1 00:00:08,717 --> 00:00:10,927 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:23,606 --> 00:00:24,816 Vamos, cães, vamos! 3 00:00:24,899 --> 00:00:25,900 És dos que gostas 4 00:00:25,984 --> 00:00:27,777 De passear depressa numa cidade de cães? 5 00:00:27,861 --> 00:00:28,903 És dos que gostas 6 00:00:28,987 --> 00:00:30,822 De amigos prontos a dar uma pata 7 00:00:30,905 --> 00:00:31,865 És dos que gostas 8 00:00:31,948 --> 00:00:33,992 De carros, balões, barcos, motas e truques 9 00:00:34,075 --> 00:00:35,452 Gostas de ser genial 10 00:00:35,535 --> 00:00:37,287 Bem-vindo a Vila-Pata! 11 00:00:37,829 --> 00:00:40,206 Vamos, vamos, vamos, vamos, cães, vamos! 12 00:00:40,290 --> 00:00:43,334 Vamos, vamos, vamos, vamos, cães, vamos! 13 00:00:43,418 --> 00:00:45,170 Queres mesmo parar? 14 00:00:45,253 --> 00:00:46,212 Não, não, não! 15 00:00:46,296 --> 00:00:49,924 Então vamos, vamos, vamos, cães, vamos! 16 00:00:50,008 --> 00:00:51,384 Vamos, cães, vamos! 17 00:00:52,886 --> 00:00:54,888 "Abracafabra." 18 00:00:54,971 --> 00:00:56,639 E quanto ao meu truque seguinte, 19 00:00:56,723 --> 00:00:59,976 vou fazer desaparecer o meu assistente, Guga Pontes! 20 00:01:00,852 --> 00:01:01,895 Guga, esconde-te! 21 00:01:03,354 --> 00:01:04,981 Pronto, estou escondido. 22 00:01:07,859 --> 00:01:09,360 O Piu-Piu adora esse truque. 23 00:01:09,444 --> 00:01:13,031 Não o via tão entusiasmado desde que o Kevin pôs um ovo. 24 00:01:13,865 --> 00:01:14,949 E fazemos a vénia. 25 00:01:16,993 --> 00:01:20,080 - És tão boa em magia a fingir, Tag. - Sim. 26 00:01:20,163 --> 00:01:24,751 E depois da aula de magia do Muttfield, vou ser boa em magia real. 27 00:01:24,834 --> 00:01:25,960 Tu também és. 28 00:01:26,044 --> 00:01:30,965 E no meu último truque vou fazer-nos desaparecer. 29 00:01:37,680 --> 00:01:39,682 Aula de magia, aqui vamos nós. 30 00:01:39,766 --> 00:01:42,685 Tag? E se não for bom em magia? 31 00:01:42,769 --> 00:01:44,062 Não faz mal. 32 00:01:44,145 --> 00:01:46,231 Os cães são bons em coisas diferentes. 33 00:01:46,314 --> 00:01:48,149 Sabes no que é que és bom? 34 00:01:48,233 --> 00:01:49,484 Em tretas de galinhas? 35 00:01:49,567 --> 00:01:51,152 Em ser o meu melhor amigo. 36 00:01:51,653 --> 00:01:52,946 E em tretas de galinhas. 37 00:01:54,405 --> 00:01:56,032 Olá, Cão Grande e Cão Pequeno. 38 00:01:56,116 --> 00:01:58,159 - Olá, Tag. - Olá, Guga. 39 00:01:58,243 --> 00:02:00,662 Também vieram para a aula de magia do Muttfield? 40 00:02:00,745 --> 00:02:02,038 Claro que sim. 41 00:02:02,122 --> 00:02:03,373 Onde andará o Muttfield? 42 00:02:05,917 --> 00:02:07,836 Obrigado pela boleia, Chico! 43 00:02:07,919 --> 00:02:11,047 Bucha, porque tens uma fita de karaté? 44 00:02:11,131 --> 00:02:13,591 Porque vou aprender golpes mágicos. 45 00:02:15,343 --> 00:02:18,972 Não, Bucha. Esta aula é de truques de magia. 46 00:02:20,640 --> 00:02:21,683 Pois, faz sentido. 47 00:02:22,559 --> 00:02:23,893 Porque não veio o Chico? 48 00:02:24,018 --> 00:02:25,478 Ele não gosta de magia. 49 00:02:25,812 --> 00:02:26,771 Nem de golpes. 50 00:02:27,814 --> 00:02:30,441 Bem-vindos aos Truques e Ossos do Muttfield! 51 00:02:30,525 --> 00:02:33,278 Sou Muttfield, o Magnífico! 52 00:02:34,863 --> 00:02:38,158 Como devem saber, um mágico nunca revela os truques. 53 00:02:39,117 --> 00:02:40,451 Até hoje! 54 00:02:40,535 --> 00:02:41,536 Boa! 55 00:02:45,290 --> 00:02:47,333 Varinhas mágicas e punhos de camisa! 56 00:02:47,417 --> 00:02:51,629 Depois de vos ensinar uns truques, vão atuar num espetáculo de magia. 57 00:02:51,713 --> 00:02:54,215 E vai ser mesmo... mágico! 58 00:02:54,299 --> 00:02:55,925 Como este truque. 59 00:02:59,429 --> 00:03:00,680 Está tudo no chapéu. 60 00:03:01,848 --> 00:03:04,809 Não posso fazer o grande truque do espetáculo sem as pombas. 61 00:03:05,476 --> 00:03:07,604 Muttfield, posso experimentar esse truque? 62 00:03:07,687 --> 00:03:08,855 O quê? Não! 63 00:03:10,398 --> 00:03:13,234 Os truques com chapéus são só para mestres de magia. 64 00:03:13,693 --> 00:03:14,611 Posso experimentar? 65 00:03:14,736 --> 00:03:16,404 És mestre de magia? 66 00:03:16,487 --> 00:03:18,197 Nem por sombras! 67 00:03:18,281 --> 00:03:19,407 Então vou repetir, 68 00:03:19,490 --> 00:03:23,119 truques com chapéus são só para mestres de magia. 69 00:03:23,202 --> 00:03:26,039 Vou ser mestre de magia num instante. 70 00:03:26,122 --> 00:03:28,207 Talvez, pode ser. 71 00:03:28,291 --> 00:03:30,793 Mas tens de sentar antes de rolar. 72 00:03:30,877 --> 00:03:34,589 Hoje vamos centrar-nos nos truques fáceis. 73 00:03:34,672 --> 00:03:37,634 E se não conseguir dominar sequer os truques fáceis? 74 00:03:37,717 --> 00:03:39,093 Segue-me apenas, amigo. 75 00:03:39,177 --> 00:03:41,054 E vamos ao primeiro truque. 76 00:03:41,179 --> 00:03:42,889 A bola que desaparece! 77 00:03:42,972 --> 00:03:44,390 Vão ter comigo lá. 78 00:03:45,350 --> 00:03:47,393 Ter com ele onde? 79 00:03:48,645 --> 00:03:50,480 Desculpem, devia ter sido mais claro. 80 00:03:50,563 --> 00:03:52,482 Vão ter comigo à loja das bolas. 81 00:03:52,732 --> 00:03:54,859 Porque é onde estão as bolas. 82 00:03:57,862 --> 00:03:58,780 Desapareci? 83 00:03:58,863 --> 00:04:00,281 Anda, Bucha! 84 00:04:03,076 --> 00:04:05,495 Pensei que o Muttfield chegaria primeiro. 85 00:04:05,870 --> 00:04:07,497 Desculpem, o trânsito está bera. 86 00:04:07,580 --> 00:04:09,874 E agora, o truque da bola que desaparece. 87 00:04:12,543 --> 00:04:13,836 Agora veem... 88 00:04:14,254 --> 00:04:15,129 ... agora não. 89 00:04:17,423 --> 00:04:19,801 Dúvidas? 90 00:04:19,884 --> 00:04:21,302 Como fizeste isso? 91 00:04:21,386 --> 00:04:22,804 Está tudo na pata. 92 00:04:22,887 --> 00:04:24,138 Agora tentam vocês. 93 00:04:29,227 --> 00:04:32,021 - A minha bola continua cá. - A minha também. 94 00:04:32,855 --> 00:04:34,357 A minha não. 95 00:04:34,440 --> 00:04:36,359 Tens a bola na boca, Bucha? 96 00:04:36,442 --> 00:04:37,860 Talvez. 97 00:04:40,196 --> 00:04:41,489 Magia! 98 00:04:41,572 --> 00:04:44,450 Truque da bola que desaparece, é na boa! 99 00:04:48,037 --> 00:04:51,708 Este truque é impossível! Acho que a minha bola está estragada. 100 00:04:52,458 --> 00:04:53,334 Não está. 101 00:04:53,418 --> 00:04:55,545 Mas não se ralem se não conseguirem logo. 102 00:04:55,628 --> 00:04:57,046 A magia não é fácil. 103 00:05:00,091 --> 00:05:02,260 Pessoal! Acho que a fiz desaparecer! 104 00:05:03,219 --> 00:05:05,346 Abre a boca, Guga. 105 00:05:06,889 --> 00:05:10,143 Fizeste-a mesmo desaparecer. Mas como? 106 00:05:10,226 --> 00:05:12,228 Acho que está tudo na pata. 107 00:05:12,312 --> 00:05:14,647 Nunca vi ninguém aprender um truque tão depressa. 108 00:05:14,731 --> 00:05:17,317 Guga, nasceste para isto! 109 00:05:18,151 --> 00:05:20,570 Muito bem, turma, vamos passar ao próximo truque. 110 00:05:20,737 --> 00:05:22,155 As argolas mágicas! 111 00:05:22,238 --> 00:05:23,656 Vão ter comigo lá. 112 00:05:25,325 --> 00:05:27,243 Outra vez? Onde é o "lá" desta vez? 113 00:05:27,702 --> 00:05:30,580 Desculpem. Vão ter comigo ao Parque de Divercães. 114 00:05:30,663 --> 00:05:32,540 Porque é lá que as argolas estão! 115 00:05:34,876 --> 00:05:36,878 Desta vez desapareço, certo, pessoal? 116 00:05:37,837 --> 00:05:38,796 Pessoal? 117 00:05:38,880 --> 00:05:40,506 Fiz-vos desaparecer? 118 00:05:40,590 --> 00:05:42,008 Anda lá, Bucha! 119 00:05:42,508 --> 00:05:44,761 Ótimo. Julguei que tinha feito magia. 120 00:05:48,264 --> 00:05:50,266 Acho que ele vai aparecer ali. 121 00:05:50,558 --> 00:05:52,477 Acho que vai aparecer ali. 122 00:05:52,894 --> 00:05:54,228 Ambos se enganaram! 123 00:05:54,312 --> 00:05:56,647 E agora, o truque das argolas mágicas! 124 00:05:56,731 --> 00:05:57,857 Duas argolas, por favor. 125 00:06:01,527 --> 00:06:04,197 Lembrem-se, está tudo na pata. 126 00:06:05,990 --> 00:06:07,492 Acho que topei este. 127 00:06:14,082 --> 00:06:15,708 Acho que as argolas estão partidas. 128 00:06:17,126 --> 00:06:18,086 As minhas também. 129 00:06:19,045 --> 00:06:20,088 As minhas não. 130 00:06:21,005 --> 00:06:22,048 As nossas também. 131 00:06:22,131 --> 00:06:25,593 Muito bem, Guga, Cão Grande e Cão Pequeno. 132 00:06:29,972 --> 00:06:31,766 Isto não faz sentido. 133 00:06:31,849 --> 00:06:33,810 Normalmente, sou boa nas coisas. 134 00:06:33,893 --> 00:06:34,894 Não faz mal. 135 00:06:34,977 --> 00:06:37,021 Talvez tenham mais sorte no próximo truque. 136 00:06:37,105 --> 00:06:38,815 O guardanapo aparecido! 137 00:06:39,023 --> 00:06:40,441 Vão lá ter comigo. 138 00:06:42,568 --> 00:06:44,112 Pronto, achei que este era claro. 139 00:06:44,195 --> 00:06:45,655 Ao Restaurante Taça Grande? 140 00:06:45,738 --> 00:06:47,532 Porque é lá que estão os guardanapos. 141 00:06:51,494 --> 00:06:52,370 Olá, Wagnes. 142 00:06:52,453 --> 00:06:54,497 Porque tens na mão um prato vazio? 143 00:06:56,165 --> 00:06:58,626 Obrigado pela assistência, Wagnes. 144 00:06:58,709 --> 00:06:59,919 Para mim é só um café. 145 00:07:01,254 --> 00:07:02,213 Agora, 146 00:07:03,047 --> 00:07:04,882 o truque do guardanapo aparecido! 147 00:07:06,634 --> 00:07:08,553 Está tudo na pata. 148 00:07:08,636 --> 00:07:09,637 Bon appétit! 149 00:07:09,720 --> 00:07:11,639 Truque do guardanapo aparecido. 150 00:07:11,931 --> 00:07:13,391 Espero conseguir este. 151 00:07:22,775 --> 00:07:23,860 Bem, Bucha, 152 00:07:23,943 --> 00:07:25,945 parece que somos os únicos a não conseguir... 153 00:07:26,362 --> 00:07:27,447 Consegui! 154 00:07:27,530 --> 00:07:30,408 - Bucha! - Eu! 155 00:07:30,491 --> 00:07:33,369 Porque sou a única a não conseguir fazer um único truque? 156 00:07:34,579 --> 00:07:37,165 Está tudo na pata, está tudo na pata. 157 00:07:39,584 --> 00:07:40,751 Continua a treinar, Tag. 158 00:07:40,835 --> 00:07:43,087 Ainda tens tempo de achar a tua magia. 159 00:07:43,171 --> 00:07:47,300 Pronto, turma. Vamos voltar à minha loja e treinar para o grande espetáculo. 160 00:07:47,383 --> 00:07:49,010 Vão lá ter comigo! 161 00:07:52,054 --> 00:07:53,055 É bom. 162 00:07:57,018 --> 00:07:59,020 Sou espantoso! 163 00:08:00,605 --> 00:08:02,857 Anda, bola, desaparece! 164 00:08:02,982 --> 00:08:06,402 Lembras-me eu próprio com a tua idade, Guga. 165 00:08:06,486 --> 00:08:08,279 Eis um truque de que talvez gostes. 166 00:08:08,362 --> 00:08:10,239 Escolhe uma carta qualquer. 167 00:08:10,323 --> 00:08:11,699 Qual carta? Esta carta? 168 00:08:13,117 --> 00:08:14,660 Ou esta carta? 169 00:08:14,744 --> 00:08:16,746 Abraca-ena-pá! 170 00:08:17,747 --> 00:08:19,665 Tens de fazer esse no espetáculo. 171 00:08:19,749 --> 00:08:21,125 O que me lembra, 172 00:08:21,209 --> 00:08:22,835 tenho de ir passar a ferro o laço. 173 00:08:24,587 --> 00:08:25,505 Guga, 174 00:08:25,588 --> 00:08:29,425 porque é a magia difícil para mim? Julguei que ia ser espantosa. 175 00:08:29,509 --> 00:08:32,011 Não podes ser espantosa em tudo, Tag. 176 00:08:32,136 --> 00:08:35,056 Além disso, os cães são bons em coisas diferentes. 177 00:08:35,139 --> 00:08:35,973 Como disseste. 178 00:08:36,057 --> 00:08:37,016 Eu sei. 179 00:08:37,099 --> 00:08:39,727 Mas disse isso antes de não ser boa em magia 180 00:08:39,810 --> 00:08:42,438 e quero muito ser boa em magia. 181 00:08:46,234 --> 00:08:47,735 Está tudo na pata! 182 00:08:47,818 --> 00:08:50,738 Acho que este vai ser o meu truque, Guga. 183 00:08:50,821 --> 00:08:52,823 Acho que devias pousar o chapéu. 184 00:08:52,907 --> 00:08:55,576 O Muttfield disse que é só para mestres em magia. 185 00:08:55,701 --> 00:08:56,953 Mas parece tão fácil... 186 00:08:57,036 --> 00:08:57,954 Observa. 187 00:08:58,746 --> 00:09:00,581 Vês? Fácil. 188 00:09:03,709 --> 00:09:05,419 São demasiadas pombas. 189 00:09:05,503 --> 00:09:07,171 Mesmo muitas pombas! 190 00:09:07,255 --> 00:09:09,006 Temos de as pôr no chapéu outra vez. 191 00:09:09,090 --> 00:09:10,925 O Muttfield precisa delas no espetáculo! 192 00:09:11,008 --> 00:09:12,802 Pronto, ninguém abre a porta! 193 00:09:12,927 --> 00:09:13,886 Entendido! 194 00:09:13,970 --> 00:09:17,056 Consegui! Fiz uma coisa desaparecer! 195 00:09:17,306 --> 00:09:19,809 Bucha, disse para não abrirem a porta! 196 00:09:20,434 --> 00:09:22,478 É o contrário. Desculpa lá. 197 00:09:22,562 --> 00:09:25,314 Tinhas razão, Guga. Não devia ter usado o chapéu! 198 00:09:25,439 --> 00:09:28,192 Desculpa, Muttfield, onde quer que estejas. 199 00:09:28,859 --> 00:09:31,696 Estou aqui. E aceito o pedido de desculpa. 200 00:09:31,779 --> 00:09:36,158 Queria tanto ser boa em magia que tentei um truque para que não estava preparada. 201 00:09:36,242 --> 00:09:38,244 Não sou boa em magia. 202 00:09:38,327 --> 00:09:40,621 Talvez ainda não, mas dá tempo ao tempo. 203 00:09:40,705 --> 00:09:43,124 És muito boa a andar depressa. 204 00:09:43,207 --> 00:09:45,585 Por isso... 205 00:09:45,668 --> 00:09:46,627 Certo! 206 00:09:46,711 --> 00:09:49,046 Vou recuperar as pombas antes do espetáculo. 207 00:09:49,130 --> 00:09:50,381 E eu ajudo-te! 208 00:09:50,464 --> 00:09:52,008 Vamos, cão, vamos! 209 00:09:55,636 --> 00:09:57,513 Nada a ver aqui! 210 00:09:57,597 --> 00:09:59,223 Não se incomodem connosco! 211 00:10:01,767 --> 00:10:03,769 Um belo dia para perseguir pombas! 212 00:10:07,523 --> 00:10:09,442 As pombas são tão rápidas! 213 00:10:09,525 --> 00:10:13,112 Guga, cresceste numa quinta. Fazes ideia de como as arrebanhamos? 214 00:10:13,195 --> 00:10:17,408 Sou mais de galinhas, mas diria que sementes devem resultar. 215 00:10:17,491 --> 00:10:19,410 Mas não temos sementes. 216 00:10:19,493 --> 00:10:20,828 Ou temos? 217 00:10:23,456 --> 00:10:24,832 Como fizeste isso? 218 00:10:25,207 --> 00:10:26,459 Magia! 219 00:10:26,542 --> 00:10:28,628 E ando sempre com alpista. 220 00:10:31,505 --> 00:10:33,007 Truque fixe, Guga. 221 00:10:33,341 --> 00:10:34,759 Pronto para o espetáculo? 222 00:10:34,842 --> 00:10:36,135 Acho que sim. 223 00:10:36,218 --> 00:10:38,721 Eu sei que sim. É um grande mágico. 224 00:10:38,804 --> 00:10:40,222 E, se precisares de ajuda, 225 00:10:40,306 --> 00:10:41,849 estarei ao teu lado. 226 00:10:42,516 --> 00:10:44,185 Para o meu próximo truque, 227 00:10:44,268 --> 00:10:46,937 preciso da ajuda da Tag, a Impecável! 228 00:10:47,188 --> 00:10:48,481 Boa! 229 00:10:58,532 --> 00:10:59,617 Boa! 230 00:11:06,582 --> 00:11:07,541 Muito bem! 231 00:11:09,043 --> 00:11:11,337 E, no meu truque final da noite, 232 00:11:11,420 --> 00:11:13,839 vou fazer o Bucha aparecer! 233 00:11:15,466 --> 00:11:16,801 Bucha errado. 234 00:11:16,884 --> 00:11:17,802 O que aconteceu? 235 00:11:17,885 --> 00:11:18,761 O que se passa? 236 00:11:18,844 --> 00:11:21,514 - Não resultou! - Claro que sim! 237 00:11:23,808 --> 00:11:25,434 Boa! 238 00:11:32,817 --> 00:11:34,110 Magia! 239 00:11:50,668 --> 00:11:51,836 "Peluracão" 240 00:11:57,883 --> 00:12:01,720 Quanto mais depressa limparmos este pelo, mais depressa chegamos ao piquenique! 241 00:12:01,804 --> 00:12:03,431 Varram, cães, varram! 242 00:12:03,514 --> 00:12:06,642 E arranjem apetite porque vai haver limonada. 243 00:12:06,725 --> 00:12:08,185 E hambúrgueres! 244 00:12:08,269 --> 00:12:10,020 Não esquecer a salada de batata! 245 00:12:10,729 --> 00:12:14,150 Há tanto pelo. A época da muda do pelo é do piorio. 246 00:12:15,693 --> 00:12:17,194 - Desculpa. - Eu trato disto! 247 00:12:20,114 --> 00:12:23,242 Tag, não sabia que ainda tinhas medo do aspirador. 248 00:12:23,325 --> 00:12:25,035 Talvez já não. 249 00:12:25,536 --> 00:12:26,579 Dá-lhe, pai. 250 00:12:28,581 --> 00:12:29,874 Ainda tenho medo! 251 00:12:30,499 --> 00:12:31,792 Olá, Tag. 252 00:12:31,876 --> 00:12:34,753 Picos? Vieste para casa do espaço? 253 00:12:34,837 --> 00:12:36,213 Vieste para o piquenique? 254 00:12:36,297 --> 00:12:39,216 Não. Vim para o peluracão. 255 00:12:39,300 --> 00:12:40,301 Um peluracão? 256 00:12:40,384 --> 00:12:41,385 Não! 257 00:12:41,469 --> 00:12:42,928 Esperem, o que é um peluracão? 258 00:12:43,012 --> 00:12:43,846 Sigam-me. 259 00:12:48,142 --> 00:12:49,560 Um veículo espacial! 260 00:12:49,643 --> 00:12:52,938 Enquanto Cadete Espacial, parte da minha função é monitorizar o tempo. 261 00:12:53,022 --> 00:12:56,817 Infelizmente, detetei um peluracão na direção de Vila-Pata. 262 00:12:58,777 --> 00:13:01,405 Um ecrã de vídeo pop-up num veículo espacial! 263 00:13:02,573 --> 00:13:04,909 Um... O que é isso? 264 00:13:04,992 --> 00:13:06,035 É um peluracão. 265 00:13:06,118 --> 00:13:08,204 É o que sucede quando se mistura vento com pelo. 266 00:13:08,287 --> 00:13:09,580 É uma espécie de tornado. 267 00:13:09,663 --> 00:13:10,706 Mas mais peludo. 268 00:13:10,789 --> 00:13:12,500 Porque não lhe chamas um pelornado? 269 00:13:12,958 --> 00:13:16,170 O que interessa é que uma grande rajada de vento andou por Chupa Iorque, 270 00:13:16,253 --> 00:13:18,255 apanhou todo o pelo da época da muda do pelo 271 00:13:18,339 --> 00:13:20,382 e vem na direção de Vila-Pata. 272 00:13:20,799 --> 00:13:22,176 Se não pararmos o peluracão, 273 00:13:22,259 --> 00:13:23,969 a vila vai ficar coberta de pelo. 274 00:13:24,803 --> 00:13:27,181 O que significa que haverá pelo na limonada, 275 00:13:27,264 --> 00:13:29,517 nos hambúrgueres e na salada de batata. 276 00:13:30,392 --> 00:13:31,936 O piquenique ficará arruinado! 277 00:13:33,187 --> 00:13:36,106 Por isso estou cá. Vou tentar travá-lo. 278 00:13:36,190 --> 00:13:37,233 Mas, caso não consiga, 279 00:13:37,316 --> 00:13:40,152 preciso que levem os cães do parque para casa. 280 00:13:40,236 --> 00:13:43,697 E a salada de batata. Vamos tratar disso. Vão, Barkers, vão! 281 00:13:44,532 --> 00:13:48,035 Mas, Picos, quero ir contigo e ajudar-te a travar o peluracão. 282 00:13:48,118 --> 00:13:49,161 Desculpa, Tag. 283 00:13:49,245 --> 00:13:52,122 Isto é trabalho para os Cadetes Espaciais! 284 00:13:57,836 --> 00:14:01,549 Pronto, para travar um peluracão, tenho de pensar como um peluracão. 285 00:14:01,632 --> 00:14:03,926 Sou o rodopio e sou o pelo... 286 00:14:04,009 --> 00:14:07,096 - Como uma bola de pelo. - Certo. Só tenho de... 287 00:14:07,179 --> 00:14:08,764 - Apanhá-lo! - Precisamente! 288 00:14:08,847 --> 00:14:10,724 Espera, porque pareço a Tag? 289 00:14:12,351 --> 00:14:14,395 Tag! Que fazes aqui? 290 00:14:14,478 --> 00:14:17,106 Disse-te que é trabalho para os Cadetes Espaciais. 291 00:14:17,189 --> 00:14:18,774 Por favor, deixa-me ficar, Picos. 292 00:14:18,857 --> 00:14:22,361 Quero fazer coisas de Cadete Espacial e travar o peluracão! 293 00:14:22,444 --> 00:14:24,864 Por favor! 294 00:14:24,947 --> 00:14:26,365 Muito por favor? 295 00:14:27,241 --> 00:14:29,326 - Pronto, está bem. - Boa! 296 00:14:29,410 --> 00:14:30,703 Posso conduzir? 297 00:14:31,328 --> 00:14:32,496 Talvez mais tarde. 298 00:14:34,456 --> 00:14:35,749 Eis o plano. 299 00:14:35,875 --> 00:14:39,044 Apanhamos o peluracão numa rede antes que chegue a Vila-Pata. 300 00:14:39,128 --> 00:14:42,423 Bestial! Mas onde arranjamos uma rede tão grande? 301 00:14:42,506 --> 00:14:43,924 O veículo espacial tem uma. 302 00:14:44,008 --> 00:14:45,634 É usada para apanhar lixo espacial. 303 00:14:45,718 --> 00:14:48,721 É o termo técnico para coisas que flutuam no espaço. 304 00:14:48,804 --> 00:14:51,348 Ser Cadete Espacial é tão fixe. 305 00:14:51,432 --> 00:14:52,308 Eu sei. 306 00:14:52,391 --> 00:14:55,728 Agora, só temos de descobrir que botão ativa a rede. 307 00:14:56,353 --> 00:14:57,313 Vejamos. 308 00:14:57,396 --> 00:14:59,398 acelerar, altitude... 309 00:14:59,857 --> 00:15:01,901 Coça-costas automático! 310 00:15:05,821 --> 00:15:07,990 - Isso é simpático. - Tag, concentra-te! 311 00:15:08,198 --> 00:15:10,034 Estás a pelar imenso! 312 00:15:10,117 --> 00:15:10,993 Desculpa. 313 00:15:11,535 --> 00:15:14,330 Conta-quilómetros, mudança de óleo, modo orbital... 314 00:15:18,167 --> 00:15:19,919 Pronto, meninos, temos de... 315 00:15:20,002 --> 00:15:21,253 Esperem, onde está a Tag? 316 00:15:21,337 --> 00:15:23,339 Deve ter-se escondido no veículo do Picos 317 00:15:23,422 --> 00:15:25,424 para o ajudar, e ele disse que não, 318 00:15:25,507 --> 00:15:26,926 mas ela disse: "Por favor!" 319 00:15:27,009 --> 00:15:28,928 E andam à procura do peluracão juntos. 320 00:15:29,011 --> 00:15:30,220 Parece-me que é isso. 321 00:15:30,304 --> 00:15:35,059 Vá, temos de arranjar maneira de enfiar os cães dentro de casa sem pânico. 322 00:15:35,142 --> 00:15:37,561 Deve ser melhor não falar do peluracão. 323 00:15:38,145 --> 00:15:39,063 O pai tem razão. 324 00:15:39,146 --> 00:15:41,857 Sejam criativos e enfiem os cães em casa! 325 00:15:43,400 --> 00:15:44,526 Olá, senhor! 326 00:15:44,610 --> 00:15:46,236 - A fazer uma sandes? - Claro! 327 00:15:46,612 --> 00:15:50,491 Tenho o pão, maionese, toucinho, queijo, mais pão... 328 00:15:50,574 --> 00:15:51,825 Parece deliciosa! 329 00:15:51,909 --> 00:15:53,619 Adiante, só queria avisá-los 330 00:15:53,702 --> 00:15:56,330 que há uma promoção empolgante na loja das campainhas. 331 00:15:56,413 --> 00:15:59,041 O primeiro cliente ganha uma campainha sandes! 332 00:16:00,751 --> 00:16:03,587 Obrigado, mas estou mais interessado em sandes que possa comer 333 00:16:03,671 --> 00:16:05,255 e não como campainhas. 334 00:16:05,923 --> 00:16:09,510 Tenho alface, abacate, cebola, doce e espanhola. 335 00:16:09,593 --> 00:16:11,929 É a beleza da cebola, tenho beterraba... 336 00:16:14,556 --> 00:16:18,477 - Encontraste o botão da rede? - Sistema de navegação, rede! 337 00:16:20,104 --> 00:16:22,314 Bom trabalho, Tag. E mesmo a tempo. 338 00:16:22,398 --> 00:16:24,024 Lá vem ele! 339 00:16:24,108 --> 00:16:25,442 Só temos de a posicionar. 340 00:16:25,526 --> 00:16:26,694 Segue as minhas ordens. 341 00:16:26,777 --> 00:16:29,697 Cadete Espacial Tag espera ordens! 342 00:16:30,197 --> 00:16:31,490 Não és Cadete Espacial. 343 00:16:31,573 --> 00:16:33,575 Eu sei, mas é divertido dizer! 344 00:16:34,284 --> 00:16:37,204 Mais alto! Mais para a esquerda, para trás! 345 00:16:37,871 --> 00:16:39,790 para baixo! E... para! 346 00:16:40,791 --> 00:16:41,792 Perfeito! 347 00:16:45,796 --> 00:16:46,839 Não foi perfeito. 348 00:16:47,464 --> 00:16:48,590 O que fazemos agora? 349 00:16:48,674 --> 00:16:51,135 O peluracão vai em direção ao parque! 350 00:16:51,218 --> 00:16:52,678 Temos de fazer outra coisa. 351 00:16:52,761 --> 00:16:56,056 Quando as coisas se complicam, os Cadetes Espaciais continuam. 352 00:16:56,265 --> 00:16:57,516 Gosto disso. 353 00:16:58,726 --> 00:17:00,602 Temos um peluracão para apanhar. 354 00:17:00,728 --> 00:17:02,730 E eu tenho umas costas para coçar. 355 00:17:03,605 --> 00:17:05,232 Sim, é nesse sítio. 356 00:17:08,277 --> 00:17:10,863 Está na hora de enfiar esta cadela em casa. 357 00:17:10,946 --> 00:17:14,074 Olá, Lady Lydia. Procuro um novo chapéu de circo 358 00:17:14,158 --> 00:17:17,036 e pensei que talvez me possa mostrar o armário de chapéus. 359 00:17:17,119 --> 00:17:18,662 Posso mostra-te aqui. 360 00:17:18,746 --> 00:17:21,999 Trago sempre a minha coleção de chapéus aos piqueniques. 361 00:17:22,082 --> 00:17:23,417 Gostas deste chapéu? 362 00:17:23,500 --> 00:17:24,877 Ou deste chapéu? 363 00:17:24,960 --> 00:17:26,378 Ou deste chapéu? 364 00:17:26,462 --> 00:17:28,714 E deste? Gostas deste chapéu? 365 00:17:29,465 --> 00:17:31,091 Ou deste chapéu? 366 00:17:31,884 --> 00:17:34,887 Hambonio! Vou dar uma palestra no meu clube de Rock 367 00:17:34,970 --> 00:17:35,971 e quero cortar o pelo. 368 00:17:36,388 --> 00:17:37,681 Vai ter comigo ao teu salão. 369 00:17:44,146 --> 00:17:45,564 O que estamos a fazer aqui? 370 00:17:45,647 --> 00:17:47,274 Se não apanharmos o peluracão, 371 00:17:47,357 --> 00:17:49,068 temos de o soprar para fora da rota com... 372 00:17:49,151 --> 00:17:51,070 - Uma Super Ventoinha? - Isso mesmo. 373 00:17:51,153 --> 00:17:53,447 O botão da Super Ventoinha deve estar aqui. 374 00:17:55,032 --> 00:17:56,033 Botão errado! 375 00:17:56,116 --> 00:17:58,368 Porque tens aqui um aspirador? 376 00:17:58,452 --> 00:18:00,454 Os biscoitos espaciais fazem migalhas. 377 00:18:04,166 --> 00:18:07,878 - Ainda tens medo de aspiradores? - Acho que sim. 378 00:18:09,588 --> 00:18:11,090 Assim, já gosto mais! 379 00:18:12,049 --> 00:18:13,217 Peluracão a chegar! 380 00:18:13,300 --> 00:18:15,886 - Aí vem ele! Pronta, Tag? - Pronta! 381 00:18:15,969 --> 00:18:17,596 Nem por isso. 382 00:18:18,639 --> 00:18:19,598 Agora! 383 00:18:21,683 --> 00:18:22,810 Está a resultar! 384 00:18:22,893 --> 00:18:25,270 Sim! Vai em direção ao aterro. 385 00:18:25,354 --> 00:18:27,731 - Conseguimos, Picos! - Isso é ainda pior. 386 00:18:27,815 --> 00:18:31,276 O aterro está cheio de pelo largado, e o peluracão vai sugá-lo todo! 387 00:18:31,360 --> 00:18:34,738 Credo! O peluracão está mais peludo do que nunca! 388 00:18:34,822 --> 00:18:35,697 Não! 389 00:18:35,781 --> 00:18:38,283 O vento soprou o peluracão para a rota! 390 00:18:38,367 --> 00:18:40,702 Vai direito ao parque de Vila-Pata! 391 00:18:42,246 --> 00:18:43,872 O que fazemos? 392 00:18:43,956 --> 00:18:46,291 Quando as coisas se complicam, os Cadetes Espaciais... 393 00:18:46,375 --> 00:18:47,584 Continuam. 394 00:18:47,709 --> 00:18:49,419 Sim. Acertei! 395 00:18:49,503 --> 00:18:51,130 Sou uma Cadete Espacial e tanto! 396 00:18:54,133 --> 00:18:55,884 Este plano não está a resultar. 397 00:18:55,968 --> 00:18:57,928 O parque continua cheio de cães. 398 00:18:58,011 --> 00:18:59,847 Temos de lhes falar no peluracão. 399 00:18:59,930 --> 00:19:01,223 Atenção a todos! 400 00:19:01,306 --> 00:19:04,476 Há um peluracão a caminho e temos de ir para casa. 401 00:19:04,560 --> 00:19:06,353 Não! Um peluracão? 402 00:19:06,436 --> 00:19:08,147 Espera, o que é um peluracão? 403 00:19:08,230 --> 00:19:10,858 É o resultado da mistura de ventos fortes com pelo. 404 00:19:10,941 --> 00:19:12,985 Como um tornado, mas com mais pelo. 405 00:19:13,068 --> 00:19:15,028 Porque não lhe chamas pelornado? 406 00:19:15,112 --> 00:19:16,155 Foi o que eu disse! 407 00:19:16,238 --> 00:19:20,242 O que interessa é que têm de ir para dentro, senão ficam cobertos de pelos! 408 00:19:20,325 --> 00:19:22,911 Somos cães. Somos cobertos de pelos. 409 00:19:22,995 --> 00:19:25,539 Sim, mas a tua comida também fica cheia de pelo. 410 00:19:25,622 --> 00:19:27,541 Os hambúrgueres não! 411 00:19:27,624 --> 00:19:30,752 - A salada de batata não! - A limonada não! 412 00:19:30,836 --> 00:19:33,714 Tenho a sandes, o pão, a maionese, o toucinho, queijo, pão... 413 00:19:33,797 --> 00:19:36,258 Bom, agora é com o Picos e com a Tag. 414 00:19:37,926 --> 00:19:39,094 Não temos alternativa. 415 00:19:39,178 --> 00:19:40,345 Temos de continuar. 416 00:19:45,017 --> 00:19:46,351 Vamos para o espaço! 417 00:19:46,602 --> 00:19:48,437 Vamos elevar-nos no céu. 418 00:19:49,479 --> 00:19:51,231 Vamos elevar-nos céu! 419 00:20:00,407 --> 00:20:02,075 Peluracão! 420 00:20:03,243 --> 00:20:06,038 - Certo, Picos. Qual é o plano? - Não sei! 421 00:20:06,121 --> 00:20:08,957 Tentámos apanhá-lo, soprá-lo para longe... 422 00:20:09,041 --> 00:20:11,835 - Tens ideias? - Ainda não, mas vou ter. 423 00:20:13,045 --> 00:20:14,171 O coça-costas? 424 00:20:14,254 --> 00:20:16,256 Ajuda-me a pensar. 425 00:20:16,423 --> 00:20:17,591 Já sei! 426 00:20:17,674 --> 00:20:18,634 Fazemos isto. 427 00:20:20,093 --> 00:20:22,095 Mas tens medo do aspirador. 428 00:20:22,179 --> 00:20:25,015 Sim, mas tenho mais medo de arruinar o piquenique. 429 00:20:25,098 --> 00:20:27,392 Além disso, quando as coisas se complicam, 430 00:20:27,559 --> 00:20:29,728 os Cadetes Espaciais continuam, certo? 431 00:20:29,811 --> 00:20:30,812 Certo! 432 00:20:30,896 --> 00:20:34,024 Mas como é que um aspirador tão pequeno suga o grande peluracão? 433 00:20:36,318 --> 00:20:38,487 Só preciso de fazer uns ajustes. 434 00:20:38,570 --> 00:20:41,323 Vamos precisar de um saco maior. 435 00:20:41,406 --> 00:20:43,033 Mãe, traz o dirigível. 436 00:20:56,338 --> 00:20:57,381 Pronta! 437 00:20:57,464 --> 00:20:59,091 Põe-me em posição, Picos! 438 00:20:59,174 --> 00:21:00,384 Certo, mana. 439 00:21:07,307 --> 00:21:09,101 Estou quase lá! 440 00:21:09,768 --> 00:21:10,769 Eu consigo. 441 00:21:11,186 --> 00:21:12,646 Eu consigo. 442 00:21:20,570 --> 00:21:22,656 É agora ou nunca, Tag! 443 00:21:28,662 --> 00:21:30,122 Está a funcionar! 444 00:21:30,205 --> 00:21:31,915 Sim! Continua, Tag! 445 00:21:43,510 --> 00:21:45,804 - Boa! - Sim! 446 00:21:46,096 --> 00:21:46,972 Foi por pouco... 447 00:22:00,610 --> 00:22:04,406 Muito obrigado por me salvares a sandes. Já posso comer. 448 00:22:04,489 --> 00:22:07,117 Sim, porque apanhámos o pelo todo. 449 00:22:07,200 --> 00:22:08,702 Nem todo! 450 00:22:13,165 --> 00:22:15,042 Não! 451 00:22:18,253 --> 00:22:19,880 Agora gosto de aspiradores. 452 00:22:20,714 --> 00:22:23,175 E o sabor! Acho que o sabor é mesmo surpreendente, 453 00:22:23,258 --> 00:22:24,676 os picles agridoces... 454 00:22:24,760 --> 00:22:27,888 Obrigado pela ajuda, Tag! Dás uma boa Cadete Espacial. 455 00:22:27,971 --> 00:22:31,099 - Queres conduzir o veículo? - Se quero! 456 00:22:32,225 --> 00:22:33,560 Vamos, veículo, vamos! 457 00:23:06,343 --> 00:23:08,345 Legendas: Cristina Ferreira