1 00:00:08,717 --> 00:00:10,927 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:23,606 --> 00:00:24,816 Go, dog, go. 3 00:00:24,899 --> 00:00:25,900 Hou je van... 4 00:00:25,984 --> 00:00:27,777 ...zoefzoef, op je step door de stad? 5 00:00:27,861 --> 00:00:28,903 Hou je van... 6 00:00:28,987 --> 00:00:30,822 ...woefwoef, met je vrienden op pad? 7 00:00:30,905 --> 00:00:31,865 Hou je van... 8 00:00:31,948 --> 00:00:33,992 ...bus, boot, ballon of trein 9 00:00:34,075 --> 00:00:35,452 Kom dan maar gauw, schat 10 00:00:35,535 --> 00:00:37,287 Woefburg is jouw stad 11 00:00:37,370 --> 00:00:40,206 Go, go, go, go, go, dog, go 12 00:00:40,290 --> 00:00:43,334 Hé, go... -Go, go, go, go, go, dog, go 13 00:00:43,418 --> 00:00:44,669 En houden wij met zoeven op? 14 00:00:44,753 --> 00:00:46,212 Noo-ooo-ooit 15 00:00:46,296 --> 00:00:49,924 Dus: Go, go, go, go -Go, dog, go 16 00:00:50,008 --> 00:00:51,384 Go, dog, go 17 00:00:52,844 --> 00:00:54,345 'Moeder voor een dag.' 18 00:00:59,559 --> 00:01:01,436 Hoi, Gerrit. 19 00:01:01,519 --> 00:01:03,354 Sorry. Ik ben opgewonden. 20 00:01:03,438 --> 00:01:05,273 Ik verwacht een pakketje. 21 00:01:05,356 --> 00:01:06,608 Dat moet belangrijk zijn. 22 00:01:06,691 --> 00:01:07,734 Hou deze vast. 23 00:01:08,318 --> 00:01:09,486 Dat is het niet. 24 00:01:09,569 --> 00:01:11,571 Niet deze. Nee. 25 00:01:11,654 --> 00:01:13,239 Oké. -Dat is het. 26 00:01:13,323 --> 00:01:15,408 Dat is de Super Toet 3000. 27 00:01:15,492 --> 00:01:16,618 Wat zeg je? 28 00:01:16,701 --> 00:01:20,914 Het is een nieuwe toeter voor m'n scooter. Hij maakt een prachtig geluid. 29 00:01:20,997 --> 00:01:24,125 Klinkt het als verse post die in de brievenbus valt? 30 00:01:24,209 --> 00:01:26,836 Het openen van een brief? Het likken van een zegel? 31 00:01:28,421 --> 00:01:32,050 Nee, beter. Ik kan niet wachten om hem aan Mam te laten zien. 32 00:01:33,676 --> 00:01:35,929 Niets is mooier dan post. 33 00:01:36,596 --> 00:01:38,765 Mam, mijn nieuwe toeter is er. 34 00:01:38,848 --> 00:01:40,558 Dat is geweldig, Pluck. 35 00:01:40,642 --> 00:01:42,936 Nee. Mam, ben je ziek? 36 00:01:43,019 --> 00:01:46,689 Ik? Ziek? Nee, dat kan niet. 37 00:01:46,773 --> 00:01:50,193 Het is mijn vrije dag en ik moet heel veel doen. 38 00:01:50,276 --> 00:01:52,278 Nee. Je blijft in bed. 39 00:01:52,362 --> 00:01:55,281 Als ik in bed ben, gebeurt er niets. 40 00:01:55,365 --> 00:01:58,827 Wat als ik jouw mamawerk doe? Ik kan een dagje jou zijn. 41 00:01:58,910 --> 00:02:00,703 En je scootertoeter dan? 42 00:02:00,787 --> 00:02:01,621 Die wacht wel. 43 00:02:01,704 --> 00:02:04,833 Als ik ziek ben, zeg je dat ik rustiger aan moet doen... 44 00:02:04,916 --> 00:02:07,085 ...dus jij moet dat ook, jonge dame. 45 00:02:07,210 --> 00:02:08,419 Bedankt, Pluck. 46 00:02:08,503 --> 00:02:10,338 Waar kan ik eerst mee helpen? 47 00:02:10,421 --> 00:02:12,465 Kan je pap helpen met het ontbijt? 48 00:02:12,549 --> 00:02:15,927 Hij maakt de eieren en ik smeer de toast. 49 00:02:16,010 --> 00:02:17,971 Beschouw het brood gesmeerd. 50 00:02:18,054 --> 00:02:19,055 En hier. 51 00:02:19,139 --> 00:02:21,349 Deze bel is voor als je iets nodig hebt. 52 00:02:22,350 --> 00:02:23,977 Bedankt, Pluck. 53 00:02:26,729 --> 00:02:28,773 Mag ik wat sap, alsjeblieft? 54 00:02:33,194 --> 00:02:35,029 Blafstra's, belangrijk bericht. 55 00:02:35,113 --> 00:02:38,158 Mam lig ziek in bed, dus vandaag ben ik Mam. 56 00:02:38,241 --> 00:02:39,659 Waarom ben jij mam? 57 00:02:39,742 --> 00:02:41,327 Ja. Wij zijn ouder. 58 00:02:41,411 --> 00:02:45,707 Als jullie mams karweitjes willen verdelen, dan kan dat. 59 00:02:45,790 --> 00:02:46,875 Jij mag Mam zijn. 60 00:02:46,958 --> 00:02:48,251 Ik vind 't goed. 61 00:02:48,334 --> 00:02:51,296 Pap, ik ben klaar om toast te maken. 62 00:02:52,589 --> 00:02:53,631 Ik was al begonnen. 63 00:02:53,715 --> 00:02:55,633 Ik blijf thuis om te helpen. 64 00:02:55,717 --> 00:02:57,969 Nee. Ik kan het aan. 65 00:03:03,141 --> 00:03:06,144 Gepocheerde eieren met toast en boter is geserveerd. 66 00:03:06,269 --> 00:03:08,271 Mam snijdt mijn korstjes eraf. 67 00:03:08,354 --> 00:03:10,732 Mam weet dat ik extra korst wil. 68 00:03:13,026 --> 00:03:14,819 Bedankt, Pluck. 69 00:03:15,737 --> 00:03:18,031 Zie je, pap? Ik kan dit. 70 00:03:19,449 --> 00:03:20,867 Mams sap. 71 00:03:21,492 --> 00:03:22,660 Bedankt, Pluck. 72 00:03:23,369 --> 00:03:25,246 Ik voel me veel beter. 73 00:03:25,330 --> 00:03:27,707 Ga je nieuwe toeter maar installeren. 74 00:03:27,790 --> 00:03:31,169 Dacht het niet, Mam. Geef die lijst met karweitjes. 75 00:03:31,252 --> 00:03:32,712 Oké. 76 00:03:34,172 --> 00:03:37,759 'Fiks de lekkende kraan, veeg het haar op en voer Jip.' 77 00:03:37,842 --> 00:03:39,010 Doe ik. 78 00:03:40,970 --> 00:03:43,306 Kun je me wat toast brengen? 79 00:03:46,142 --> 00:03:48,311 Kraan... lekt niet meer. 80 00:03:52,232 --> 00:03:54,317 Geen haar meer in de gang. 81 00:03:54,400 --> 00:03:55,985 Ja. 82 00:03:59,989 --> 00:04:03,034 Er ligt overal haar. Iemand moet dat opvegen. 83 00:04:06,913 --> 00:04:09,540 Oké, nu lekt de kraan niet meer. 84 00:04:11,125 --> 00:04:13,336 Kom op, Jip, één hapje. 85 00:04:17,632 --> 00:04:19,801 Ik kan geen gootsteen fiksen. 86 00:04:19,884 --> 00:04:21,928 Ik fiks auto's. Wat moet ik doen? 87 00:04:25,139 --> 00:04:26,599 Het is het proberen waard. 88 00:04:29,143 --> 00:04:30,311 Gelukt. 89 00:04:30,395 --> 00:04:31,938 Nu is het jouw beurt. 90 00:04:33,481 --> 00:04:34,732 De toast. 91 00:04:35,817 --> 00:04:37,235 Mam, ik heb hulp nodig. 92 00:04:37,360 --> 00:04:38,820 Bravo, Mam is ziek. 93 00:04:38,903 --> 00:04:40,071 Mam, kan je helpen? 94 00:04:40,154 --> 00:04:42,365 Mam moet rusten, weet je nog? 95 00:04:42,448 --> 00:04:44,492 Bedankt, Pluck. 96 00:04:44,575 --> 00:04:47,745 Als je mams hulp nodig hebt, vraag je het mij. 97 00:04:47,829 --> 00:04:50,081 Ik heb een model nodig voor bomenclub. 98 00:04:50,164 --> 00:04:51,541 Waar zijn m'n jongleerballen? 99 00:04:51,624 --> 00:04:52,917 Help mij eerst. 100 00:04:53,001 --> 00:04:54,961 Ik. Ik. Ik. -Ik. Ik. Ik. 101 00:04:55,044 --> 00:04:56,254 Jongens. 102 00:04:56,379 --> 00:04:57,714 Zoals Mam zou zeggen... 103 00:04:58,881 --> 00:05:01,092 Mam. wat zou je zeggen? 104 00:05:03,678 --> 00:05:05,013 Eén ding tegelijk. 105 00:05:09,142 --> 00:05:11,185 Bosmodel klaar. 106 00:05:11,269 --> 00:05:12,520 Wat denk je? 107 00:05:14,522 --> 00:05:16,941 Het ziet eruit als een rare salade. 108 00:05:17,942 --> 00:05:20,486 En je gebruikte meer lijm dan Mam. 109 00:05:20,570 --> 00:05:23,489 Pluck, ik moet een presentatie geven bij Bomenclub. 110 00:05:23,573 --> 00:05:24,824 Geen zorgen. 111 00:05:24,907 --> 00:05:28,202 Ga naar Bomenclub en ik breng het als de lijm droog is... 112 00:05:28,286 --> 00:05:30,580 ...want dat zou Mam doen. 113 00:05:30,663 --> 00:05:32,498 Bedankt, Pluck. 114 00:05:33,249 --> 00:05:34,834 Mijn beurt. 115 00:05:35,418 --> 00:05:37,253 Juist, je jongleerballen. 116 00:05:37,378 --> 00:05:40,214 Schiet op, de jongleerwedstrijd begint zo... 117 00:05:40,298 --> 00:05:42,717 ...en Mam weet waar ze moet zoeken. 118 00:05:44,802 --> 00:05:45,762 Ik heb er één. 119 00:05:49,515 --> 00:05:50,850 Twee. 120 00:05:54,103 --> 00:05:55,521 Sorry, Groen Vogeltje. 121 00:05:55,605 --> 00:05:56,439 Drie 122 00:05:57,857 --> 00:05:59,025 Probleem opgelost. 123 00:05:59,108 --> 00:06:01,194 Maar nu is m'n clownsneus kwijt. 124 00:06:03,279 --> 00:06:04,822 Je bent de beste, Mam... 125 00:06:04,906 --> 00:06:05,907 Ik bedoel, Pluck. 126 00:06:06,657 --> 00:06:09,368 Wat zijn ze snel groot. 127 00:06:11,120 --> 00:06:13,456 Daar komt de raket van Spike. 128 00:06:13,539 --> 00:06:16,209 Jip, klaar voor de maanlanding. 129 00:06:18,878 --> 00:06:21,047 Wauw. Mam zijn is moeilijk. 130 00:06:23,841 --> 00:06:24,967 Ik heb pauze nodig. 131 00:06:26,135 --> 00:06:28,971 Ik wou dat ik m'n toeter kon installeren. 132 00:06:30,181 --> 00:06:32,725 Dat had ik moeten zien aankomen. 133 00:06:37,146 --> 00:06:38,439 Heeft Jip al gegeten? 134 00:06:39,190 --> 00:06:40,817 Bijna. 135 00:06:40,900 --> 00:06:41,734 Soort van. 136 00:06:41,818 --> 00:06:42,944 Goed. 137 00:06:43,027 --> 00:06:46,489 Ik bedacht me net dat ik vergat een salade te maken. 138 00:06:46,572 --> 00:06:50,368 Kan je de ingrediënten bij de winkel halen en er eentje maken? 139 00:06:50,493 --> 00:06:52,078 Salade. Doe ik, Mam. 140 00:06:52,787 --> 00:06:54,539 Vergeet Jip niet mee te nemen, 141 00:06:55,206 --> 00:06:57,083 Jip vergeten? 142 00:06:57,166 --> 00:06:58,876 Tuurlijk vergeet ik Jip niet. 143 00:07:00,336 --> 00:07:02,130 Ik zou Jip absoluut vergeten. 144 00:07:03,297 --> 00:07:05,133 Ga, salade, ga. 145 00:07:10,888 --> 00:07:12,932 Oké, saladespul. 146 00:07:13,015 --> 00:07:15,852 Als eerste sla ik sla in. 147 00:07:15,935 --> 00:07:17,687 Snap je, Jip? 148 00:07:18,187 --> 00:07:19,063 Jip? 149 00:07:23,401 --> 00:07:25,319 Sorry, Lady Lydia. 150 00:07:25,403 --> 00:07:26,904 Kom, vriend. 151 00:07:27,613 --> 00:07:29,031 Brokkencroutons. 152 00:07:29,115 --> 00:07:30,867 Die passen goed in m'n salade. 153 00:07:30,992 --> 00:07:35,079 Je mag ze hebben als je dit beantwoordt. Vind je... 154 00:07:35,163 --> 00:07:36,330 Ja, geweldige hoed. 155 00:07:36,414 --> 00:07:38,374 Sorry, Lady Lydia, ik moet gaan. 156 00:07:38,499 --> 00:07:41,127 Hoe wist ze wat ik ging vragen? 157 00:07:41,210 --> 00:07:43,296 Salade is toch niet zo moeilijk? 158 00:07:50,303 --> 00:07:51,304 Kom terug, Jip. 159 00:08:05,067 --> 00:08:08,446 Hopelijk smaakt hij beter dan hij eruitziet. 160 00:08:08,529 --> 00:08:11,449 Het model lijkt inderdaad op salade. 161 00:08:11,574 --> 00:08:15,661 Mam... Pluck, mijn eenwieler is kapot. Hij zit vol haar. 162 00:08:15,745 --> 00:08:17,955 Iemand moet die gang vegen. 163 00:08:18,039 --> 00:08:19,790 Kun je me naar de wedstrijd brengen? 164 00:08:19,874 --> 00:08:22,293 Ik heb 't druk, Joekie Koekie. 165 00:08:22,376 --> 00:08:24,879 Je moet Bravo's model naar het park brengen. 166 00:08:24,962 --> 00:08:26,631 Kun je me onderweg niet afzetten? 167 00:08:26,714 --> 00:08:27,798 Goed, we gaan. 168 00:08:27,882 --> 00:08:28,966 Pak Jip. 169 00:08:31,636 --> 00:08:35,014 Ik vergat Bravo's model bijna. 170 00:08:44,023 --> 00:08:45,650 Bedankt door de rit, Pluck-mam. 171 00:08:47,443 --> 00:08:49,570 Graag gedaan, clowns. Succes. 172 00:08:53,908 --> 00:08:56,994 Heb je m'n bosmodel? Het is mijn beurt om iets te vertellen. 173 00:08:57,078 --> 00:08:59,080 Geen zorgen Ik heb je... 174 00:08:59,163 --> 00:09:00,623 Salade? 175 00:09:00,706 --> 00:09:03,876 Nee. Ik bracht de salade in plaats van je model. 176 00:09:03,960 --> 00:09:05,711 Dit is een ramp. 177 00:09:05,795 --> 00:09:08,005 En, rare salade. 178 00:09:08,089 --> 00:09:09,507 Ik kan snel langs huis gaan. 179 00:09:09,632 --> 00:09:11,008 Ben zo terug. 180 00:09:13,678 --> 00:09:15,221 Het komt goed. Toch, Jip? 181 00:09:16,472 --> 00:09:18,349 Je gaat eindelijk eten. 182 00:09:18,432 --> 00:09:20,601 Wacht waar komt dat vandaan? 183 00:09:20,685 --> 00:09:22,979 Jip, dat eten stopte de... 184 00:09:23,980 --> 00:09:24,814 ...kraan. 185 00:09:34,115 --> 00:09:36,158 Nu is het veel te nat. 186 00:09:44,625 --> 00:09:46,836 Mam zijn is te moeilijk. 187 00:09:46,919 --> 00:09:48,754 Ik moet het opgeven. 188 00:09:48,838 --> 00:09:50,673 Moeders geven niet op. 189 00:09:51,632 --> 00:09:53,801 Wat doe je uit bed? 190 00:09:53,884 --> 00:09:56,220 Ik voel me veel beter, door jou. 191 00:09:56,304 --> 00:09:57,888 Alles is een ramp. 192 00:09:57,972 --> 00:10:01,601 Ik bracht Bravo salade, Jip wil niet eten, de kraan... 193 00:10:01,684 --> 00:10:04,145 Eén ding tegelijk, weet je nog? 194 00:10:09,233 --> 00:10:10,401 Hoe doe je dat? 195 00:10:10,484 --> 00:10:13,029 Je bent niet de enige fikser in huis. 196 00:10:22,622 --> 00:10:24,790 Je had niet eens lijm nodig. 197 00:10:24,874 --> 00:10:26,959 Dit is niet mijn eerste model. 198 00:10:34,508 --> 00:10:35,885 Bedankt, mama's. 199 00:10:40,389 --> 00:10:43,017 Er staat nog maar één ding op de lijst. 200 00:10:43,100 --> 00:10:45,936 De raket nadert de maan. 201 00:10:46,020 --> 00:10:47,647 Pst. Probeer Mars. 202 00:10:47,730 --> 00:10:49,023 Hij vindt Mars leuk. 203 00:10:49,106 --> 00:10:51,025 Maar nu gaat hij naar Mars. 204 00:10:51,108 --> 00:10:53,194 Hij gaat landen. 205 00:10:57,740 --> 00:10:58,741 Het werkte. 206 00:10:58,824 --> 00:11:00,951 Wauw, Mam. Je bent geweldig. 207 00:11:02,078 --> 00:11:03,954 Bedankt voor je hulp vandaag, Pluck. 208 00:11:05,289 --> 00:11:07,708 Maar we zijn één ding vergeten. 209 00:11:07,792 --> 00:11:08,709 Nee. 210 00:11:08,793 --> 00:11:10,544 Vergaten we Joekie Koekie te halen? 211 00:11:10,670 --> 00:11:12,129 Ik ben hier, Pluck. 212 00:11:13,172 --> 00:11:15,007 Mam, wat zijn we vergeten? 213 00:11:15,549 --> 00:11:16,759 Ga op de oprit kijken. 214 00:11:21,847 --> 00:11:23,557 Mijn nieuwe scootertoeter. 215 00:11:36,278 --> 00:11:37,321 Bedankt, Mam. 216 00:11:50,835 --> 00:11:52,420 'Kat in de stad.' 217 00:11:55,423 --> 00:11:56,340 Pardon. 218 00:11:56,424 --> 00:11:58,300 De scooter van Pluck moet erlangs. 219 00:12:00,261 --> 00:12:02,930 Is dat een kattentoeter? -Zeker. 220 00:12:03,013 --> 00:12:05,808 Omdat we naar Kit gaan om over katten te leren... 221 00:12:05,891 --> 00:12:09,770 ...wilde ik mijn scooter kattiger maken. 222 00:12:09,854 --> 00:12:10,688 Leuk. 223 00:12:10,813 --> 00:12:13,190 Ik wil graag weten hoe het is om een kat te zijn. 224 00:12:13,274 --> 00:12:15,776 Ik ook. Of zoals katten zeggen... 225 00:12:20,114 --> 00:12:21,240 Waarom stop je? 226 00:12:21,323 --> 00:12:22,450 Waarom? 227 00:12:22,533 --> 00:12:24,326 Waarom? 228 00:12:24,410 --> 00:12:26,203 Maar ook, waarom? 229 00:12:26,287 --> 00:12:27,371 Frank, Does. 230 00:12:27,455 --> 00:12:28,664 Is alles goed? 231 00:12:28,747 --> 00:12:31,792 Zouden we schreeuwen als alles goed was? 232 00:12:31,876 --> 00:12:33,836 Ik kan niet stoppen met schreeuwen. 233 00:12:33,919 --> 00:12:36,005 Nee dus? 234 00:12:36,088 --> 00:12:36,964 Kijk onze boom. 235 00:12:37,047 --> 00:12:38,799 Er zitten krassen op. 236 00:12:38,883 --> 00:12:40,176 Wat is er gebeurd? 237 00:12:40,259 --> 00:12:43,804 Ik stel de vragen, dank je. Want ik ben... 238 00:12:43,888 --> 00:12:45,639 Detective Frank. 239 00:12:46,974 --> 00:12:49,310 Frank, je oog is zo groot. 240 00:12:49,393 --> 00:12:50,811 Waarom? 241 00:12:50,895 --> 00:12:54,857 Door het vergrootglas, Does. Om aanwijzingen te bestuderen. 242 00:12:54,940 --> 00:12:58,903 Detective Frank zoekt dit mysterie tot op de bodem uit. 243 00:12:58,986 --> 00:13:00,196 Waar was je zonet? 244 00:13:00,279 --> 00:13:02,823 We aten bokkenvlokken bij Eethuis de Grote Bak. 245 00:13:02,907 --> 00:13:05,826 Zie je? Roef heeft zelfs wat op z'n gezicht. 246 00:13:07,286 --> 00:13:10,414 Dat klopt. Does, schrijf je de aanwijzingen op? 247 00:13:10,498 --> 00:13:12,833 Nee. Maar ik kan ze schilderen. 248 00:13:16,212 --> 00:13:17,463 Indrukwekkend. 249 00:13:17,546 --> 00:13:19,089 Nou, succes, jongens. 250 00:13:19,173 --> 00:13:21,592 We hebben geen succes nodig, maar aanwijzingen. 251 00:13:21,675 --> 00:13:23,886 Goed. Zijn we klaar hier? 252 00:13:23,969 --> 00:13:24,887 Jullie kunnen gaan. 253 00:13:27,306 --> 00:13:30,226 Frank, kijk. Ik heb ook een groot oog. 254 00:13:36,148 --> 00:13:37,441 Coole toeter. 255 00:13:37,525 --> 00:13:38,859 Ik ben zo beneden. 256 00:13:46,158 --> 00:13:47,451 Wat was dat? 257 00:13:47,535 --> 00:13:49,745 Dat? Kittystyle. 258 00:13:49,870 --> 00:13:51,956 't Is m'n favoriete manier van verplaatsen. 259 00:13:52,039 --> 00:13:53,832 Ik heb iets voor jullie. 260 00:13:55,167 --> 00:13:57,545 Heb je cadeautjes voor ons? -Zoiets. 261 00:13:57,628 --> 00:14:00,714 Ik probeerde ze te begraven, maar katten zijn geen gravers. 262 00:14:03,592 --> 00:14:05,594 Wat doen ze...? -Hoe...? 263 00:14:05,678 --> 00:14:08,389 Het zijn kattenoren. Zet ze op. 264 00:14:08,472 --> 00:14:11,058 Als jullie willen weten hoe het is om kat te zijn... 265 00:14:11,141 --> 00:14:13,185 ...moeten jullie eruitzien als een kat. 266 00:14:14,103 --> 00:14:16,689 Bedankt, Kit. -Waar wachten we nog op? 267 00:14:16,772 --> 00:14:18,315 Laten we kattendingen doen. 268 00:14:19,066 --> 00:14:20,693 Goed, spring erin- 269 00:14:20,776 --> 00:14:22,611 Ga, honden, ga. 270 00:14:22,695 --> 00:14:24,405 Nee, dat hebben we niet nodig. 271 00:14:24,488 --> 00:14:27,616 Katten rijden geen scooters. Ze reizen te poot. 272 00:14:28,826 --> 00:14:30,536 Ga, katten, ga. 273 00:14:38,210 --> 00:14:40,713 Wacht... op ons. 274 00:14:40,796 --> 00:14:41,797 We zijn er. 275 00:14:41,922 --> 00:14:43,507 Ik moet zitten. 276 00:14:43,591 --> 00:14:46,969 Dit is de perfecte plek om jullie wat kattenprincipes te leren. 277 00:14:47,052 --> 00:14:48,596 Zoals kittystyle? 278 00:14:48,679 --> 00:14:49,805 Niet helemaal. 279 00:14:49,930 --> 00:14:51,056 Als je een kat bent... 280 00:14:51,140 --> 00:14:53,601 ...moet je klinken als een kat. 281 00:14:53,684 --> 00:14:56,645 Oké, zeg:'Mi.' -Mi. 282 00:14:56,729 --> 00:14:59,148 Zeg: 'Auw.' -Auw. 283 00:14:59,231 --> 00:15:00,816 Nu achter elkaar: 'Miauw.' 284 00:15:05,112 --> 00:15:06,447 Probeer 't nog een keer. 285 00:15:06,530 --> 00:15:07,448 Miauw. 286 00:15:11,368 --> 00:15:12,703 We werken eraan. 287 00:15:14,079 --> 00:15:16,290 Does, heb je al aanwijzingen gevonden? 288 00:15:16,373 --> 00:15:17,374 Nog niet. 289 00:15:17,458 --> 00:15:19,126 Zoek dan beter. 290 00:15:22,630 --> 00:15:24,965 Beter zoeken doet pijn aan m'n gezicht. 291 00:15:26,425 --> 00:15:28,802 Does, ik heb een aanwijzing. 292 00:15:28,886 --> 00:15:31,889 Wie onze boom bekraste, liet dit haar achter. 293 00:15:32,014 --> 00:15:32,973 Hoera, Frank. 294 00:15:33,849 --> 00:15:35,851 Jij geweldige detective. 295 00:15:38,103 --> 00:15:39,688 Het is jouw haar. 296 00:15:41,023 --> 00:15:43,984 Misschien moeten we andere honden vragen of ze iets zagen. 297 00:15:44,068 --> 00:15:45,736 Dat kan ons een aanwijzing geven. 298 00:15:45,819 --> 00:15:47,738 Dat is een goed idee. 299 00:15:47,821 --> 00:15:49,490 Ik ben blij dat ik dat bedacht. 300 00:15:49,573 --> 00:15:51,158 Goed bedacht, Frank. 301 00:15:51,742 --> 00:15:52,910 Oké, katten... 302 00:15:52,993 --> 00:15:54,578 ...klaar om te leren springen? 303 00:15:55,663 --> 00:15:58,666 Kijk. Eerst kruipen. 304 00:15:58,749 --> 00:15:59,833 En dan, spring. 305 00:16:02,336 --> 00:16:03,671 Probeer het maar. 306 00:16:04,421 --> 00:16:06,632 'Eerst, kruipen.' 307 00:16:12,554 --> 00:16:14,348 Ik kroop te snel. 308 00:16:15,641 --> 00:16:17,017 Ik vergat te springen. 309 00:16:17,101 --> 00:16:19,144 Probeer 't nog een keer. 310 00:16:20,479 --> 00:16:24,316 Denk dit keer aan de perfecte tennisbal aan de andere kant. 311 00:16:28,028 --> 00:16:30,614 Om hem te vangen, moet je het cool spelen... 312 00:16:30,698 --> 00:16:33,617 ...hem besluipen en dan... 313 00:16:35,494 --> 00:16:37,121 Het is me gelukt. 314 00:16:37,204 --> 00:16:38,831 Je bent van mij, onzichtbare bal. 315 00:16:41,875 --> 00:16:42,918 Ik sprong te ver. 316 00:16:44,837 --> 00:16:48,465 Oké, Pap. Ik vraag 't maar één keer. 317 00:16:48,549 --> 00:16:51,260 Zag je iemand bij onze boom... 318 00:16:51,343 --> 00:16:55,389 ...en zo ja, kun je vertellen hoe die eruitzag? 319 00:16:55,472 --> 00:16:56,473 Zeker. 320 00:16:56,557 --> 00:16:57,516 Hij was... 321 00:16:57,599 --> 00:16:58,892 Wacht even. 322 00:16:58,976 --> 00:17:00,644 Ik moet mijn kwast pakken. 323 00:17:01,603 --> 00:17:04,148 Hij was een beetje kort. 324 00:17:04,231 --> 00:17:07,109 En hij had een lange puntige neus. 325 00:17:07,192 --> 00:17:09,153 En lange flaporen. 326 00:17:09,236 --> 00:17:10,863 Wat zeggen ze? 327 00:17:10,946 --> 00:17:13,490 Hij had een sjofele, gele vacht. 328 00:17:13,574 --> 00:17:16,785 En hij had een groene halsband en een grappig brilletje. 329 00:17:17,536 --> 00:17:18,829 Is dit hem? 330 00:17:19,204 --> 00:17:20,247 Ja. 331 00:17:20,330 --> 00:17:23,208 Dit is zeker de hond die ik bij jullie boom zag. 332 00:17:23,292 --> 00:17:24,251 Nou, wie is het? 333 00:17:24,334 --> 00:17:26,712 We zoeken naar deze hond. 334 00:17:27,838 --> 00:17:29,757 Does, dat ben ik. 335 00:17:29,840 --> 00:17:32,217 Al deze honden beschreven mij. 336 00:17:32,301 --> 00:17:33,594 Ja. 337 00:17:33,677 --> 00:17:35,679 Ik zie je vaak bij de boom. 338 00:17:35,763 --> 00:17:36,764 Ik ook. 339 00:17:37,389 --> 00:17:39,475 Dat is omdat ik er woon. 340 00:17:40,225 --> 00:17:41,977 We moeten blijven zoeken. 341 00:17:42,102 --> 00:17:44,354 Kom op, Does, we gaan terug naar de boom. 342 00:17:44,438 --> 00:17:48,400 De boef keert altijd terug naar de plaats delict. 343 00:17:51,612 --> 00:17:54,740 Als je een kat wil zijn, moet je leren klimmen. 344 00:17:54,823 --> 00:17:57,618 Eindelijk, iets dat ik kan. 345 00:17:59,828 --> 00:18:00,788 Kom op, Roef. 346 00:18:00,871 --> 00:18:01,872 Je kan dit. 347 00:18:02,456 --> 00:18:05,542 Ik ben een bang katje wat hoogtes betreft. 348 00:18:05,626 --> 00:18:07,294 Neem de tijd. 349 00:18:09,880 --> 00:18:10,923 Het is me gelukt. 350 00:18:11,006 --> 00:18:13,300 Wat een training. 351 00:18:13,383 --> 00:18:14,802 Klimmen is niet voor iedereen. 352 00:18:14,885 --> 00:18:18,472 Maar ik denk dat je de volgende activiteit leuk zal vinden, Roef. 353 00:18:19,848 --> 00:18:21,600 Kit, wat doe je? 354 00:18:21,683 --> 00:18:23,060 Een kattendutje. 355 00:18:23,644 --> 00:18:26,688 Ja. Ik ben zo goed in dutjes doen. 356 00:18:26,772 --> 00:18:30,234 Zullen we nog meer klimmen, springen of snel gaan? 357 00:18:30,317 --> 00:18:32,653 Katten kunnen al die dingen doen... 358 00:18:32,736 --> 00:18:34,530 ...omdat we kattendutjes doen. 359 00:18:34,613 --> 00:18:36,657 Het laadt onze energie op. 360 00:18:37,449 --> 00:18:39,159 Ik vind het leuk om kat te zijn. 361 00:18:43,455 --> 00:18:45,249 Is het dutje al voorbij? 362 00:18:46,625 --> 00:18:51,046 Ik zie geen boeven die terugkeren naar de plaats delict, Frank. 363 00:18:52,256 --> 00:18:53,590 Ik ook niet. 364 00:18:53,674 --> 00:18:55,300 We lossen dit nooit op. 365 00:18:55,384 --> 00:18:59,221 We spraken alle honden in Woefburg en niemand zag iets. 366 00:18:59,304 --> 00:19:02,099 We spraken alle honden behalve mij. 367 00:19:03,142 --> 00:19:04,351 Misschien deed ik het. 368 00:19:04,434 --> 00:19:06,061 Waar heb je 't over, Does? 369 00:19:06,812 --> 00:19:09,356 Het komt allemaal terug, Frank. 370 00:19:09,439 --> 00:19:11,233 Ik speelde viool... 371 00:19:11,316 --> 00:19:13,235 ...hoewel ik geen viool kan spelen... 372 00:19:13,318 --> 00:19:16,697 ...toen het ruimteschip op onze boom landde... 373 00:19:16,780 --> 00:19:19,658 ...en de ruimtewezens zeiden: 'Breng me naar je leider.' 374 00:19:19,741 --> 00:19:21,326 In de taal van ruimtewezens. 375 00:19:21,410 --> 00:19:22,411 En ik zei... 376 00:19:23,704 --> 00:19:25,622 ...wat in ruimtewezentaal betekent... 377 00:19:25,706 --> 00:19:28,041 'Waarom gaan we niet feesten?' 378 00:19:28,125 --> 00:19:30,377 Ik bracht de ruimtewezens naar onze boom... 379 00:19:30,460 --> 00:19:32,838 ...en we hadden een dansfeest. 380 00:19:32,921 --> 00:19:36,341 Maar door het dansen kreeg de boom jeuk... 381 00:19:36,425 --> 00:19:40,137 ...want hij zei: 'Ik heb jeuk,' maar in bomentaal. 382 00:19:40,262 --> 00:19:42,431 Dus ik zei... 383 00:19:42,514 --> 00:19:46,560 Wat betekent: 'Geen zorgen, boom, ik zal je krabben,' in bomentaal. 384 00:19:46,643 --> 00:19:49,354 En de boom zei: 'Iets lager. 385 00:19:50,105 --> 00:19:51,481 Ja, dat is de plek.' 386 00:19:51,565 --> 00:19:56,028 Dus toen krabde ik de boom nog meer en zo is het gebeurd. 387 00:19:57,529 --> 00:19:59,907 Het is de enige logische verklaring. 388 00:20:01,158 --> 00:20:03,952 Zie je? Dat kattendutje gaf me zoveel energie. 389 00:20:05,495 --> 00:20:06,663 Mij ook. 390 00:20:06,747 --> 00:20:08,165 Maar ik hou het bij lopen. 391 00:20:08,248 --> 00:20:11,627 En nu laat ik jullie mijn favoriete kattending zien... 392 00:20:11,710 --> 00:20:15,172 ...op de coolste, kattigste plek in Woefburg. 393 00:20:15,255 --> 00:20:17,549 Zijn er kattige plekken in Woefburg. 394 00:20:18,634 --> 00:20:23,347 Deze is bijna zo kattastisch als mijn favoriete plek in Miauwingendam. 395 00:20:24,014 --> 00:20:27,100 We zijn er. De perfecte boom om te krabben. 396 00:20:30,020 --> 00:20:31,230 Wacht, kit. 397 00:20:31,313 --> 00:20:32,731 Dit is niet zomaar een boom. 398 00:20:32,814 --> 00:20:35,150 Dit is de boom waar Frank en Does wonen. 399 00:20:35,275 --> 00:20:36,944 Is dit het huis van iemand? 400 00:20:37,027 --> 00:20:39,279 Nee. Ik had geen idee. 401 00:20:39,363 --> 00:20:40,739 Ik voel me verschrikkelijk. 402 00:20:40,822 --> 00:20:42,574 We hebben de zaak opgelost. 403 00:20:42,658 --> 00:20:45,077 Does heeft de boom gekrabd. 404 00:20:45,160 --> 00:20:46,536 Alle aanwijzingen zijn er. 405 00:20:47,704 --> 00:20:51,458 Does, je hebt het niet gedaan. Wacht, zijn dat ruimtewezens? 406 00:20:51,541 --> 00:20:55,462 Ja. Misschien komen ze terug om me weer de boom te laten krabben. 407 00:20:55,545 --> 00:20:59,049 Daarom vertrek ik voor altijd. 408 00:20:59,132 --> 00:21:02,427 Ik was degene die jullie boom bekraste. 409 00:21:03,762 --> 00:21:04,972 Het spijt me heel erg. 410 00:21:05,055 --> 00:21:08,767 In Miauwingendam gebruiken katten bomen als krabpalen. 411 00:21:08,850 --> 00:21:11,937 Het goede nieuws is dat je niet hoeft te vertrekken, Does. 412 00:21:12,020 --> 00:21:14,648 Het slechte nieuws is dat onze boom vol krassen zit. 413 00:21:15,440 --> 00:21:17,025 Ik zal het fiksen. 414 00:21:17,109 --> 00:21:19,653 Je bedoelt, wij zullen het fiksen. 415 00:21:19,736 --> 00:21:21,822 Ja, katten helpen elkaar. 416 00:21:23,115 --> 00:21:24,366 Zijn ze nu katten? 417 00:21:24,449 --> 00:21:26,868 Wat gebeurt hier? 418 00:21:27,869 --> 00:21:31,581 Wat als we een nieuwe boom planten? Over vijf jaar is hij klaar. 419 00:21:32,207 --> 00:21:35,711 Wat als we een kunstwerk maken van de boom. 420 00:21:35,794 --> 00:21:36,628 Ja. 421 00:21:36,712 --> 00:21:39,673 Tijd om die kattenvaardigheden op de proef te stellen. 422 00:21:39,756 --> 00:21:41,258 Ga, katten, ga. 423 00:21:41,341 --> 00:21:43,385 Kwast besprongen. 424 00:21:44,636 --> 00:21:46,763 Klimmen om meer verf te halen. 425 00:21:50,559 --> 00:21:53,729 En nu gebruik ik mijn katachtige reflexen. 426 00:22:00,610 --> 00:22:02,988 Ik zie er vlot uit. 427 00:22:04,823 --> 00:22:07,326 Dat is Doestaal voor: 'Ik vind 't leuk.' 428 00:22:07,409 --> 00:22:08,744 Bedankt, katten. 429 00:22:08,827 --> 00:22:10,871 Ik zal vast niet meer krabben... 430 00:22:10,954 --> 00:22:12,831 ...tot ik weer in Miauwingendam ben. 431 00:22:13,498 --> 00:22:16,543 Misschien hoef je niet zo lang te wachten. 432 00:22:16,626 --> 00:22:19,713 Oké, Kit, open je ogen. 433 00:22:21,798 --> 00:22:24,051 Is dit wat ik denk dat het is? 434 00:22:24,134 --> 00:22:26,219 Ga je gang. Krab maar. 435 00:22:28,388 --> 00:22:29,389 Wauw. 436 00:22:29,473 --> 00:22:31,475 Dit krabt heerlijk. 437 00:22:31,558 --> 00:22:33,351 Heel erg bedankt. 438 00:22:33,435 --> 00:22:35,520 Bedankt dat wij katten mochten zijn. 439 00:22:35,604 --> 00:22:36,730 Het was leuk. 440 00:22:36,813 --> 00:22:37,981 Zoals katten zeggen... 441 00:22:40,108 --> 00:22:41,443 Misschien volgende keer. 442 00:23:04,841 --> 00:23:06,843 Ondertiteld door: Agnes Crefcoeur