1 00:00:08,717 --> 00:00:10,927 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:23,606 --> 00:00:24,816 Go, Dog. Go! 3 00:00:24,899 --> 00:00:25,900 Hou je van... 4 00:00:25,984 --> 00:00:27,777 ...zoefzoef - op je step door de stad? 5 00:00:27,861 --> 00:00:28,903 Hou je van... 6 00:00:28,987 --> 00:00:30,822 ...woefwoef - met je vrienden op pad? 7 00:00:30,905 --> 00:00:31,865 Hou je van... 8 00:00:31,948 --> 00:00:33,992 ...bus, boot, bal-lon of trein 9 00:00:34,075 --> 00:00:35,452 Kom dan maar gauw, schat 10 00:00:35,535 --> 00:00:37,287 Woefburg is jouw stad! 11 00:00:37,829 --> 00:00:40,206 Go Go Go Go. Go dog Go! 12 00:00:40,290 --> 00:00:43,334 Hé, go... -Go Go Go Go. Go dog Go! 13 00:00:43,418 --> 00:00:45,170 En houden wij met zoeven op? 14 00:00:45,253 --> 00:00:46,212 Noo-ooo-ooit 15 00:00:46,296 --> 00:00:49,924 Dus: Go Go Go Go. Go dog Go! 16 00:00:50,008 --> 00:00:51,384 Go, Dog. Go! 17 00:00:52,886 --> 00:00:54,888 "Hocus Focus." 18 00:00:54,971 --> 00:00:56,639 En als mijn volgende truc... 19 00:00:56,723 --> 00:00:59,976 ...laat ik mijn assistent Roef Woef verdwijnen. 20 00:01:00,852 --> 00:01:01,895 Roef, verstop je. 21 00:01:03,354 --> 00:01:04,981 Oké, ik heb me verstopt. 22 00:01:05,398 --> 00:01:06,649 Ta-da. 23 00:01:07,859 --> 00:01:09,360 Klukje vond die truc geweldig. 24 00:01:09,444 --> 00:01:13,031 Ik heb hem niet zo enthousiast gezien sinds Ferry een ei legde. 25 00:01:13,865 --> 00:01:14,949 Nu buigen we. 26 00:01:16,993 --> 00:01:20,080 Je bent zo goed in neptrucs doen, Pluck. -Ja. 27 00:01:20,163 --> 00:01:24,751 En na de goochelles van Hans Blaf ben ik goed in echte magie. 28 00:01:24,834 --> 00:01:25,960 Jij ook. 29 00:01:26,044 --> 00:01:30,965 En als laatste truc laat ik ons allebei verdwijnen. 30 00:01:37,680 --> 00:01:39,682 Goochelles, hier zijn we. 31 00:01:39,766 --> 00:01:42,685 Hé, Pluck? Wat als ik niet goed ben in goochelen? 32 00:01:42,769 --> 00:01:44,062 Dat is oké. 33 00:01:44,145 --> 00:01:46,231 Verschillende honden kunnen verschillende dingen goed. 34 00:01:46,314 --> 00:01:48,149 Weet je waar jij goed in bent? 35 00:01:48,233 --> 00:01:49,484 Kippendingen? 36 00:01:49,567 --> 00:01:51,152 Mijn beste vriend zijn. 37 00:01:51,653 --> 00:01:52,946 En kippendingen. 38 00:01:54,405 --> 00:01:56,032 Hé, Grote Woef en Kleine Woef. 39 00:01:56,116 --> 00:01:58,159 Hé, Pluck. -Hoi, Roef. 40 00:01:58,243 --> 00:02:00,662 Komen jullie voor de goochelles van Hans Blaf? 41 00:02:00,745 --> 00:02:02,038 Zeker weten. 42 00:02:02,122 --> 00:02:03,373 Waar is Hans Blaf? 43 00:02:05,917 --> 00:02:07,836 Bedankt voor de lift, Frank. 44 00:02:07,919 --> 00:02:11,047 Does, waarom draag je een karateband? 45 00:02:11,131 --> 00:02:13,591 Omdat ik magische schoppen ga leren. 46 00:02:15,343 --> 00:02:18,972 Nee, Does. Deze les is om trucjes te leren. 47 00:02:20,640 --> 00:02:21,683 Ja, dat is logisch. 48 00:02:22,559 --> 00:02:23,893 Waarom is Frank er niet? 49 00:02:24,018 --> 00:02:25,478 Hij houdt niet van goochelen. 50 00:02:25,812 --> 00:02:26,771 Of schoppen. 51 00:02:27,814 --> 00:02:30,441 Welkom bij de Trukenwereld van Hans Blaf. 52 00:02:30,525 --> 00:02:33,278 Ik ben de Magnifieke Hans Blaf. 53 00:02:34,863 --> 00:02:38,158 Zoals jullie weten, onthult een goochelaar nooit zijn trucjes. 54 00:02:39,117 --> 00:02:40,451 Tot vandaag. 55 00:02:40,535 --> 00:02:41,536 Joepie. 56 00:02:45,290 --> 00:02:47,333 Goochelstokjes en manchetten. 57 00:02:47,417 --> 00:02:51,629 Ik leer jullie een paar trucjes en daarna mogen jullie meedoen in een goochelshow. 58 00:02:51,713 --> 00:02:54,215 En het wordt... magisch. 59 00:02:54,299 --> 00:02:55,925 Net als deze truc. 60 00:02:59,429 --> 00:03:00,680 Het zit 'm in de hoed. 61 00:03:01,848 --> 00:03:04,809 Ik kan mijn grote truc niet doen zonder al mijn duiven. 62 00:03:05,476 --> 00:03:07,604 Hans Blaf, mag ik die truc proberen? 63 00:03:07,687 --> 00:03:08,855 Wat? Nee. 64 00:03:10,398 --> 00:03:13,234 Hoedentrucs zijn alleen voor meestergoochelaars. 65 00:03:13,693 --> 00:03:14,652 Mag ik 't doen? 66 00:03:14,736 --> 00:03:16,404 Ben jij een meestergoochelaar? 67 00:03:16,487 --> 00:03:18,197 In de verste verte niet. 68 00:03:18,281 --> 00:03:19,407 Ik zeg het nogmaals... 69 00:03:19,490 --> 00:03:23,119 ...hoedentrucs zijn alleen voor meestergoochelaars. 70 00:03:23,202 --> 00:03:26,039 Ik word in een mum van tijd meestergoochelaar. 71 00:03:26,122 --> 00:03:28,207 Dat kan wel zijn. 72 00:03:28,291 --> 00:03:30,793 Maar je moet zitten voor je kunt omrollen. 73 00:03:30,877 --> 00:03:34,589 Vandaag beginnen we met de makkelijke trucjes. 74 00:03:34,672 --> 00:03:37,634 Wat als ik zelfs de makkelijke trucjes niet kan? 75 00:03:37,717 --> 00:03:39,093 Doe wat ik doe, vriend. 76 00:03:39,177 --> 00:03:41,054 En nu onze eerste truc. 77 00:03:41,179 --> 00:03:42,889 De verdwijnende bal. 78 00:03:42,972 --> 00:03:44,390 Dus we zien elkaar daar. 79 00:03:45,350 --> 00:03:47,393 We zien hem waar? 80 00:03:48,645 --> 00:03:50,480 Sorry, dat kon duidelijker. 81 00:03:50,563 --> 00:03:52,482 We zien elkaar bij de ballenwinkel. 82 00:03:52,732 --> 00:03:54,859 Want daar zijn de ballen. 83 00:03:57,862 --> 00:03:58,780 Ben ik verdwenen? 84 00:03:58,863 --> 00:04:00,281 Does, kom op. 85 00:04:03,076 --> 00:04:05,495 Ik dacht dat Hans Blaf er eerder zou zijn. 86 00:04:05,870 --> 00:04:07,497 Sorry, ik stond in de file. 87 00:04:07,580 --> 00:04:09,874 En nu: de verdwijnende bal. 88 00:04:12,543 --> 00:04:13,836 Nu zie je hem... 89 00:04:14,254 --> 00:04:15,129 ...en nu niet. 90 00:04:17,423 --> 00:04:19,801 Nog vragen? 91 00:04:19,884 --> 00:04:21,302 Hoe deed je dat? 92 00:04:21,386 --> 00:04:22,804 Het zit 'm in de poot. 93 00:04:22,887 --> 00:04:24,138 Probeer het maar. 94 00:04:29,227 --> 00:04:32,021 Mijn bal is er nog steeds. -De mijne ook. 95 00:04:32,855 --> 00:04:34,357 De mijne niet. 96 00:04:34,440 --> 00:04:36,359 Zit de bal in je mond, Does? 97 00:04:36,442 --> 00:04:37,860 Misschien. 98 00:04:40,196 --> 00:04:41,489 Magie. 99 00:04:41,572 --> 00:04:44,450 De truc van de verdwijnende bal, dit kan ik. 100 00:04:48,037 --> 00:04:51,708 Deze truc is onmogelijk. Ik denk dat mijn bal kapot is. 101 00:04:52,458 --> 00:04:53,334 Dat is hij niet. 102 00:04:53,418 --> 00:04:55,545 Maar geen zorgen als het niet meteen lukt. 103 00:04:55,628 --> 00:04:57,046 Goochelen is niet makkelijk. 104 00:05:00,091 --> 00:05:02,260 Jongens. Volgens mij liet ik 'm verdwijnen. 105 00:05:03,219 --> 00:05:05,346 Open je mond, Roef. 106 00:05:06,889 --> 00:05:10,143 Je liet hem echt verdwijnen. Maar hoe? 107 00:05:10,226 --> 00:05:12,228 Het zit 'm in de poot. 108 00:05:12,312 --> 00:05:14,647 Ik zag nog nooit iemand die truc zo snel leren. 109 00:05:14,731 --> 00:05:17,317 Roef, je bent een natuurtalent. 110 00:05:18,151 --> 00:05:20,570 Oké, tijd voor de volgende truc. 111 00:05:20,737 --> 00:05:22,155 De magische ringen. 112 00:05:22,238 --> 00:05:23,656 Dus we zien elkaar daar. 113 00:05:25,325 --> 00:05:27,243 Alweer? Waar is 'daar' deze keer? 114 00:05:27,702 --> 00:05:30,580 Sorry. We zien elkaar in het blafpark 115 00:05:30,663 --> 00:05:32,540 Want daar zijn de ringen. 116 00:05:34,876 --> 00:05:36,878 Nu ben ik weg, toch, jongens? 117 00:05:37,837 --> 00:05:38,796 Jongens? 118 00:05:38,880 --> 00:05:40,506 Liet ik jullie verdwijnen? 119 00:05:40,590 --> 00:05:42,008 Does, kom op. 120 00:05:42,508 --> 00:05:44,761 Goed. Ik dacht dat ik gegoocheld had. 121 00:05:48,264 --> 00:05:50,266 Ik denk dat hij daar gaat verschijnen. 122 00:05:50,558 --> 00:05:52,477 Ik denk dat hij daar gaat verschijnen. 123 00:05:52,894 --> 00:05:54,228 Allebei mis. 124 00:05:54,312 --> 00:05:56,647 En nu de truc met de magische ringen. 125 00:05:56,731 --> 00:05:57,857 Twee ringen, graag. 126 00:06:01,527 --> 00:06:04,197 Onthou, het zit 'm in de poot. 127 00:06:05,990 --> 00:06:07,492 Ik denk dat ik dit kan. 128 00:06:14,082 --> 00:06:15,708 Volgens mij zijn de ringen kapot. 129 00:06:17,126 --> 00:06:18,086 Die van mij ook. 130 00:06:19,045 --> 00:06:20,088 Die van mij niet. 131 00:06:21,005 --> 00:06:22,048 Die van ons ook niet. 132 00:06:22,131 --> 00:06:25,593 Goed gedaan, Roef en Grote Woef en Kleine Woef. 133 00:06:29,972 --> 00:06:31,766 Dit klopt niet. 134 00:06:31,849 --> 00:06:33,810 Normaal ben ik goed in dingen. 135 00:06:33,893 --> 00:06:34,894 Het is in orde. 136 00:06:34,977 --> 00:06:37,021 Het gaat vast beter met de volgende truc. 137 00:06:37,105 --> 00:06:38,815 Het verschijnende servet. 138 00:06:39,023 --> 00:06:40,441 Dus we zien elkaar daar. 139 00:06:42,568 --> 00:06:44,112 Ik dacht dat het duidelijk was. 140 00:06:44,195 --> 00:06:45,655 Eethuis de Grote Bak? 141 00:06:45,738 --> 00:06:47,532 Want daar zijn de servetten. 142 00:06:51,494 --> 00:06:52,370 Hoi, Kwispel. 143 00:06:52,453 --> 00:06:54,497 Waarom houd je een leeg bord voor je? 144 00:06:56,165 --> 00:06:58,626 Bedankt voor de hulp, Kwispel. 145 00:06:58,709 --> 00:06:59,919 Alleen koffie voor mij. 146 00:07:01,254 --> 00:07:02,213 Nu... 147 00:07:03,047 --> 00:07:04,882 ...de truc met het verschijnende servet. 148 00:07:06,634 --> 00:07:08,553 Het zit 'm in de poot. 149 00:07:08,636 --> 00:07:09,637 Bon appétit. 150 00:07:09,720 --> 00:07:11,639 De truc met het verschijnende servet. 151 00:07:11,931 --> 00:07:13,391 Ik hoop dat ik het kan. 152 00:07:22,775 --> 00:07:23,860 Nou, Does... 153 00:07:23,943 --> 00:07:25,945 ...wij zijn de enigen die niet... 154 00:07:26,362 --> 00:07:27,447 Het is gelukt. 155 00:07:27,530 --> 00:07:30,408 Does, Does, Does. -Ik, ik, ik. 156 00:07:30,491 --> 00:07:33,369 Waarom ben ik de enige die geen trucjes kan? 157 00:07:34,579 --> 00:07:37,165 Het zit 'm in de poot. 158 00:07:39,584 --> 00:07:40,751 Blijf oefenen, Pluck. 159 00:07:40,835 --> 00:07:43,087 Er is nog tijd om je magie te vinden. 160 00:07:43,171 --> 00:07:47,300 We gaan terug naar mijn winkel om te oefenen voor de grote show. 161 00:07:47,383 --> 00:07:49,010 Dus we zien elkaar daar. 162 00:07:52,054 --> 00:07:53,055 Dat is goed. 163 00:07:57,018 --> 00:07:59,020 Ik ben geweldig. 164 00:08:00,605 --> 00:08:02,857 Kom op, bal, verdwijn. 165 00:08:02,982 --> 00:08:06,402 Je doet me aan mezelf denken toen ik jouw leeftijd had, Roef. 166 00:08:06,486 --> 00:08:08,279 Deze truc vind je misschien leuk. 167 00:08:08,362 --> 00:08:10,239 Kies een willekeurige kaart. 168 00:08:10,323 --> 00:08:11,699 Welke kaart? Deze kaart? 169 00:08:13,117 --> 00:08:14,660 Of deze kaart? 170 00:08:14,744 --> 00:08:16,746 Abraca-wow-wee. 171 00:08:17,747 --> 00:08:19,665 Je moet die truc doen tijdens de show. 172 00:08:19,749 --> 00:08:21,125 Wat me eraan herinnert... 173 00:08:21,209 --> 00:08:22,835 Ik moet m'n vlinderdas strijken. 174 00:08:24,587 --> 00:08:25,505 Roef... 175 00:08:25,588 --> 00:08:29,425 ...waarom is goochelen moeilijk voor me? Ik dacht dat ik geweldig zou zijn. 176 00:08:29,509 --> 00:08:32,011 Je kan niet overal geweldig in zijn, Pluck. 177 00:08:32,136 --> 00:08:35,056 En verschillende honden kunnen verschillende dingen goed. 178 00:08:35,139 --> 00:08:35,973 Dat zei je zelf. 179 00:08:36,057 --> 00:08:37,016 Ik weet het. 180 00:08:37,099 --> 00:08:39,727 Maar ik zei dat voor ik niet goed was in goochelen... 181 00:08:39,810 --> 00:08:42,438 ...en ik wil echt goed zijn in goochelen. 182 00:08:46,234 --> 00:08:47,735 Het zit 'm in de hoed. 183 00:08:47,818 --> 00:08:50,738 Dit wordt mijn truc, Roef. 184 00:08:50,821 --> 00:08:52,823 Je moet die hoed terugzetten. 185 00:08:52,907 --> 00:08:55,618 Hans Blaf zei dat hij alleen voor meestergoochelaars is. 186 00:08:55,701 --> 00:08:56,953 Het lijkt zo makkelijk. 187 00:08:57,036 --> 00:08:57,954 Kijk. 188 00:08:58,746 --> 00:09:00,581 Zie je? Makkelijk. 189 00:09:03,709 --> 00:09:05,419 Dat zijn te veel duiven. 190 00:09:05,503 --> 00:09:07,171 Veel te veel duiven. 191 00:09:07,255 --> 00:09:09,006 Ze moeten terug in de hoed. 192 00:09:09,090 --> 00:09:10,925 Hans Blaf heeft ze nodig voor de show. 193 00:09:11,008 --> 00:09:12,843 Oké, niemand doet de deur open. 194 00:09:12,927 --> 00:09:13,886 Begrepen. 195 00:09:13,970 --> 00:09:17,056 Ta-da. Het is gelukt. Ik liet iets verdwijnen. 196 00:09:17,306 --> 00:09:19,809 Does, ik zei doe de deur niet open. 197 00:09:20,434 --> 00:09:22,478 Dat is het tegenovergestelde. Sorry. 198 00:09:22,562 --> 00:09:25,314 Je had gelijk. Ik had die hoed niet moeten gebruiken. 199 00:09:25,439 --> 00:09:28,192 Sorry, Hans Blaf, waar je ook bent. 200 00:09:28,859 --> 00:09:31,696 Ik ben hier. En ik accepteer je excuses. 201 00:09:31,779 --> 00:09:36,158 Ik wilde zo graag goed goochelen dat ik een te moeilijke truc probeerde. 202 00:09:36,242 --> 00:09:38,244 Ik ben gewoon niet goed in goochelen. 203 00:09:38,327 --> 00:09:40,621 Misschien nog niet, maar geef het de tijd. 204 00:09:40,705 --> 00:09:43,124 Je bent ook goed in snel gaan. 205 00:09:43,207 --> 00:09:45,585 Dus... 206 00:09:45,668 --> 00:09:46,627 Juist. 207 00:09:46,711 --> 00:09:49,046 Ik vang die duiven voor de show. 208 00:09:49,130 --> 00:09:50,381 En ik help je. 209 00:09:50,464 --> 00:09:52,008 Go, Dog. Go. 210 00:09:55,636 --> 00:09:57,513 Er is niets te zien. 211 00:09:57,597 --> 00:09:59,223 Let maar niet op ons. 212 00:10:01,767 --> 00:10:03,769 Een prachtige dag om duiven te vangen. 213 00:10:07,523 --> 00:10:09,442 Deze duiven zijn te snel. 214 00:10:09,525 --> 00:10:13,112 Roef, jij woonde op een boerderij. Enig idee hoe we ze kunnen vangen? 215 00:10:13,195 --> 00:10:17,408 Ik ben meer van de kippen, maar met zaad moet het lukken. 216 00:10:17,491 --> 00:10:19,410 Maar we hebben geen zaad. 217 00:10:19,493 --> 00:10:20,828 Of toch wel? 218 00:10:23,456 --> 00:10:24,832 Hoe deed je dat? 219 00:10:25,207 --> 00:10:26,459 Magie. 220 00:10:26,542 --> 00:10:28,628 En ik heb altijd vogelzaad bij me. 221 00:10:31,505 --> 00:10:33,007 Handige truc, Roef. 222 00:10:33,341 --> 00:10:34,759 Ben je klaar voor de show? 223 00:10:34,842 --> 00:10:36,135 Ik denk het wel. 224 00:10:36,218 --> 00:10:38,721 Ik weet 't zeker. Je bent een geweldige goochelaar. 225 00:10:38,804 --> 00:10:40,222 En als je hulp nodig hebt... 226 00:10:40,306 --> 00:10:41,849 ...dan ben ik er voor je. 227 00:10:42,516 --> 00:10:44,185 En voor mijn volgende truc... 228 00:10:44,268 --> 00:10:47,104 ...heb ik hulp nodig van Pluck de Pientere. 229 00:10:47,188 --> 00:10:48,481 Ja. 230 00:10:58,532 --> 00:10:59,617 Ja. 231 00:11:06,582 --> 00:11:07,541 Geweldig. 232 00:11:09,043 --> 00:11:11,337 En als laatste truc van de avond... 233 00:11:11,420 --> 00:11:13,839 ...laat ik Does verschijnen. 234 00:11:15,466 --> 00:11:16,801 Dat is Does niet. 235 00:11:16,884 --> 00:11:17,802 Wat gebeurde er? 236 00:11:17,885 --> 00:11:18,761 Wat gebeurt er? 237 00:11:18,844 --> 00:11:21,514 Het werkte niet. -Tuurlijk wel. 238 00:11:23,808 --> 00:11:25,434 Joepie. 239 00:11:32,817 --> 00:11:34,110 Magie. 240 00:11:50,668 --> 00:11:51,836 "Haarkaan." 241 00:11:57,883 --> 00:12:01,720 Hoe sneller we dit haar opruimen, hoe sneller we naar de picknick kunnen. 242 00:12:01,804 --> 00:12:03,431 Veeg, honden, veeg. 243 00:12:03,514 --> 00:12:06,642 Zorg dat je trek hebt, want er is limonade. 244 00:12:06,725 --> 00:12:08,185 En burgers. 245 00:12:08,269 --> 00:12:10,020 Vergeet de aardappelsalade niet. 246 00:12:10,729 --> 00:12:14,150 Er is zo veel haar. Het verhaarseizoen is het ergste. 247 00:12:15,693 --> 00:12:17,194 Sorry. -Ik heb het. 248 00:12:20,114 --> 00:12:23,242 Ik wist niet dat je nog steeds bang bent voor de stofzuiger. 249 00:12:23,325 --> 00:12:25,035 Misschien niet meer. 250 00:12:25,536 --> 00:12:26,579 Ga je gang, Pap 251 00:12:28,581 --> 00:12:29,874 Ik ben nog steeds bang. 252 00:12:30,499 --> 00:12:31,792 Hé, Pluck. 253 00:12:31,876 --> 00:12:34,753 Spike? Waarom ben jij terug uit de ruimte? 254 00:12:34,837 --> 00:12:36,213 Ben je er voor de picknick? 255 00:12:36,297 --> 00:12:39,216 Nee. Ik ben hier voor de haarkaan. 256 00:12:39,300 --> 00:12:40,301 Een haarkaan? 257 00:12:40,384 --> 00:12:41,385 Nee. 258 00:12:41,469 --> 00:12:42,928 Wacht, wat is een haarkaan? 259 00:12:43,012 --> 00:12:43,846 Volg mij. 260 00:12:48,142 --> 00:12:49,560 Een ruimterover. 261 00:12:49,643 --> 00:12:52,938 Als ruimtepupil is het m'n werk om het weer in de gaten te houden. 262 00:12:53,022 --> 00:12:56,817 Helaas zag ik dat er een haarkaan op Woefburg afkomt. 263 00:12:58,777 --> 00:13:01,405 Een ruimterover pop-upvideoscherm. 264 00:13:02,573 --> 00:13:04,909 Een... Wat is dat? 265 00:13:04,992 --> 00:13:06,035 Dat is een haarkaan. 266 00:13:06,118 --> 00:13:08,204 Dat gebeurt als je wind mengt met haar. 267 00:13:08,287 --> 00:13:09,580 Het is net een tornado. 268 00:13:09,663 --> 00:13:10,706 Maar hariger. 269 00:13:10,789 --> 00:13:12,500 Waarom noem je het geen haarnado? 270 00:13:12,958 --> 00:13:16,170 Het punt is, er raasde een grote wind door Kauwyork Stad... 271 00:13:16,253 --> 00:13:18,255 ...die het haar van het verharen oppikte... 272 00:13:18,339 --> 00:13:20,382 ...en nu komt hij op Woefburg af. 273 00:13:20,799 --> 00:13:22,176 Als we de haarkaan niet stoppen... 274 00:13:22,259 --> 00:13:23,969 ...wordt de stad bedekt met haar. 275 00:13:24,803 --> 00:13:27,181 Dan zit er haar in de limonade... 276 00:13:27,264 --> 00:13:29,517 ...op de hamburgers en in de aardappelsalade. 277 00:13:30,392 --> 00:13:31,936 Het zal de picknick verpesten. 278 00:13:33,187 --> 00:13:36,106 Daarom ben ik hier. Ik ga proberen om hem te stoppen. 279 00:13:36,190 --> 00:13:37,233 Als 't niet lukt... 280 00:13:37,316 --> 00:13:40,152 ...moeten jullie alle honden naar binnen krijgen. 281 00:13:40,236 --> 00:13:43,697 En de aardappelsalade. Komt voor elkaar. Go, Blafstra's, go. 282 00:13:44,532 --> 00:13:48,035 Spike, ik wil met jou mee om de haarkaan te stoppen. 283 00:13:48,118 --> 00:13:49,161 Het spijt me, Pluck. 284 00:13:49,245 --> 00:13:52,122 Dit is werk voor ruimtepupillen. 285 00:13:57,836 --> 00:14:01,549 Oké, om een haarkaan te stoppen moet ik denken als een haarkaan. 286 00:14:01,632 --> 00:14:03,926 Ik draai en ik ben harig... 287 00:14:04,009 --> 00:14:07,096 Als een haarbal. -Precies. Dus wat ik moet doen is... 288 00:14:07,179 --> 00:14:08,764 Hem vangen. -Precies. 289 00:14:08,847 --> 00:14:10,724 Wacht, waarom klink ik als Pluck? 290 00:14:12,351 --> 00:14:14,395 Pluck. Wat doe jij hier? 291 00:14:14,478 --> 00:14:17,106 Ik zei dat dit werk is voor ruimtepupillen. 292 00:14:17,189 --> 00:14:18,774 Laat me blijven, Spike. 293 00:14:18,857 --> 00:14:22,361 Ik wil ruimtepupil zijn en de haarkaan stoppen. 294 00:14:22,444 --> 00:14:24,864 Alsjeblieft. 295 00:14:24,947 --> 00:14:26,365 En ook, alsjeblieft. 296 00:14:27,241 --> 00:14:29,326 Oké, goed. -Ja. 297 00:14:29,410 --> 00:14:30,703 Mag ik rijden? 298 00:14:31,328 --> 00:14:32,496 Misschien later. 299 00:14:34,456 --> 00:14:35,749 Dit is het plan. 300 00:14:35,875 --> 00:14:39,044 We gaan de haarkaan vangen in een net voor hij bij Woefburg is. 301 00:14:39,128 --> 00:14:42,423 Geweldig. Maar waar halen we zo'n groot net vandaan? 302 00:14:42,506 --> 00:14:43,924 De ruimterover heeft er één. 303 00:14:44,008 --> 00:14:45,634 Het is om ruimterommel te vangen. 304 00:14:45,718 --> 00:14:48,721 Dat is de technische term voor troep die in de ruimte zweeft. 305 00:14:48,804 --> 00:14:51,348 Een ruimtepupil zijn is zo cool. 306 00:14:51,432 --> 00:14:52,308 Dat weet ik. 307 00:14:52,391 --> 00:14:55,728 Nu moeten we weten welke knop het net activeert. 308 00:14:56,353 --> 00:14:57,313 Eens kijken. 309 00:14:57,396 --> 00:14:59,398 Versnellen, hoogte. 310 00:14:59,857 --> 00:15:01,901 Automatische rugkrabber. 311 00:15:05,821 --> 00:15:07,990 Dat is fijn. -Pluck. Concentreer je. 312 00:15:08,198 --> 00:15:10,034 En je verhaart overal. 313 00:15:10,117 --> 00:15:10,993 Sorry. 314 00:15:11,535 --> 00:15:14,330 Teller, olieverversing, baanmodus... 315 00:15:18,167 --> 00:15:19,919 Oké, kinderen, we moeten... 316 00:15:20,002 --> 00:15:21,253 Wacht, waar is Pluck? 317 00:15:21,337 --> 00:15:23,339 Ze verstopte zich in Spike's rover... 318 00:15:23,422 --> 00:15:25,424 ...om hem te helpen en hij zei nee... 319 00:15:25,507 --> 00:15:26,926 ...maar zij zei: 'Alsjeblieft.' 320 00:15:27,009 --> 00:15:28,928 En nu jagen ze samen op de haarkaan. 321 00:15:29,011 --> 00:15:30,220 Dat klinkt aannemelijk. 322 00:15:30,304 --> 00:15:35,059 We moeten een manier vinden om deze honden zonder paniek naar binnen te krijgen. 323 00:15:35,142 --> 00:15:37,561 Het is het beste om de haarkaan niet te noemen. 324 00:15:38,145 --> 00:15:39,063 Pap heeft gelijk. 325 00:15:39,146 --> 00:15:41,857 Wees creatief en krijg die honden naar binnen. 326 00:15:43,400 --> 00:15:44,526 Hallo, meneer. 327 00:15:44,610 --> 00:15:46,236 Maakt u een sandwich? -Natuurlijk. 328 00:15:46,612 --> 00:15:50,491 Ik heb brood, mayo, spek, kaas, ander brood... 329 00:15:50,574 --> 00:15:51,825 Klinkt lekker. 330 00:15:51,909 --> 00:15:53,619 Maar ik wilde u laten weten... 331 00:15:53,702 --> 00:15:56,330 ...dat we een aanbieding hebben in de deurbellenwinkel. 332 00:15:56,413 --> 00:15:59,041 De eerste klant krijgt een sandwichdeurbel. 333 00:16:00,751 --> 00:16:03,587 Bedankt, maar ik wil sandwiches die ik kan eten... 334 00:16:03,671 --> 00:16:05,255 ...een deurbel kan ik niet eten. 335 00:16:05,923 --> 00:16:09,510 Ik heb sla, avocado, ui, zoet en Spaans, 336 00:16:09,593 --> 00:16:11,929 Dat is het mooie van uien, bieten, ik heb bieten... 337 00:16:14,556 --> 00:16:18,477 Heb je de knop voor het net gevonden? -Navigatiesysteem, net. 338 00:16:20,104 --> 00:16:22,314 Goed werk, Pluck. Net op tijd. 339 00:16:22,398 --> 00:16:24,024 Daar is hij. 340 00:16:24,108 --> 00:16:25,442 Nu moeten we het positioneren. 341 00:16:25,526 --> 00:16:26,694 Volg mijn bevel. 342 00:16:26,777 --> 00:16:29,697 Ruimtepupil Pluck wacht op bevel. 343 00:16:30,197 --> 00:16:31,490 Je bent geen ruimtepupil. 344 00:16:31,573 --> 00:16:33,575 Weet ik. Maar het is leuk om te zeggen. 345 00:16:34,284 --> 00:16:37,204 Hoger. Lager. Linkser. Achteruit. 346 00:16:37,871 --> 00:16:39,790 Omlaag. En... stop. 347 00:16:40,791 --> 00:16:41,792 Perfect. 348 00:16:45,796 --> 00:16:46,839 Niet perfect. 349 00:16:47,464 --> 00:16:48,590 Wat nu? 350 00:16:48,674 --> 00:16:51,135 De haarkaan gaat nog steeds op het park af. 351 00:16:51,218 --> 00:16:52,678 We moeten iets anders doen. 352 00:16:52,761 --> 00:16:56,181 Als het moeilijk wordt, blijven ruimtepupillen doorgaan. 353 00:16:56,265 --> 00:16:57,516 Dat vind ik mooi. 354 00:16:58,726 --> 00:17:00,644 We moeten een haarkaan vangen. 355 00:17:00,728 --> 00:17:02,730 En ik moet een rug krabben. 356 00:17:03,605 --> 00:17:05,232 Ja, dat is het plekje. 357 00:17:08,277 --> 00:17:10,863 Tijd om deze hond naar binnen te krijgen. 358 00:17:10,946 --> 00:17:14,074 Hoi, Lady Lydia. Ik zoek een nieuwe circushoed... 359 00:17:14,158 --> 00:17:17,036 ...en dacht dat u misschien uw hoedenkast kon laten zien? 360 00:17:17,119 --> 00:17:18,662 Ik kan hem je hier laten zien. 361 00:17:18,746 --> 00:17:21,999 Ik neem altijd mijn hele hoedencollectie mee naar een picknick. 362 00:17:22,082 --> 00:17:23,417 Vind je deze hoed mooi? 363 00:17:23,500 --> 00:17:24,877 Of deze hoed? 364 00:17:24,960 --> 00:17:26,378 Of deze hoed? 365 00:17:26,462 --> 00:17:28,714 Wat dacht je van deze? Vind je deze hoed mooi? 366 00:17:29,465 --> 00:17:31,091 Of deze hoed? 367 00:17:31,884 --> 00:17:34,887 Hambonio. Ik geef straks een toespraak in mijn rockclub... 368 00:17:34,970 --> 00:17:35,971 ...en moet geknipt worden. 369 00:17:36,388 --> 00:17:37,681 Ik zie je in je studio. 370 00:17:44,146 --> 00:17:45,564 Wat doen we hier? 371 00:17:45,647 --> 00:17:47,274 Als we de haarkaan niet vangen... 372 00:17:47,357 --> 00:17:49,068 ...dan blazen we hem weg met de... 373 00:17:49,151 --> 00:17:51,070 Superventilator? -Precies. 374 00:17:51,153 --> 00:17:53,447 Dit moet het superventilatorknopje zijn. 375 00:17:55,032 --> 00:17:56,033 Verkeerde knop. 376 00:17:56,116 --> 00:17:58,368 Waarom heb je een stofzuiger? 377 00:17:58,452 --> 00:18:00,454 Ruimtekoekjes kruimelen veel. 378 00:18:04,166 --> 00:18:07,878 Ben je nog steeds bang van stofzuigers? -Ik denk het wel. 379 00:18:09,588 --> 00:18:11,090 Dat is beter. 380 00:18:12,049 --> 00:18:13,217 Haarkaan in aantocht. 381 00:18:13,300 --> 00:18:15,886 Daar komt hij. Klaar, Pluck? -Klaar. 382 00:18:15,969 --> 00:18:17,596 Nog niet. 383 00:18:18,639 --> 00:18:19,598 Nu. 384 00:18:21,683 --> 00:18:22,810 Het werkt. 385 00:18:22,893 --> 00:18:25,270 Nu gaat hij naar de vuilnisbelt. 386 00:18:25,354 --> 00:18:27,731 Het is gelukt, Spike. -Dat is nog erger. 387 00:18:27,815 --> 00:18:31,276 De vuilnisbelt ligt vol haar en de haarkaan zal het oppikken. 388 00:18:31,360 --> 00:18:34,738 Jeetje. De haarkaan is hariger dan ooit. 389 00:18:34,822 --> 00:18:35,697 Nee. 390 00:18:35,781 --> 00:18:38,283 De wind blies de haarkaan terug. 391 00:18:38,367 --> 00:18:40,702 Hij gaat recht op het park van Woefburg af. 392 00:18:42,246 --> 00:18:43,872 Wat nu? 393 00:18:43,956 --> 00:18:46,291 Als het moeilijk wordt, blijven ruimtepupillen... 394 00:18:46,375 --> 00:18:47,626 Doorgaan. 395 00:18:47,709 --> 00:18:49,419 Ja. Perfect. 396 00:18:49,503 --> 00:18:51,130 Ik ben zo'n ruimtepupil. 397 00:18:54,133 --> 00:18:55,884 Dit plan werkt niet. 398 00:18:55,968 --> 00:18:57,928 Het park is nog steeds vol met honden. 399 00:18:58,011 --> 00:18:59,847 We moeten vertellen over de haarkaan. 400 00:18:59,930 --> 00:19:01,223 Attentie, iedereen. 401 00:19:01,306 --> 00:19:04,476 Er komt een haarkaan aan en we moeten allemaal naar binnen. 402 00:19:04,560 --> 00:19:06,353 Nee. Een haarkaan? 403 00:19:06,436 --> 00:19:08,147 Wacht, wat is een haarkaan? 404 00:19:08,230 --> 00:19:10,858 Dat gebeurt als je wind mengt met haar. 405 00:19:10,941 --> 00:19:12,985 Het is net een tornado. Maar hariger. 406 00:19:13,068 --> 00:19:15,028 Waarom noem je het geen haarnado? 407 00:19:15,112 --> 00:19:16,155 Dat is wat ik zei. 408 00:19:16,238 --> 00:19:20,242 Het punt is dat jullie naar binnen moeten, anders zit je onder het haar. 409 00:19:20,325 --> 00:19:22,911 We zijn honden. We zitten onder het haar. 410 00:19:22,995 --> 00:19:25,539 Ja, maar jullie eten zal ook onder het haar zitten. 411 00:19:25,622 --> 00:19:27,541 Niet de hamburgers. 412 00:19:27,624 --> 00:19:30,752 Niet de aardappelsalade. -Niet de limonade. 413 00:19:30,836 --> 00:19:33,714 Ik heb mijn sandwich, brood, mayo, spek, kaas, ander brood. 414 00:19:33,797 --> 00:19:36,258 Het is nu aan Spike en Pluck. 415 00:19:37,926 --> 00:19:39,094 We hebben geen keus. 416 00:19:39,178 --> 00:19:40,345 We moeten doorgaan. 417 00:19:45,017 --> 00:19:46,351 We gaan naar de ruimte. 418 00:19:46,602 --> 00:19:48,437 We gaan alleen de lucht in. 419 00:19:49,479 --> 00:19:51,231 We gaan de lucht in. 420 00:20:00,407 --> 00:20:02,075 Haarkaan. 421 00:20:03,243 --> 00:20:06,038 Goed, Spike. Wat is het plan? -Ik weet het niet. 422 00:20:06,121 --> 00:20:08,957 We probeerden hem te vangen, weg te blazen... 423 00:20:09,041 --> 00:20:11,835 Heb je ideeën? -Nog niet, maar dat komt wel. 424 00:20:13,045 --> 00:20:14,171 De rugkrabber? 425 00:20:14,254 --> 00:20:16,256 Die helpt me met denken. 426 00:20:16,423 --> 00:20:17,591 Ik heb het. 427 00:20:17,674 --> 00:20:18,634 We doen dit. 428 00:20:20,093 --> 00:20:22,095 Maar je bent bang van de stofzuiger. 429 00:20:22,179 --> 00:20:25,015 Dat de picknick wordt verpest, maakt me nog banger. 430 00:20:25,098 --> 00:20:27,392 En als het moeilijk wordt, 431 00:20:27,559 --> 00:20:29,728 blijven ruimtepupillen doorgaan, toch? 432 00:20:29,811 --> 00:20:30,812 Juist. 433 00:20:30,896 --> 00:20:34,024 Maar hoe gaat die kleine stofzuiger die grote haarkaan opzuigen? 434 00:20:36,318 --> 00:20:38,487 Ik moet een paar aanpassingen maken. 435 00:20:38,570 --> 00:20:41,323 We hebben een grotere stofzuigerzak nodig. 436 00:20:41,406 --> 00:20:43,033 Mam, breng de zeppelin. 437 00:20:56,338 --> 00:20:57,381 Klaar. 438 00:20:57,464 --> 00:20:59,091 Breng me in positie, Spike. 439 00:20:59,174 --> 00:21:00,384 Komt voor elkaar, zus. 440 00:21:07,307 --> 00:21:09,101 Bijna. 441 00:21:09,768 --> 00:21:10,769 Ik kan dit. 442 00:21:11,186 --> 00:21:12,646 Ik kan dit. 443 00:21:20,570 --> 00:21:22,656 Het is nu of nooit, Pluck. 444 00:21:28,662 --> 00:21:30,122 Het werkt. 445 00:21:30,205 --> 00:21:31,915 Ja. Blijf doorgaan, Pluck. 446 00:21:43,510 --> 00:21:45,804 Joepie. -Ja. 447 00:21:46,096 --> 00:21:46,972 Op het nippertje. 448 00:22:00,610 --> 00:22:04,406 Bedankt voor het redden van mijn sandwich. Nu kan ik hem eten. 449 00:22:04,489 --> 00:22:07,117 Ja, want wij hebben al het haar opgeruimd. 450 00:22:07,200 --> 00:22:08,702 Niet alles. 451 00:22:13,165 --> 00:22:15,042 Nee. 452 00:22:18,253 --> 00:22:19,880 Ik vind stofzuigers nu leuk. 453 00:22:20,714 --> 00:22:23,175 En de saus. De saus is erg verrassend... 454 00:22:23,258 --> 00:22:24,676 ...de zoete en zure augurk... 455 00:22:24,760 --> 00:22:27,888 Bedankt voor je hulp, Pluck. Je bent een geweldige ruimtepupil. 456 00:22:27,971 --> 00:22:31,099 Wil je de rover naar huis rijden? -Natuurlijk. 457 00:22:32,225 --> 00:22:33,560 Go, rover. Go. 458 00:23:06,384 --> 00:23:08,386 Ondertiteld door: Agnes Crefcoeur