1 00:00:08,717 --> 00:00:10,927 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:23,606 --> 00:00:24,816 ‎ไป หมา ลุย! 3 00:00:24,899 --> 00:00:25,900 ‎เธอชอบไหม 4 00:00:25,984 --> 00:00:27,777 ‎มาซิ่งรถในเมืองของหมาหรรษา 5 00:00:27,861 --> 00:00:28,903 ‎เธอชอบไหม 6 00:00:28,987 --> 00:00:30,822 ‎เพื่อนนักบิดยินดีช่วยเพื่อนเสมอ 7 00:00:30,905 --> 00:00:31,865 ‎เธอชอบไหม 8 00:00:31,948 --> 00:00:33,992 ‎รถ เรือเหาะ เรือ จักรยาน สามล้อ 9 00:00:34,075 --> 00:00:35,452 ‎แจ๋วซะนั่น 10 00:00:35,535 --> 00:00:37,287 ‎ต้อนรับสู่พอว์สตัน 11 00:00:37,370 --> 00:00:40,206 ‎ไป ไป ไป ไป ไป หมา ลุย 12 00:00:40,290 --> 00:00:43,334 ‎ไป ไป ไป ไป ไป หมา ลุย 13 00:00:43,418 --> 00:00:44,836 ‎เอ้าเราอยากจะหยุดจริงๆเหรอ 14 00:00:44,919 --> 00:00:46,212 ‎ไม่ ไม่ ไม่ 15 00:00:46,296 --> 00:00:49,924 ‎งั้นก็ไป ไป ลุย ลุย ไป หมา ลุย 16 00:00:50,008 --> 00:00:51,384 ‎โฮ่งฮับฮาเฮ! 17 00:00:52,844 --> 00:00:54,345 ‎"คุณแม่จำเป็น" 18 00:00:59,559 --> 00:01:01,436 ‎หวัดดี เจอรัลด์ 19 00:01:01,519 --> 00:01:03,354 ‎ขอโทษค่ะ หนูแค่ตื่นเต้น 20 00:01:03,438 --> 00:01:05,273 ‎หนูรอพัสดุอยู่ 21 00:01:05,356 --> 00:01:06,608 ‎คงจะเป็นพัสดุสำคัญสินะ 22 00:01:06,691 --> 00:01:07,692 ‎ถือไว้นะ 23 00:01:08,318 --> 00:01:09,486 ‎ไม่ใช่กล่องนี้ 24 00:01:09,569 --> 00:01:11,529 ‎ไม่ใช่กล่องนี้ ไม่ใช่ 25 00:01:11,613 --> 00:01:13,239 ‎- โอเค ‎- กล่องนั้นละค่ะ 26 00:01:13,323 --> 00:01:15,408 ‎นั่นคือซูเปอร์แตรรุ่น 3000 27 00:01:15,492 --> 00:01:16,618 ‎พูดว่าอะไรนะ 28 00:01:16,701 --> 00:01:20,914 ‎แตรใหม่สำหรับสกูตเตอร์ของหนูค่ะ ‎ส่งเสียงไพเราะที่สุดเลย 29 00:01:20,997 --> 00:01:24,125 ‎เสียงเหมือนไปรษณีย์ใหม่ๆ ‎ที่ถูกหย่อนลงตู้จดหมายไหม 30 00:01:24,209 --> 00:01:26,836 ‎หรือการเปิดซองจดหมาย ‎หรือสแตมป์ที่ถูกเลีย 31 00:01:28,421 --> 00:01:32,050 ‎ไม่ค่ะ ดีกว่านั้นอีก ‎หนูอยากอวดแม่เร็วๆ จัง 32 00:01:33,676 --> 00:01:35,929 ‎ไม่มีอะไรงดงามไปกว่าไปรษณีย์หรอก 33 00:01:36,596 --> 00:01:38,765 ‎แม่คะ หนูได้แตรสกูตเตอร์อันใหม่มา 34 00:01:38,848 --> 00:01:40,558 ‎เยี่ยมไปเลย แท็ก 35 00:01:40,642 --> 00:01:42,936 ‎ไม่นะ แม่ป่วยเหรอ 36 00:01:43,019 --> 00:01:46,689 ‎แม่เหรอป่วย ไม่ๆ ไม่หรอก 37 00:01:46,773 --> 00:01:50,193 ‎วันนี้แม่ไม่ต้องขับเรือเหาะ ‎และมีอะไรต้องทำหลายอย่าง 38 00:01:50,276 --> 00:01:52,320 ‎ไม่ได้ค่ะ แม่ต้องพักผ่อน 39 00:01:52,403 --> 00:01:55,323 ‎ถ้าแม่พัก ก็ไม่มีอะไรเสร็จน่ะสิ 40 00:01:55,406 --> 00:01:58,827 ‎ถ้าหนูทำหน้าที่แม่แทนล่ะคะ ‎หนูเป็นแม่แทนได้หนึ่งวัน 41 00:01:58,910 --> 00:02:00,703 ‎แล้วเรื่องแตรสกูตเตอร์ของลูกล่ะ 42 00:02:00,787 --> 00:02:01,621 ‎มันรอได้ค่ะ 43 00:02:01,704 --> 00:02:04,833 ‎ตอนหนูป่วย ‎แม่บอกให้หนูพักผ่อนจะได้หาย 44 00:02:04,916 --> 00:02:07,085 ‎งั้นแม่ก็ต้องทำแบบนั้นด้วยนะคะ 45 00:02:07,210 --> 00:02:08,419 ‎ขอบใจนะ แท็ก 46 00:02:08,503 --> 00:02:10,338 ‎งั้นให้หนูช่วยอะไรเป็นอย่างแรกคะ 47 00:02:10,421 --> 00:02:12,507 ‎ลูกช่วยพ่อทำอาหารเช้าได้ไหม 48 00:02:12,590 --> 00:02:15,927 ‎เขามักจะทำไข่ทอดน้ำ ‎และแม่มักทาเนยขนมปังปิ้ง 49 00:02:16,010 --> 00:02:17,971 ‎ได้เลยค่ะ ทาเนยขนมปังปิ้ง 50 00:02:18,054 --> 00:02:19,055 ‎และนี่ค่ะ 51 00:02:19,139 --> 00:02:21,349 ‎ถ้าแม่ต้องการอะไร ‎ก็สั่นกระดิ่งนี่ค่ะ 52 00:02:22,350 --> 00:02:23,977 ‎ขอบใจ แท็ก 53 00:02:26,729 --> 00:02:28,773 ‎แม่ขอน้ำผลไม้สักถ้วยได้ไหม 54 00:02:33,194 --> 00:02:35,029 ‎ชาวบาร์คเกอร์ มีประกาศสำคัญ 55 00:02:35,113 --> 00:02:38,199 ‎แม่ป่วยอยู่บนเตียง ‎ฉะนั้นวันนี้ฉันจะเป็นแม่ 56 00:02:38,283 --> 00:02:39,659 ‎ทำไมเธอถึงได้เป็นแม่ 57 00:02:39,742 --> 00:02:41,369 ‎ใช่ เราแก่กว่า 58 00:02:41,452 --> 00:02:45,707 ‎ถ้าพี่ๆ อยากแบ่งงานของแม่ก็ได้นะ 59 00:02:45,790 --> 00:02:46,875 ‎เธอเป็นแม่ก็ได้ 60 00:02:46,958 --> 00:02:48,293 ‎ฉันโอเค 61 00:02:48,376 --> 00:02:51,337 ‎พ่อคะ หนูมาทำขนมปังปิ้ง 62 00:02:52,630 --> 00:02:53,631 ‎พ่อเริ่มไปแล้ว 63 00:02:53,715 --> 00:02:55,633 ‎พ่อคิดว่าจะหยุดงานมาอยู่บ้านคอยช่วย 64 00:02:55,717 --> 00:02:57,969 ‎ไม่ค่ะ หนูจัดการได้ 65 00:03:03,141 --> 00:03:06,144 ‎ไข่ทอดน้ำพร้อมขนมปังปิ้งทาเนยมาแล้ว 66 00:03:06,269 --> 00:03:08,271 ‎ปกติแม่ตัดขอบออกให้ฉัน 67 00:03:08,354 --> 00:03:10,732 ‎แม่รู้ว่าฉันชอบขอบเพิ่ม 68 00:03:13,026 --> 00:03:14,819 ‎ขอบใจ แท็ก 69 00:03:15,737 --> 00:03:18,031 ‎เห็นไหมคะ พ่อ หนูจัดการได้ค่ะ 70 00:03:19,449 --> 00:03:20,867 ‎น้ำผลไม้ของแม่ 71 00:03:21,492 --> 00:03:22,660 ‎ขอบใจจ้ะ แท็ก 72 00:03:23,369 --> 00:03:25,246 ‎แม่รู้สึกดีขึ้นมาก 73 00:03:25,330 --> 00:03:27,707 ‎ลูกควรไปติด ‎แตรสกูตเตอร์อันใหม่ของลูก 74 00:03:27,790 --> 00:03:31,127 ‎ไม่ค่ะ แม่ ‎ทีนี้ก็ส่งมาว่าต้องทำอะไรบ้าง 75 00:03:31,252 --> 00:03:32,712 ‎ก็ได้ 76 00:03:34,172 --> 00:03:37,759 ‎"ซ่อมก๊อกที่รั่ว เก็บกวาดขน ‎และป้อนข้าวยิพ" 77 00:03:37,842 --> 00:03:39,010 ‎ได้เลยค่ะ 78 00:03:40,970 --> 00:03:43,348 ‎ลูกเอาขนมปังปิ้งมาให้แม่หน่อยได้ไหม 79 00:03:46,142 --> 00:03:48,311 ‎ก๊อก... ไม่รั่วแล้ว 80 00:03:52,273 --> 00:03:54,317 ‎ทางเดิน ไม่มีขนแล้ว 81 00:03:54,400 --> 00:03:55,985 ‎ใช่เลย 82 00:03:59,989 --> 00:04:03,034 ‎มีขนทั่วพื้นเลย ‎อาจจะมีใครอยากเก็บกวาดหน่อยนะ 83 00:04:06,913 --> 00:04:09,540 ‎เอาละ ทีนี้ก๊อกไม่รั่วแล้ว 84 00:04:11,125 --> 00:04:13,378 ‎เอาน่า ยิพ แค่คำเดียว 85 00:04:17,674 --> 00:04:19,801 ‎ฉันไม่รู้วิธีซ่อมอ่างล้างจาน 86 00:04:19,884 --> 00:04:21,928 ‎ฉันซ่อมรถ ฉันจะทำยังไงดี 87 00:04:25,139 --> 00:04:26,641 ‎ลองดูก็ได้ 88 00:04:29,143 --> 00:04:30,353 ‎สำเร็จ 89 00:04:30,436 --> 00:04:31,938 ‎ทีนี้ก็ตาน้องแล้วนะ 90 00:04:33,481 --> 00:04:34,732 ‎ขนมปังปิ้ง 91 00:04:35,817 --> 00:04:37,235 ‎แม่ครับ ผมต้องการให้ช่วย 92 00:04:37,360 --> 00:04:38,820 ‎กิลเบอร์ แม่ป่วยนะ 93 00:04:38,903 --> 00:04:40,071 ‎แม่คะ แม่ช่วยหนูได้ไหม 94 00:04:40,154 --> 00:04:42,407 ‎แม่ต้องพักผ่อนนะ จำได้ไหม 95 00:04:42,490 --> 00:04:44,534 ‎ขอบใจจ้ะ แท็ก 96 00:04:44,617 --> 00:04:47,745 ‎ฉะนั้นไม่ว่าพี่อยากให้แม่ช่วยอะไร ‎ก็บอกฉัน 97 00:04:47,829 --> 00:04:50,081 ‎ฉันต้องการให้ช่วยทำภาพสามมิติ ‎สำหรับชมรมต้นไม้ 98 00:04:50,164 --> 00:04:51,541 ‎ฉันต้องหาบอลที่ใช้แสดงให้เจอ 99 00:04:51,624 --> 00:04:52,917 ‎ช่วยฉันก่อน 100 00:04:53,001 --> 00:04:54,961 ‎- ฉันก่อนๆ ‎- ฉันก่อนๆ 101 00:04:55,044 --> 00:04:56,254 ‎พี่ๆ 102 00:04:56,379 --> 00:04:57,714 ‎อย่างที่แม่จะพูดว่า... 103 00:04:58,881 --> 00:05:01,092 ‎แม่คะ แม่จะพูดว่ายังไง 104 00:05:03,678 --> 00:05:05,013 ‎ทำทีละอย่าง 105 00:05:09,142 --> 00:05:11,185 ‎ภาพป่าสามมิติเสร็จเรียบร้อย 106 00:05:11,269 --> 00:05:12,562 ‎พี่คิดว่ายังไง 107 00:05:14,564 --> 00:05:16,941 ‎ฉันว่ามันดูเหมือนสลัดแปลกๆ 108 00:05:17,942 --> 00:05:20,486 ‎เธอใช้กาวมากกว่าที่แม่ใช้เยอะ 109 00:05:20,570 --> 00:05:23,489 ‎แท็ก ฉันต้องนำเสนอที่ชมรมต้นไม้นะ 110 00:05:23,573 --> 00:05:24,824 ‎ไม่ต้องห่วง 111 00:05:24,907 --> 00:05:28,202 ‎พี่ไปที่ชมรมต้นไม้เลย ‎เดี๋ยวฉันจะเอาไปให้หลังจากกาวแห้ง 112 00:05:28,286 --> 00:05:30,621 ‎เพราะนั่นคือสิ่งที่แม่จะทำ 113 00:05:30,705 --> 00:05:32,540 ‎ขอบใจนะ แท็ก 114 00:05:33,249 --> 00:05:34,876 ‎ตาฉันแล้ว 115 00:05:35,418 --> 00:05:37,253 ‎เออใช่ พี่ทำบอลที่ใช้แสดงหาย 116 00:05:37,378 --> 00:05:40,214 ‎เร็วเข้าแท็ก ‎การแข่งโยนบอลใกล้จะเริ่มแล้ว 117 00:05:40,298 --> 00:05:42,717 ‎และแม่รู้เสมอว่าต้องหาที่ไหน 118 00:05:44,802 --> 00:05:45,803 ‎เจอลูกหนึ่ง 119 00:05:49,515 --> 00:05:50,892 ‎เจอสองลูก 120 00:05:54,103 --> 00:05:55,521 ‎โทษทีนะ นกสีเขียว 121 00:05:55,605 --> 00:05:56,439 ‎เจอสามลูก 122 00:05:57,857 --> 00:05:59,025 ‎แก้ปัญหาได้แล้ว 123 00:05:59,108 --> 00:06:01,194 ‎แต่ตอนนี้ฉันหาจมูกตัวตลกไม่เจอ 124 00:06:03,279 --> 00:06:04,822 ‎แม่ดีที่หนึ่งเลยค่ะ 125 00:06:04,906 --> 00:06:05,907 ‎ฉันหมายถึง แท็ก 126 00:06:06,657 --> 00:06:09,410 ‎พวกเขาโตเร็วจริงๆ 127 00:06:11,120 --> 00:06:13,456 ‎จรวดอวกาศของสไปค์มาแล้ว 128 00:06:13,539 --> 00:06:16,209 ‎ยิพ เตรียมลงจอดบนดวงจันทร์ 129 00:06:18,878 --> 00:06:21,047 ‎ว้าว การเป็นแม่นี่ยากแฮะ 130 00:06:23,841 --> 00:06:24,967 ‎ฉันอยากมีเวลาของตัวเองบ้าง 131 00:06:26,135 --> 00:06:28,971 ‎ฉันอยากไปติดแตรสกูตเตอร์อันใหม่จัง 132 00:06:30,181 --> 00:06:32,725 ‎น่าจะรู้ว่าจะเป็นแบบนั้น 133 00:06:37,146 --> 00:06:38,481 ‎ยิพกินหรือยัง 134 00:06:39,190 --> 00:06:40,817 ‎ใกล้แล้วค่ะ 135 00:06:40,900 --> 00:06:41,734 ‎เกือบ 136 00:06:41,818 --> 00:06:42,944 ‎ดี 137 00:06:43,027 --> 00:06:46,489 ‎แม่เพิ่งนึกออกว่า ‎แม่ลืมทำสลัดไว้สำหรับมื้อเย็น 138 00:06:46,572 --> 00:06:50,368 ‎ลูกไปซื้อของจากร้านมาทำได้ไหม 139 00:06:50,493 --> 00:06:52,078 ‎สลัด ได้ค่ะ แม่ 140 00:06:52,787 --> 00:06:54,539 ‎และอย่าลืมพายิพกลับมานะ 141 00:06:55,206 --> 00:06:57,083 ‎ลืมยิพเหรอ 142 00:06:57,166 --> 00:06:58,876 ‎หนูไม่ลืมยิพหรอกค่ะ 143 00:07:00,336 --> 00:07:02,130 ‎คงจะลืมยิพแน่ๆ 144 00:07:03,297 --> 00:07:05,133 ‎ไป สลัด ลุย 145 00:07:10,930 --> 00:07:12,932 ‎เอาละ ของทำสลัด 146 00:07:13,015 --> 00:07:15,852 ‎เราเริ่มกันที่ผักกาดหอม 147 00:07:15,935 --> 00:07:17,728 ‎เข้าใจไหม ยิพ 148 00:07:18,187 --> 00:07:19,063 ‎ยิพ 149 00:07:23,401 --> 00:07:25,319 ‎ขอโทษค่ะ เลดี้ลิเดีย 150 00:07:25,403 --> 00:07:26,904 ‎ไปกันเถอะนะ 151 00:07:27,613 --> 00:07:29,031 ‎ขนมปังทอดกรอบ 152 00:07:29,115 --> 00:07:30,908 ‎นี่จะเข้ากับสลัดของหนูมาก 153 00:07:30,992 --> 00:07:35,079 ‎เธอเอาไปได้นะ ถ้าเธอตอบคำถามนี้ก่อน ‎เธอ... 154 00:07:35,163 --> 00:07:36,330 ‎ค่ะ หมวกเยี่ยมมาก 155 00:07:36,414 --> 00:07:38,374 ‎ขอโทษค่ะ เลดี้ลิเดีย ต้องรีบไป 156 00:07:38,499 --> 00:07:41,127 ‎เธอรู้ได้ยังไงว่าฉันจะถามอะไร 157 00:07:41,210 --> 00:07:43,296 ‎สลัดเหรอ จะยากขนาดไหนเชียว 158 00:07:50,303 --> 00:07:51,304 ‎กลับมานี่นะ ยิพ 159 00:08:05,067 --> 00:08:08,446 ‎หวังว่ารสชาติดีกว่าหน้าตา 160 00:08:08,571 --> 00:08:11,449 ‎ภาพสามมิติดูเหมือนสลัดนิดๆ แฮะ 161 00:08:11,574 --> 00:08:15,661 ‎แม่... แท็ก รถล้อเดียวของฉันเสีย ‎มันไม่ขยับเพราะขนติด 162 00:08:15,745 --> 00:08:17,955 ‎ต้องมีใครสักคนเก็บกวาด ‎ทางเดินนั่นจริงๆ นะ 163 00:08:18,039 --> 00:08:19,832 ‎เธอพาฉันไปที่การแข่งขันโยนบอลได้ไหม 164 00:08:19,916 --> 00:08:22,293 ‎ฉันค่อนข้างยุ่งอยู่ เชดดาร์ บิสกิต 165 00:08:22,376 --> 00:08:24,879 ‎เธอต้องเอาภาพสามมิติ ‎ไปให้กิลเบอร์ที่สวนสาธารณะ 166 00:08:24,962 --> 00:08:26,631 ‎เธอให้ฉันลงระหว่างทางไม่ได้เหรอ 167 00:08:26,714 --> 00:08:27,798 ‎ก็ได้ ไปกันเลย 168 00:08:27,882 --> 00:08:28,966 ‎อุ้มยิพมา 169 00:08:31,636 --> 00:08:35,014 ‎เกือบลืมภาพสามมิติของกิลเบอร์แน่ะ 170 00:08:44,023 --> 00:08:45,650 ‎ขอบคุณที่มาส่ง แท็กควบแม่ 171 00:08:47,443 --> 00:08:49,612 ‎ไม่เป็นไร ตัวตลก โชคดีนะ 172 00:08:53,908 --> 00:08:56,994 ‎เธอเอาภาพป่าสามมิติมาหรือเปล่า ‎ถึงตาฉันต้องโชว์และเล่าแล้ว 173 00:08:57,078 --> 00:08:59,080 ‎ไม่ต้องห่วง ฉันมาพร้อมกับ... 174 00:08:59,163 --> 00:09:00,623 ‎สลัดเหรอ 175 00:09:00,706 --> 00:09:03,876 ‎ไม่นะ ฉันเอาสลัดมา ‎แทนที่จะเป็นภาพสามมิติของพี่ 176 00:09:03,960 --> 00:09:05,711 ‎แย่มากๆ เลย 177 00:09:05,795 --> 00:09:08,005 ‎และก็สลัดหน้าตาแปลกๆ นะ 178 00:09:08,089 --> 00:09:09,507 ‎ฉันจะรีบกลับบ้าน 179 00:09:09,632 --> 00:09:11,008 ‎เดี๋ยวมา 180 00:09:13,678 --> 00:09:15,221 ‎ทุกอย่างจะเรียบร้อย จริงไหม ยิพ 181 00:09:16,472 --> 00:09:18,349 ‎โถ ในที่สุดเธอก็จะกิน 182 00:09:18,432 --> 00:09:20,601 ‎เดี๋ยว เอามาจากไหน 183 00:09:20,685 --> 00:09:22,979 ‎ยิพ อาหารนั่นอุด... 184 00:09:23,980 --> 00:09:24,814 ‎ก๊อกไว้ 185 00:09:34,115 --> 00:09:36,158 ‎ตอนนี้มันเปียกเกินไป 186 00:09:44,625 --> 00:09:46,836 ‎เป็นแม่นี่ยากจัง 187 00:09:46,919 --> 00:09:48,754 ‎ฉันควรจะยอมแพ้ 188 00:09:48,838 --> 00:09:50,673 ‎คนเป็นแม่ไม่ยอมแพ้นะ 189 00:09:51,632 --> 00:09:53,801 ‎แม่ลุกมาจากเตียงทำไม 190 00:09:53,884 --> 00:09:56,220 ‎แม่รู้สึกดีขึ้นมาก เพราะลูกไง 191 00:09:56,304 --> 00:09:57,888 ‎ทุกอย่างพังเละเทะ 192 00:09:57,972 --> 00:10:01,601 ‎หนูเอาสลัดไปให้กิลเบอร์ ‎ยิพไม่ยอมกิน ก๊อก... 193 00:10:01,684 --> 00:10:04,103 ‎ทำทีละอย่าง จำได้ไหม 194 00:10:09,233 --> 00:10:10,401 ‎แม่ทำได้ยังไงคะ 195 00:10:10,484 --> 00:10:13,029 ‎ลูกไม่ใช่ช่างซ่อมคนเดียวในบ้านนะ 196 00:10:22,622 --> 00:10:24,790 ‎แม่ไม่ต้องใช้กาวด้วยซ้ำ 197 00:10:24,874 --> 00:10:26,959 ‎นี่ไม่ใช่ภาพสามมิติอันแรกของแม่ 198 00:10:34,508 --> 00:10:35,885 ‎ขอบคุณครับ แม่ 199 00:10:40,348 --> 00:10:43,017 ‎เหลืออีกอย่างเดียวที่ต้องทำ 200 00:10:43,100 --> 00:10:45,936 ‎จรวดกำลังจะถึงดวงจันทร์ 201 00:10:46,020 --> 00:10:47,647 ‎นี่ ลองดาวอังคาร 202 00:10:47,730 --> 00:10:49,023 ‎น้องชอบดาวอังคาร 203 00:10:49,106 --> 00:10:51,025 ‎แต่ตอนนี้มันมุ่งหน้าไปดาวอังคาร 204 00:10:51,108 --> 00:10:53,152 ‎กำลังเข้ามาเพื่อลงจอด 205 00:10:57,740 --> 00:10:58,741 ‎ได้ผล 206 00:10:58,824 --> 00:11:00,951 ‎ว้าว แม่คะ แม่น่าทึ่งจังเลย 207 00:11:02,078 --> 00:11:03,954 ‎ของคุณที่ช่วยวันนี้นะ แท็ก 208 00:11:05,289 --> 00:11:07,708 ‎แต่เราลืมไปอย่างหนึ่ง 209 00:11:07,792 --> 00:11:08,709 ‎ไม่นะ 210 00:11:08,793 --> 00:11:10,544 ‎เราลืมไปรับเชดดาร์ บิสกิตเหรอ 211 00:11:10,670 --> 00:11:12,129 ‎ฉันอยู่นี่ แท็ก 212 00:11:13,172 --> 00:11:15,007 ‎แม่คะ เราลืมอะไร 213 00:11:15,549 --> 00:11:16,759 ‎ไปดูที่ทางเข้าบ้านสิ 214 00:11:21,847 --> 00:11:23,557 ‎แตรสกูตเตอร์อันใหม่ของหนู 215 00:11:36,278 --> 00:11:37,321 ‎ขอบคุณค่ะ แม่ 216 00:11:50,835 --> 00:11:52,420 ‎"เหมียวน้อยในเมืองหมา" 217 00:11:55,423 --> 00:11:56,340 ‎ขอทางหน่อยค่ะ 218 00:11:56,424 --> 00:11:58,300 ‎สกูตเตอร์ของแท็ก ขอผ่านหน่อย 219 00:12:00,261 --> 00:12:02,930 ‎- นั่นแตรเสียงแมวเหรอ ‎- ใช่แล้ว 220 00:12:03,013 --> 00:12:05,808 ‎เพราะวันนี้เราจะใช้เวลากับคิต ‎เรียนเรื่องแมว 221 00:12:05,891 --> 00:12:09,770 ‎ฉันอยากทำให้สกูตเตอร์ของฉัน ‎เป็นแมวมากขึ้นน่ะ 222 00:12:09,854 --> 00:12:10,688 ‎แจ๋ว 223 00:12:10,813 --> 00:12:13,190 ‎ฉันอยากเรียนว่าการเป็นแมวเป็นยังไง ‎เร็วๆ จัง 224 00:12:13,274 --> 00:12:15,776 ‎ฉันก็เหมือนกัน ‎หรือถ้าเป็นแมวคงพูดว่า... 225 00:12:20,114 --> 00:12:21,240 ‎หยุดทำไมเหรอ 226 00:12:21,323 --> 00:12:22,450 ‎ทำไม 227 00:12:22,533 --> 00:12:24,326 ‎ทำไม 228 00:12:24,410 --> 00:12:26,203 ‎แล้วก็ทำไม 229 00:12:26,287 --> 00:12:27,371 ‎แฟรงค์ บีนส์ 230 00:12:27,455 --> 00:12:28,664 ‎มีอะไรหรือเปล่า 231 00:12:28,747 --> 00:12:31,792 ‎ถ้าไม่มีอะไร เราจะตะโกนเหรอ 232 00:12:31,876 --> 00:12:33,836 ‎ฉันหยุดตะโกนไม่ได้ 233 00:12:33,919 --> 00:12:36,005 ‎แปลว่ามีอะไรใช่ไหม 234 00:12:36,088 --> 00:12:36,964 ‎ดูต้นไม้ของเราสิ 235 00:12:37,047 --> 00:12:38,757 ‎มันโดนข่วนเต็มเลย 236 00:12:38,841 --> 00:12:40,176 ‎เกิดอะไรขึ้น 237 00:12:40,259 --> 00:12:43,804 ‎ฉันจะเป็นคนถาม ขอบใจ ‎เพราะฉันคือ... 238 00:12:43,888 --> 00:12:45,639 ‎นักสืบแฟรงค์ 239 00:12:46,974 --> 00:12:49,310 ‎แฟรงค์ ตาของนายใหญ่จังเลย 240 00:12:49,393 --> 00:12:50,811 ‎ทำไม 241 00:12:50,895 --> 00:12:54,857 ‎แว่นขยายน่ะ บีนส์ ‎เพื่อสืบหาเบาะแส 242 00:12:54,940 --> 00:12:58,903 ‎เพราะนักสืบแฟรงค์ ‎จะไขปริศนานี้ให้ได้ 243 00:12:58,986 --> 00:13:00,196 ‎เธออยู่ที่ไหนเมื่อห้านาทีที่แล้ว 244 00:13:00,279 --> 00:13:02,823 ‎เราอยู่ที่ร้านชามโตไดเนอร์ ‎กินโก๊ตแบรน 245 00:13:02,907 --> 00:13:05,826 ‎เห็นไหม ‎ยังติดบนอยู่หน้าสกูชนิดนึงด้วย 246 00:13:07,286 --> 00:13:10,414 ‎ผ่าน บีนส์ ‎นายจดเบาะแสพวกนี้อยู่หรือเปล่า 247 00:13:10,498 --> 00:13:12,833 ‎เปล่า แต่ฉันวาดรูปไว้ได้ 248 00:13:16,212 --> 00:13:17,421 ‎แจ๋วไปเลย 249 00:13:17,505 --> 00:13:19,089 ‎โชคดีนะทุกคน 250 00:13:19,173 --> 00:13:21,592 ‎เราไม่ต้องการโชค เราต้องการเบาะแส 251 00:13:21,675 --> 00:13:23,886 ‎เอาละ เราไปได้หรือยัง 252 00:13:23,969 --> 00:13:24,887 ‎พวกเธอไปได้ 253 00:13:27,306 --> 00:13:30,226 ‎นี่ แฟรงค์ ดูสิ ‎ตาของฉันก็โตเหมือนกัน 254 00:13:36,148 --> 00:13:37,441 ‎เสียงแตรเจ๋งดี 255 00:13:37,525 --> 00:13:38,859 ‎เดี๋ยวลงไปนะ 256 00:13:46,158 --> 00:13:47,409 ‎นั่นอะไรน่ะ 257 00:13:47,535 --> 00:13:49,745 ‎นั่นน่ะเหรอ แมวโดดกำแพงน่ะ 258 00:13:49,870 --> 00:13:51,956 ‎นั่นเป็นวิธีที่ฉัน ‎ชอบใช้ไปไหนมาไหนมากที่สุด 259 00:13:52,039 --> 00:13:53,832 ‎ฉันมีอะไรจะให้เธอสองคน 260 00:13:55,167 --> 00:13:57,503 ‎- มีของขวัญให้เราเหรอ ‎- ทำนองนั้น 261 00:13:57,628 --> 00:14:00,714 ‎ฉันพยายามฝังมัน ‎แต่แมวไม่เก่งเรื่องขุดดิน 262 00:14:03,592 --> 00:14:05,594 ‎- ทำไมมันถึง... ‎- เธอ... 263 00:14:05,678 --> 00:14:08,389 ‎มันคือหูแมว เอาสิ สวมเลย 264 00:14:08,472 --> 00:14:11,058 ‎ฉันคิดว่าถ้าพวกเธออยากรู้ว่า ‎การเป็นแมวมันเป็นยังไง 265 00:14:11,141 --> 00:14:13,227 ‎พวกเธอก็ต้องดูเหมือนแมว 266 00:14:14,103 --> 00:14:16,689 ‎- ขอบใจ คิต ‎- แล้วเราจะมัวรออะไรอยู่ 267 00:14:16,772 --> 00:14:18,357 ‎ไปทำเรื่องแมวๆ กันเถอะ 268 00:14:19,066 --> 00:14:20,693 ‎เอาละ ขึ้นมาสิ 269 00:14:20,776 --> 00:14:22,611 ‎ไป หมา ลุย 270 00:14:22,695 --> 00:14:24,405 ‎ไม่ละ เราไม่ต้องใช้รถ 271 00:14:24,488 --> 00:14:27,616 ‎แมวไม่ขับสกูตเตอร์ ‎เราเดินทางด้วยอุ้งเท้า 272 00:14:28,826 --> 00:14:30,536 ‎ไป แมว ลุย 273 00:14:38,210 --> 00:14:40,713 ‎รอด้วย 274 00:14:40,796 --> 00:14:41,797 ‎เรามาถึงจนได้ 275 00:14:41,922 --> 00:14:43,507 ‎ฉันต้องนั่งพัก 276 00:14:43,591 --> 00:14:47,011 ‎ที่นี่เหมาะสำหรับสอนเธอสองคน ‎เรื่องพื้นฐานของแมว 277 00:14:47,094 --> 00:14:48,596 ‎เช่น แมวโดดกำแพงเหรอ 278 00:14:48,679 --> 00:14:49,805 ‎ไม่เชิง 279 00:14:49,930 --> 00:14:51,098 ‎ถ้าเธออยากเป็นแมว 280 00:14:51,181 --> 00:14:53,601 ‎ก่อนอื่น เธอต้องร้องเหมือนแมว 281 00:14:53,684 --> 00:14:56,645 ‎- เอาละ พูดว่า "หมี" ‎- หมี 282 00:14:56,729 --> 00:14:59,189 ‎- พูดว่า "อ๋าว" ‎- อ๋าว 283 00:14:59,273 --> 00:15:00,816 ‎ทีนี้ก็พูดติกัน "เหมียว" 284 00:15:05,154 --> 00:15:06,447 ‎ลองอีกที 285 00:15:06,530 --> 00:15:07,448 ‎เหมียว 286 00:15:11,368 --> 00:15:12,703 ‎ไว้ค่อยฝึกกันไป 287 00:15:14,079 --> 00:15:16,290 ‎บีนส์ นายเจอเบาะแสบ้างหรือยัง 288 00:15:16,373 --> 00:15:17,374 ‎ยังเลย 289 00:15:17,458 --> 00:15:19,168 ‎งั้นก็หาให้ดีกว่านี้ 290 00:15:22,630 --> 00:15:25,007 ‎หาให้ดีขึ้นทำให้หน้าฉันเจ็บ 291 00:15:26,425 --> 00:15:28,802 ‎บีนส์ ฉันเจอเบาะแสแล้ว 292 00:15:28,886 --> 00:15:31,889 ‎ใครก็ตามที่ข่วนต้นไม้เรา ‎ทิ้งขนนี่ไว้ 293 00:15:32,014 --> 00:15:33,015 ‎ไชโย แฟรงค์ 294 00:15:33,849 --> 00:15:35,851 ‎นายเป็นนักสืบที่เก่งมากเลย 295 00:15:38,103 --> 00:15:39,688 ‎ก็แค่ขนของนายน่ะ 296 00:15:41,023 --> 00:15:43,984 ‎บางทีเราน่าจะถามหมาตัวอื่นๆ ‎ว่ามีใครเห็นอะไรไหม 297 00:15:44,068 --> 00:15:45,736 ‎นั่นอาจให้เบาะแสอะไรเรา 298 00:15:45,819 --> 00:15:47,738 ‎เป็นความคิดที่ดีมาก 299 00:15:47,821 --> 00:15:49,490 ‎ฉันดีใจที่ฉันคิดออก 300 00:15:49,573 --> 00:15:51,158 ‎คิดได้ดี แฟรงค์ 301 00:15:51,742 --> 00:15:52,868 ‎เอาละ แมวๆ 302 00:15:52,993 --> 00:15:54,536 ‎พร้อมจะเรียนวิธีตะครุบหรือยัง 303 00:15:55,663 --> 00:15:58,666 ‎ดูนี่ ก่อนอื่น ย่องเข้าไป 304 00:15:58,749 --> 00:15:59,833 ‎แล้วตะครุบ 305 00:16:02,336 --> 00:16:03,629 ‎ทีนี้เธอสองคนลองสิ 306 00:16:04,421 --> 00:16:06,632 ‎"ก่อนอื่น ย่องเข้าไป" 307 00:16:12,554 --> 00:16:14,348 ‎เธอย่องเร็วเกินไป 308 00:16:15,641 --> 00:16:17,017 ‎ฉันลืมตะครุบ 309 00:16:17,101 --> 00:16:19,144 ‎ลองอีกที 310 00:16:20,479 --> 00:16:24,316 ‎แต่คราวนี้ ‎นึกภาพลูกเทนนิสอยู่ฝั่งนั้น 311 00:16:28,028 --> 00:16:30,572 ‎การจะจับมันได้ เธอต้องทำเฉยๆ 312 00:16:30,698 --> 00:16:33,617 ‎ย่องเข้าไปหามัน แล้วก็... 313 00:16:35,494 --> 00:16:37,121 ‎ฉันทำได้แล้ว 314 00:16:37,204 --> 00:16:38,831 ‎แกเป็นของฉันแล้ว ‎เจ้าลูกเทนนิสล่องหน 315 00:16:41,875 --> 00:16:42,918 ‎ฉันตะครุบไกลไปหน่อย 316 00:16:44,837 --> 00:16:48,465 ‎เอาละ พ่อ ‎ผมจะถามคุณแค่ครั้งนี้ครั้งเดียว 317 00:16:48,549 --> 00:16:51,260 ‎คุณเห็นใครแถวต้นไม้ของเรา ‎เมื่อเร็วๆ นี้บ้างไหม 318 00:16:51,343 --> 00:16:55,389 ‎และถ้าเห็น คุณบอกได้ไหมว่า ‎คนคนนั้นหน้าตาเป็นยังไง 319 00:16:55,472 --> 00:16:56,473 ‎ได้สิ 320 00:16:56,557 --> 00:16:57,516 ‎เขา... 321 00:16:57,599 --> 00:16:58,892 ‎แป๊บนึงนะ แป๊บนึง 322 00:16:58,976 --> 00:17:00,644 ‎ผมต้องเอาแปรงระบายสีมา 323 00:17:01,603 --> 00:17:04,148 ‎เขาค่อนข้างเตี้ย 324 00:17:04,231 --> 00:17:07,109 ‎และเขามีจมูกแหลมยาว 325 00:17:07,192 --> 00:17:09,153 ‎และหูห้อยยาว 326 00:17:09,236 --> 00:17:10,863 ‎พวกเขาพูดว่าอะไร 327 00:17:10,946 --> 00:17:13,490 ‎เขามีขนสีเหลืองสกปรก 328 00:17:13,574 --> 00:17:16,785 ‎และเขามีปลอกคอสีเขียว ‎และแว่นตาอันเล็กตลกๆ 329 00:17:17,536 --> 00:17:18,829 ‎ใช่คนนี้ไหม 330 00:17:19,204 --> 00:17:20,247 ‎ใช่ 331 00:17:20,581 --> 00:17:23,208 ‎นี่คือหมาที่ฉันเห็น ‎แถวต้นไม้ของเธอแน่ๆ 332 00:17:23,292 --> 00:17:24,251 ‎มันเป็นใคร 333 00:17:24,334 --> 00:17:26,712 ‎เราต้องมองหาหมาตัวนี้ 334 00:17:27,838 --> 00:17:29,757 ‎บีนส์ นั่นฉันเอง 335 00:17:29,840 --> 00:17:32,259 ‎หมาทั้งหลายอธิบายลักษณะของฉัน 336 00:17:32,342 --> 00:17:33,594 ‎ก็ใช่น่ะสิ 337 00:17:33,677 --> 00:17:35,679 ‎ฉันเห็นเธอแถวต้นไม้ตลอดเลย 338 00:17:35,763 --> 00:17:36,764 ‎ฉันก็เหมือนกัน 339 00:17:37,389 --> 00:17:39,475 ‎นั่นเป็นเพราะฉันอาศัยอยู่ที่นั่น 340 00:17:40,225 --> 00:17:41,977 ‎เราต้องหาต่อไป 341 00:17:42,102 --> 00:17:44,354 ‎มาเถอะ บีนส์ กลับไปที่ต้นไม้กัน 342 00:17:44,438 --> 00:17:48,400 ‎คนร้ายมักกลับไปยังที่เกิดเหตุ 343 00:17:51,612 --> 00:17:54,740 ‎ถ้าเธออยากเป็นแมว ‎เธอก็ต้องหัดปีนป่าย 344 00:17:54,823 --> 00:17:57,618 ‎ในที่สุดก็มีอะไรที่ฉันทำได้จริงๆ 345 00:17:59,828 --> 00:18:00,788 ‎มาเร็ว สกูช 346 00:18:00,871 --> 00:18:01,872 ‎เธอทำได้น่า 347 00:18:02,456 --> 00:18:05,542 ‎ฉันเป็นแมวที่ขี้กลัวนิดๆ ‎เมื่อเป็นเรื่องความสูง 348 00:18:05,626 --> 00:18:07,336 ‎ค่อยๆ ปีนไป 349 00:18:09,880 --> 00:18:10,923 ‎ฉันทำได้แล้ว 350 00:18:11,006 --> 00:18:13,300 ‎เหนื่อยน่าดูเลย 351 00:18:13,383 --> 00:18:14,802 ‎การปีนไม่ได้เหมาะกับทุกคน 352 00:18:14,885 --> 00:18:18,472 ‎แต่ฉันว่าเธอจะชอบกิจกรรมถัดไป สกูช 353 00:18:19,848 --> 00:18:21,600 ‎คิต เธอทำอะไรน่ะ 354 00:18:21,683 --> 00:18:23,060 ‎นอนงีบไง 355 00:18:23,644 --> 00:18:26,688 ‎ใช่เลย ฉันเก่งเรื่องงีบ 356 00:18:26,772 --> 00:18:30,234 ‎เราไปปีน ตะครุบ ‎หรือวิ่งกวดอีกเป็นไง 357 00:18:30,317 --> 00:18:32,653 ‎แมวสามารถทำทั้งหมดนั่นได้ 358 00:18:32,736 --> 00:18:34,530 ‎ก็เพราะเรานอนงีบ 359 00:18:34,613 --> 00:18:36,657 ‎มันเติมพลังให้เราอีกครั้ง 360 00:18:37,449 --> 00:18:39,201 ‎ฉันชอบการเป็นแมวจัง 361 00:18:43,455 --> 00:18:45,249 ‎งีบเสร็จหรือยัง 362 00:18:46,625 --> 00:18:51,046 ‎ฉันไม่เห็นคนร้าย ‎กลับมาที่เกิดเหตุเลย แฟรงค์ 363 00:18:52,256 --> 00:18:53,590 ‎ฉันก็ไม่เห็น 364 00:18:53,674 --> 00:18:55,300 ‎เราจะไม่มีวันไขเรื่องนี้ 365 00:18:55,384 --> 00:18:59,263 ‎เราคุยกับหมาทุกตัวในพอว์สตันแล้ว ‎และไม่มีใครเห็นอะไรเลย 366 00:18:59,346 --> 00:19:02,099 ‎เราคุยกับหมาทุกตัว ‎แต่ไม่ได้คุยกับฉัน 367 00:19:03,142 --> 00:19:04,393 ‎ฉันอาจจะเป็นคนทำ 368 00:19:04,476 --> 00:19:06,061 ‎พูดอะไรของนาย บีนส์ 369 00:19:06,812 --> 00:19:09,356 ‎ฉันเริ่มจำได้แล้ว แฟรงค์ 370 00:19:09,439 --> 00:19:11,233 ‎ฉันเล่นไวโอลินอยู่ 371 00:19:11,316 --> 00:19:13,235 ‎ถึงแม้ว่าฉันเล่นไวโอลินไม่เป็น 372 00:19:13,318 --> 00:19:16,697 ‎ตอนที่ยานมนุษย์ต่างดาว ‎ลงจอดบนต้นไม้ของเรา 373 00:19:16,780 --> 00:19:19,658 ‎และมนุษย์ต่างดาวพูดว่า ‎"พาฉันไปหาผู้นำซิ" 374 00:19:19,741 --> 00:19:21,326 ‎แต่พูดเป็นภาษาต่างดาว 375 00:19:21,410 --> 00:19:22,411 ‎และฉันพูดว่า... 376 00:19:23,704 --> 00:19:25,622 ‎ซึ่งเป็นภาษาต่างดาวแปลว่า 377 00:19:25,706 --> 00:19:28,041 ‎ทำไมเราไม่มาจัดปาร์ตี้แทนล่ะ 378 00:19:28,125 --> 00:19:30,419 ‎แล้วฉันก็พาพวกมนุษย์ต่างดาว ‎มาที่ต้นไม้ของเรา 379 00:19:30,502 --> 00:19:32,838 ‎และเรามีงานเลี้ยงเต้นรำ ใช่ 380 00:19:32,921 --> 00:19:36,341 ‎แต่การเต้นรำคงทำให้ต้นไม้ของเรา ‎คันมากๆ 381 00:19:36,425 --> 00:19:40,137 ‎เพราะมันพูดว่า "คันจังเลยๆ" ‎แต่เป็นภาษาต้นไม้ 382 00:19:40,262 --> 00:19:42,431 ‎ฉันเลยพูดว่า "ชุกกะ ชุกกะ ชุกกะ" 383 00:19:42,514 --> 00:19:46,560 ‎ซึ่งแปลว่า "ไม่ต้องห่วง ต้นไม้ ‎ฉันจะเกาให้" ในภาษาต้นไม้ 384 00:19:46,643 --> 00:19:49,354 ‎แล้วต้นไม้ก็พูดว่า ‎"ต่ำกว่านั้นหน่อย 385 00:19:50,105 --> 00:19:51,481 ‎ใช่ ตรงนั้นแหละ" 386 00:19:51,565 --> 00:19:56,028 ‎ฉันก็เลยเกาต้นไม้เพิ่มอีก ‎และนั่นคือสิ่งที่เกิดขึ้น 387 00:19:57,571 --> 00:19:59,907 ‎เป็นคำอธิบายเดียวที่มีเหตุผล 388 00:20:01,158 --> 00:20:03,952 ‎เห็นไหม ‎การนอนงีบนั่นทำให้ฉันมีพลังเพียบ 389 00:20:05,537 --> 00:20:06,663 ‎ฉันด้วย 390 00:20:06,747 --> 00:20:08,165 ‎แต่ฉันจะเดินอย่างนี้ดีกว่า 391 00:20:08,290 --> 00:20:11,627 ‎และฉันจะให้พวกเธอดู ‎สิ่งที่ฉันชอบมากที่สุด 392 00:20:11,710 --> 00:20:15,172 ‎ที่ที่เจ๋งที่สุด เหมาะกับแมวที่สุด ‎ในพอว์สตัน 393 00:20:15,255 --> 00:20:17,549 ‎มีที่ที่เหมาะกับแมว ‎ในพอว์สตันด้วยเหรอ 394 00:20:18,634 --> 00:20:23,347 ‎และที่นี่แทบจะร้องเมี้ยวพอๆ กับ ‎ที่โปรดของฉันในเหมียวบูเคอร์กี้ 395 00:20:24,014 --> 00:20:27,100 ‎ถึงแล้ว ต้นไม้ที่เหมาะแก่การข่วน 396 00:20:30,020 --> 00:20:31,230 ‎เดี๋ยว คิต 397 00:20:31,313 --> 00:20:32,731 ‎นี่ไม่ใช่ต้นไม้ทั่วไป 398 00:20:32,814 --> 00:20:35,150 ‎นี่คือต้นไม้ที่แฟรงค์กับบีนส์ ‎อาศัยอยู่ 399 00:20:35,275 --> 00:20:36,944 ‎นี่เป็นบ้านของใครบางคนเหรอ 400 00:20:37,027 --> 00:20:39,279 ‎ไม่นะ ฉันไม่รู้เลย 401 00:20:39,363 --> 00:20:40,739 ‎ฉันรู้สึกแย่มาก 402 00:20:40,822 --> 00:20:42,574 ‎เราไขคดีได้แล้ว 403 00:20:42,658 --> 00:20:45,035 ‎ปรากฏว่าบีนส์เป็นคนข่วนต้นไม้ 404 00:20:45,160 --> 00:20:46,536 ‎มีเบาะแสทั้งหมด 405 00:20:47,704 --> 00:20:51,458 ‎บีนส์ เธอไม่ได้ทำหรอก ‎เดี๋ยว นั่นมนุษย์ต่างดาวเหรอ 406 00:20:51,541 --> 00:20:55,462 ‎ใช่ และพวกเขาอาจกลับมา ‎และทำให้ฉันข่วนต้นไม้อีก 407 00:20:55,545 --> 00:20:59,007 ‎ฉันเลยจะไปจากที่นี่ตลอดกาล 408 00:20:59,091 --> 00:21:02,427 ‎อันที่จริง ‎ฉันคือคนที่ข่วนต้นไม้ของพวกเธอ 409 00:21:03,762 --> 00:21:04,972 ‎ฉันขอโทษนะ 410 00:21:05,055 --> 00:21:08,725 ‎ที่เหมียวบูเคอร์กี้ ‎แมวใช้ต้นไม้เป็นเสาสำหรับข่วน 411 00:21:08,809 --> 00:21:11,937 ‎ข่าวดีคือ นายไม่ต้องไปแล้ว บีนส์ 412 00:21:12,020 --> 00:21:14,648 ‎ข่าวร้ายคือ ‎ต้นไม้ของเรายังเป็นรอยข่วน 413 00:21:15,440 --> 00:21:17,025 ‎ฉันจะหาทางซ่อมให้ 414 00:21:17,109 --> 00:21:19,653 ‎เธอหมายถึงเราจะหาทางซ่อมมัน 415 00:21:19,736 --> 00:21:21,822 ‎ใช่ แมวต้องไม่ทิ้งกัน 416 00:21:23,073 --> 00:21:24,366 ‎พวกเธอเป็นแมวแล้วเหรอ 417 00:21:24,449 --> 00:21:26,827 ‎แถวนี้เกิดอะไรขึ้นเนี่ย 418 00:21:27,869 --> 00:21:31,581 ‎ถ้าเผื่อเราปลูกต้นไม้ใหม่ล่ะ ‎มันก็จะพร้อมในห้าปี 419 00:21:32,207 --> 00:21:35,711 ‎หรือไม่เราก็เปลี่ยนต้นไม้ ‎ให้เป็นงานศิลปะ 420 00:21:35,794 --> 00:21:36,628 ‎ใช่แล้ว 421 00:21:36,712 --> 00:21:39,673 ‎เอาละ ถึงเวลาทดสอบทักษะแมวแล้ว 422 00:21:39,756 --> 00:21:41,216 ‎ไป แมว ลุย 423 00:21:41,341 --> 00:21:43,385 ‎ตะครุบแปรงทาสี 424 00:21:44,636 --> 00:21:46,763 ‎ปีนขึ้นไปเอาสีเพิ่ม 425 00:21:50,559 --> 00:21:53,729 ‎และตอนนี้ฉันจะใช้ ‎ปฏิกิริยาตอบสนองอย่างแมว 426 00:22:00,610 --> 00:22:02,988 ‎ฉันดูเท่จัง 427 00:22:04,823 --> 00:22:07,326 ‎นั่นคือ "ฉันชอบ" ในภาษาบีนส์ 428 00:22:07,409 --> 00:22:08,744 ‎ขอบใจนะ แมวๆ 429 00:22:08,827 --> 00:22:10,829 ‎เดาว่าฉันคงจะไม่ข่วนอีกแล้ว 430 00:22:10,912 --> 00:22:12,831 ‎จนกว่าจะกลับไปเหมียวบูเคอร์กี้ 431 00:22:13,498 --> 00:22:16,543 ‎เธออาจไม่ต้องรอนานขนาดนั้น 432 00:22:16,626 --> 00:22:19,713 ‎เอาละ คิต ลืมตาได้ 433 00:22:21,798 --> 00:22:24,009 ‎นี่ใช่อย่างที่ฉันคิดไหม 434 00:22:24,134 --> 00:22:26,219 ‎เอาเลย ข่วนมันเลยสิ 435 00:22:28,388 --> 00:22:29,389 ‎โอ้โฮ 436 00:22:29,473 --> 00:22:31,475 ‎นี่อย่างกับการข่วนในฝัน 437 00:22:31,558 --> 00:22:33,393 ‎ขอบใจเธอสองคนมากนะ 438 00:22:33,477 --> 00:22:35,520 ‎และขอบใจที่ให้เราเป็นแมวกับเธอ 439 00:22:35,604 --> 00:22:36,730 ‎มันสนุกดี 440 00:22:36,813 --> 00:22:37,981 ‎และอย่างที่แมวพูดว่า... 441 00:22:40,108 --> 00:22:41,443 ‎อาจจะไว้คราวหน้า 442 00:23:04,925 --> 00:23:06,927 ‎คำบรรยายโดย ‎สุดาภรณ์ ปลื้มปิติวิริยะเวช