah! 343 00:16:30,197 --> 00:16:31,490 Kau bukan Kadet Luar Angkasa. 344 00:16:31,573 --> 00:16:33,575 Senang mengatakannya! 345 00:16:34,284 --> 00:16:37,204 Lebih tinggi! Lebih rendah! Ke kiri! Ke belakang! 346 00:16:37,871 --> 00:16:39,790 Turun! Dan... berhenti! 347 00:16:40,791 --> 00:16:41,792 Sempurna. 348 00:16:45,796 --> 00:16:46,839 Tidak sempurna. 349 00:16:47,464 --> 00:16:48,590 Sekarang bagaimana? 350 00:16:48,674 --> 00:16:51,135 Badai bulu masih menuju taman! 351 00:16:51,218 --> 00:16:52,678 Kita coba hal lain. 352 00:16:52,761 --> 00:16:56,056 Saat keadaan sulit, Kadet Luar Angkasa terus berusaha. 353 00:16:56,265 --> 00:16:57,516 Aku suka itu. 354 00:16:58,726 --> 00:17:00,602 Kita harus menangkap badai bulu. 355 00:17:00,728 --> 00:17:02,730 Dan aku harus menggaruk punggung. 356 00:17:03,605 --> 00:17:05,232 Ya, benar di sana. 357 00:17:08,277 --> 00:17:10,863 Saatnya memasukkan para anjing. 358 00:17:10,946 --> 00:17:14,074 Hai, Lady Lydia, aku mencari topi sirkus yang baru. 359 00:17:14,158 --> 00:17:17,036 Bisa menunjukkan koleksi di lemari topimu? 360 00:17:17,119 --> 00:17:18,662 Aku tunjukkan di sini! 361 00:17:18,746 --> 00:17:21,999 Aku selalu membawa semua koleksi topiku ke piknik. 362 00:17:22,082 --> 00:17:23,417 Kau suka topi ini? 363 00:17:23,500 --> 00:17:24,877 Atau yang ini? 364 00:17:24,960 --> 00:17:26,378 Atau ini? 365 00:17:26,462 --> 00:17:28,714 Topi yang ini? Kau suka topi ini? 366 00:17:29,465 --> 00:17:31,091 Atau yang ini? 367 00:17:31,884 --> 00:17:34,887 Hambonio! Nanti aku akan berpidato di klub rok. 368 00:17:34,970 --> 00:17:35,971 Aku butuh cukur. 369 00:17:36,388 --> 00:17:37,681 Temui aku di studiomu. 370 00:17:44,146 --> 00:17:45,564 Mengapa ke atas sini? 371 00:17:45,647 --> 00:17:47,274 Jika tak bisa menangkapnya, 372 00:17:47,357 --> 00:17:49,068 kita tiup pergi dengan... 373 00:17:49,151 --> 00:17:51,070 - Kipas angin super? - Tepat. 374 00:17:51,153 --> 00:17:53,447 Tombol kipas angin super pasti di sini. 375 00:17:55,032 --> 00:17:56,033 Salah tombol! 376 00:17:56,116 --> 00:17:58,368 Kenapa kau punya penyedot debu di sini? 377 00:17:58,452 --> 00:18:00,454 Biskuit luar angkasa sangat rapuh. 378 00:18:04,166 --> 00:18:07,878 - Kau masih takut pada penyedot debu? - Aku rasa begitu. 379 00:18:09,588 --> 00:18:11,090 Ini yang benar! 380 00:18:12,049 --> 00:18:13,217 Badai bulu mendekat! 381 00:18:13,300 --> 00:18:15,886 - Dia datang! Siap, Tag? - Siap! 382 00:18:15,969 --> 00:18:17,596 Belum. 383 00:18:18,639 --> 00:18:19,598 Sekarang! 384 00:18:21,683 --> 00:18:22,810 Berhasil! 385 00:18:22,893 --> 00:18:25,270 Ya! Sekarang menuju pembuangan sampah. 386 00:18:25,354 --> 00:18:27,731 - Kita berhasil! - Itu lebih buruk! 387 00:18:27,815 --> 00:18:31,276 Pembuangan sampah penuh bulu dan badai bulu akan membawanya! 388 00:18:31,360 --> 00:18:34,738 Astaga. Badai bulunya lebih berbulu dari sebelumnya. 389 00:18:34,822 --> 00:18:35,697 Gawat! 390 00:18:35,781 --> 00:18:38,283 Angin baru saja membuat badainya berbalik! 391 00:18:38,367 --> 00:18:40,702 Itu menuju Taman Pawston! 392 00:18:42,246 --> 00:18:43,872 Apa yang harus kita lakukan? 393 00:18:43,956 --> 00:18:46,291 Saat keadaan sulit, Kadet Luar Angkasa... 394 00:18:46,375 --> 00:18:47,584 Terus berusaha. 395 00:18:47,709 --> 00:18:49,419 Ya! Berhasil. 396 00:18:49,503 --> 00:18:51,130 Aku Kadet Luar Angkasa yang hebat. 397 00:18:54,133 --> 00:18:55,884 Rencana ini tak berhasil! 398 00:18:55,968 --> 00:18:57,928 Taman masih penuh anjing. 399 00:18:58,011 --> 00:18:59,847 Kita beri tahu soal badai bulu! 400 00:18:59,930 --> 00:19:01,223 Perhatian, Semuanya! 401 00:19:01,306 --> 00:19:04,476 Badai bulu sedang menuju ke sini. Kita harus masuk. 402 00:19:04,560 --> 00:19:06,353 Tidak! Badai bulu? 403 00:19:06,436 --> 00:19:08,147 Tunggu, apa itu badai bulu? 404 00:19:08,230 --> 00:19:10,858 Itu terjadi saat angin bersatu dengan bulu. 405 00:19:10,941 --> 00:19:12,985 Seperti badai topan, tetapi berbulu. 406 00:19:13,068 --> 00:19:15,028 Kenapa tak menyebutnya furnado? 407 00:19:15,112 --> 00:19:16,155 Aku juga bilang begitu! 408 00:19:16,238 --> 00:19:20,242 Intinya, kalian harus masuk atau akan terselimuti bulu! 409 00:19:20,325 --> 00:19:22,911 Kita anjing. Kita memang terselimuti bulu. 410 00:19:22,995 --> 00:19:25,539 Ya, tetapi makanan juga terselimuti bulu! 411 00:19:25,622 --> 00:19:27,541 Jangan hamburgernya! 412 00:19:27,624 --> 00:19:30,752 - Jangan salad kentangnya! - Jangan limunnya! 413 00:19:30,836 --> 00:19:33,714 Aku punya roti lapis, roti, mayones, bakon, keju, roti lagi... 414 00:19:33,797 --> 00:19:36,258 Aku rasa kini tergantung Spike dan Tag. 415 00:19:37,926 --> 00:19:39,094 Tak ada pilihan. 416 00:19:39,178 --> 00:19:40,345 Kita terus berusaha. 417 00:19:45,017 --> 00:19:46,351 Kita menuju angkasa! 418 00:19:46,602 --> 00:19:48,437 Kita hanya naik ke langit. 419 00:19:49,479 --> 00:19:51,231 Kita naik ke langit! 420 00:20:00,407 --> 00:20:02,075 Badai bulu! 421 00:20:03,243 --> 00:20:06,038 - Baiklah, Spike. Apa rencananya? - Entahlah! 422 00:20:06,121 --> 00:20:08,957 Kita coba menangkapnya, meniupnya ke luar jalur... 423 00:20:09,041 --> 00:20:11,835 - Ada ide lain? - Belum. Tetapi pasti dapat ide. 424 00:20:13,045 --> 00:20:14,171 Penggaruk punggung? 425 00:20:14,254 --> 00:20:16,256 Membantuku berpikir. 426 00:20:16,423 --> 00:20:17,591 Aku tahu! 427 00:20:17,674 --> 00:20:18,634 Kita lakukan ini. 428 00:20:20,093 --> 00:20:22,095 Kau takut pada penyedot debu. 429 00:20:22,179 --> 00:20:25,015 Ya, tetapi aku lebih takut jika pikniknya kacau. 430 00:20:25,098 --> 00:20:27,392 Lagi pula, saat keadaan sulit, 431 00:20:27,559 --> 00:20:29,728 Kadet Luar Angkasa terus berusaha, ya? 432 00:20:29,811 --> 00:20:30,812 Benar! 433 00:20:30,896 --> 00:20:34,024 Bagaimana penyedot kecil bisa mengisap badai itu? 434 00:20:36,318 --> 00:20:38,487 Hanya perlu beberapa penyesuaian. 435 00:20:38,570 --> 00:20:41,323 Butuh kantong penyedot debu yang lebih besar. 436 00:20:41,406 --> 00:20:43,033 Bu, bawakan balon udara. 437 00:20:56,338 --> 00:20:57,381 Siap! 438 00:20:57,464 --> 00:20:59,091 Antarkan aku ke posisi. 439 00:20:59,174 --> 00:21:00,384 Baik, Dik. 440 00:21:07,307 --> 00:21:09,101 Hampir sampai. 441 00:21:09,768 --> 00:21:10,769 Aku bisa. 442 00:21:11,186 --> 00:21:12,646 Aku bisa. 443 00:21:20,570 --> 00:21:22,656 Sekarang atau tidak sama sekali, Tag! 444 00:21:28,662 --> 00:21:30,122 Berhasil! 445 00:21:30,205 --> 00:21:31,915 Ya! Teruskan, Tag! 446 00:21:43,510 --> 00:21:45,804 - Hore! - Ya! 447 00:21:46,096 --> 00:21:46,972 Hampir saja. 448 00:22:00,610 --> 00:22:04,406 Terima kasih sudah selamatkan rotiku! Sekarang aku bisa makan. 449 00:22:04,489 --> 00:22:07,117 Ya, karena kami mendapatkan semua bulunya. 450 00:22:07,200 --> 00:22:08,702 Tidak semuanya! 451 00:22:13,165 --> 00:22:15,042 Tidak! 452 00:22:18,253 --> 00:22:19,880 Sekarang aku suka penyedot debu. 453 00:22:20,714 --> 00:22:23,175 Dan tambahannya. Itu mengejutkan, 454 00:22:23,258 --> 00:22:24,676 acar asam dan manis... 455 00:22:24,760 --> 00:22:27,888 Terima kasih, Tag. Kau Kadet Luar Angkasa yang hebat. 456 00:22:27,971 --> 00:22:31,099 - Mau mengendarai penjelajah luar angkasa? - Tentu! 457 00:22:32,225 --> 00:22:33,560 Ayo, penjelajah, ayo! 458 00:22:43,361 --> 00:22:45,363 Terjemahan subtitel oleh Ellie Who