1 00:00:08,717 --> 00:00:10,927 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:23,606 --> 00:00:24,816 Hadi kuçu, hadi! 3 00:00:24,899 --> 00:00:25,900 Gel ve bak 4 00:00:25,984 --> 00:00:27,777 Kuçuların arasında 5 00:00:27,861 --> 00:00:28,903 Gel ve bak 6 00:00:28,987 --> 00:00:30,822 Dostlar her zaman yanında 7 00:00:30,905 --> 00:00:31,865 Gel ve bak 8 00:00:31,948 --> 00:00:33,992 Motor ve bisiklet 9 00:00:34,075 --> 00:00:35,452 Bu ne harika 10 00:00:35,535 --> 00:00:37,287 Patiköy burada! 11 00:00:37,370 --> 00:00:40,206 Hadi, hadi, hadi, hadi kuçu, hadi! 12 00:00:40,290 --> 00:00:43,334 Hadi, hadi, hadi, hadi kuçu, hadi! 13 00:00:43,418 --> 00:00:44,836 Gerçekten duracak mıyız? 14 00:00:44,919 --> 00:00:46,212 Öy-le-mi? 15 00:00:46,296 --> 00:00:49,924 O zaman hadi, hadi, hadi, hadi kuçu, hadi! 16 00:00:50,008 --> 00:00:51,384 Hadi kuçu, hadi! 17 00:00:52,844 --> 00:00:54,345 "Bir Günlük Anniş." 18 00:00:59,559 --> 00:01:01,436 Selam Gerald. 19 00:01:01,519 --> 00:01:03,354 Affedersin. Biraz heyecanlıyım da. 20 00:01:03,438 --> 00:01:05,273 Bir paket bekliyorum. 21 00:01:05,356 --> 00:01:06,608 Önemli bir paket olmalı. 22 00:01:06,691 --> 00:01:07,692 Şunları tut. 23 00:01:08,318 --> 00:01:09,486 Bu değil. 24 00:01:09,569 --> 00:01:11,529 Bu da değil. Hayır. 25 00:01:11,613 --> 00:01:13,239 -Tamam. -İşte bu! 26 00:01:13,323 --> 00:01:15,408 Bu Süper Korna 3000. 27 00:01:15,492 --> 00:01:16,618 Ne dedin? 28 00:01:16,701 --> 00:01:20,914 Skuterim için yeni korna. Sesi çok güzel. 29 00:01:20,997 --> 00:01:24,125 Bir posta kutusuna bırakılan taptaze mektup sesi gibi mi? 30 00:01:24,209 --> 00:01:26,836 Ya da zarf açılma veya pul yalama sesi? 31 00:01:28,421 --> 00:01:32,050 Hayır, daha da iyi. Anneme göstermek için sabırsızlanıyorum. 32 00:01:33,676 --> 00:01:35,929 Hiçbir şey postadan güzel olamaz. 33 00:01:36,596 --> 00:01:38,765 Anne yeni skuter kornamı aldım. 34 00:01:38,848 --> 00:01:40,558 Bu harika Tag. 35 00:01:40,642 --> 00:01:42,936 Hayır. Anne, hasta mısın? 36 00:01:43,019 --> 00:01:46,689 Ben mi? Hasta mı? Hayır. Olamam. 37 00:01:46,773 --> 00:01:50,193 Bugün balondan izinliyim ve çok işim var. 38 00:01:50,276 --> 00:01:52,320 Olmaz. Yatacaksın. 39 00:01:52,403 --> 00:01:55,323 Yatarsam hiçbir iş bitmez. 40 00:01:55,406 --> 00:01:58,827 Anne işlerini ben yapsam? Bir günlüğüne sen olabilirim. 41 00:01:58,910 --> 00:02:00,703 Peki ya skuter kornan? 42 00:02:00,787 --> 00:02:01,621 O bekleyebilir. 43 00:02:01,704 --> 00:02:04,833 Ben hasta olunca bana iyileşmek için yavaşlamamı söylersin. 44 00:02:04,916 --> 00:02:07,085 Sen de aynısını yapmalısın küçük hanım. 45 00:02:07,210 --> 00:02:08,419 Teşekkürler Tag. 46 00:02:08,503 --> 00:02:10,338 İlk önce ne için yardım edeyim? 47 00:02:10,421 --> 00:02:12,507 Babana kahvaltı için yardım eder misin? 48 00:02:12,590 --> 00:02:15,927 O hep yumurtaları haşlar, ben de tostları yağlarım. 49 00:02:16,010 --> 00:02:17,971 Ekmekleri yağlanmış bil. 50 00:02:18,054 --> 00:02:19,055 Ve işte. 51 00:02:19,139 --> 00:02:21,349 Bir şeye ihtiyacın olursa bu küçük zili çal. 52 00:02:22,350 --> 00:02:23,977 Teşekkürler Tag. 53 00:02:26,729 --> 00:02:28,773 Bir bardak meyve suyu alabilir miyim lütfen? 54 00:02:33,194 --> 00:02:35,029 Havhavlar, önemli duyuru. 55 00:02:35,113 --> 00:02:38,199 Annem hasta, yatıyor. O yüzden bugün anne benim. 56 00:02:38,283 --> 00:02:39,659 Neden sen anne oluyorsun? 57 00:02:39,742 --> 00:02:41,369 Evet. Biz daha büyüyüz. 58 00:02:41,452 --> 00:02:45,707 İsterseniz annemin tüm işlerini bölüşebiliriz. 59 00:02:45,790 --> 00:02:46,875 Anne olabilirsin. 60 00:02:46,958 --> 00:02:48,293 Bana uyar. 61 00:02:48,376 --> 00:02:51,337 Baba, tost görevine hazırım. 62 00:02:52,630 --> 00:02:53,631 Ben başladım bile. 63 00:02:53,715 --> 00:02:55,633 İşe gitmeyip yardım ederim diye düşündüm. 64 00:02:55,717 --> 00:02:57,969 Olmaz. Ben hallederim. 65 00:03:03,141 --> 00:03:06,144 Göz yumurta ve yağlı tost servis edildi. 66 00:03:06,269 --> 00:03:08,271 Annem genellikle kıtır yerlerini keser. 67 00:03:08,354 --> 00:03:10,732 Annem çok kıtır sevdiğimi bilir. 68 00:03:13,026 --> 00:03:14,819 Teşekkürler Tag. 69 00:03:15,737 --> 00:03:18,031 Gördün mü baba? Her şey kontrolüm altında. 70 00:03:19,449 --> 00:03:20,867 Annemin meyve suyu! 71 00:03:21,492 --> 00:03:22,660 Teşekkürler Tag. 72 00:03:23,369 --> 00:03:25,246 Çok daha iyiyim. 73 00:03:25,330 --> 00:03:27,707 Gidip yeni skuter kornanı takmalısın. 74 00:03:27,790 --> 00:03:31,127 Sanmıyorum anne. Şu iş listesini ver. 75 00:03:31,252 --> 00:03:32,712 Tamam. 76 00:03:34,172 --> 00:03:37,759 "Sızdıran musluğu tamir et, tüyleri süpür ve Yip'i besle." 77 00:03:37,842 --> 00:03:39,010 Tamamdır. 78 00:03:40,970 --> 00:03:43,348 Bana biraz tost getirir misin lütfen? 79 00:03:46,142 --> 00:03:48,311 Musluk... artık sızdırmıyor. 80 00:03:52,273 --> 00:03:54,317 Koridor, artık tüylü değil. 81 00:03:54,400 --> 00:03:55,985 Evet! 82 00:03:59,989 --> 00:04:03,034 Her yerde tüy var. Biri bunu temizlemeli. 83 00:04:06,913 --> 00:04:09,540 Tamam, şimdi musluk sızdırmıyor. 84 00:04:11,125 --> 00:04:13,378 Hadi ama Yip, bir tane daha. 85 00:04:17,674 --> 00:04:19,801 Lavabo tamir etmeyi bilmiyorum. 86 00:04:19,884 --> 00:04:21,928 Araba tamir ediyorum. Ne yapacağım? 87 00:04:25,139 --> 00:04:26,641 Denemeye değer. 88 00:04:29,143 --> 00:04:30,353 Başarı. 89 00:04:30,436 --> 00:04:31,938 Şimdi sıra sende. 90 00:04:33,481 --> 00:04:34,732 Tost. 91 00:04:35,817 --> 00:04:37,235 Anne, yardıma ihtiyacım var. 92 00:04:37,360 --> 00:04:38,820 Gilber, annem hasta. 93 00:04:38,903 --> 00:04:40,071 Anne bana yardım eder misin? 94 00:04:40,154 --> 00:04:42,407 Annemin dinlenmesi gerek, unuttun mu? 95 00:04:42,490 --> 00:04:44,534 Teşekkürler Tag. 96 00:04:44,617 --> 00:04:47,745 Annemin yardımını istediğin şeyi bana sor. 97 00:04:47,829 --> 00:04:50,081 Ağaç Kulübü üç boyutlu tablom için yardıma ihtiyacım var. 98 00:04:50,164 --> 00:04:51,541 Hokkabazlık toplarımı bulmam gerek. 99 00:04:51,624 --> 00:04:52,917 Önce bana yardım et. 100 00:04:53,001 --> 00:04:54,961 -Ben! Ben! Ben! -Ben! Ben! Ben! 101 00:04:55,044 --> 00:04:56,254 Çocuklar! 102 00:04:56,379 --> 00:04:57,714 Annemin olsa derdi ki... 103 00:04:58,881 --> 00:05:01,092 Anne, ne derdin? 104 00:05:03,678 --> 00:05:05,013 Her şey tek tek yapılacak. 105 00:05:09,142 --> 00:05:11,185 Üç boyutlu orman tablosu bitti. 106 00:05:11,269 --> 00:05:12,562 Ne düşünüyorsun? 107 00:05:14,564 --> 00:05:16,941 Bence tuhaf bir salataya benzedi. 108 00:05:17,942 --> 00:05:20,486 Ve annemden daha fazla tutkal kullandın. 109 00:05:20,570 --> 00:05:23,489 Tag, Ağaç Kulübü'nde sunum yapmam gerek. 110 00:05:23,573 --> 00:05:24,824 Endişelenme. 111 00:05:24,907 --> 00:05:28,202 Sen Ağaç Kulübü'ne git, ben tutkal kuruyunca bunu oraya bırakırım. 112 00:05:28,286 --> 00:05:30,621 Çünkü annem böyle yapardı. 113 00:05:30,705 --> 00:05:32,540 Teşekkürler Tag! 114 00:05:33,249 --> 00:05:34,876 Sıra bende. 115 00:05:35,418 --> 00:05:37,253 Doğru, kayıp hokkabazlık topları. 116 00:05:37,378 --> 00:05:40,214 Çabuk ol Tag, hokkabazlık yarışmasına az kaldı 117 00:05:40,298 --> 00:05:42,717 ve annem hep nereye bakılması gerektiğini bilir. 118 00:05:44,802 --> 00:05:45,803 Birini buldum! 119 00:05:49,515 --> 00:05:50,892 İkisini buldum! 120 00:05:54,103 --> 00:05:55,521 Affedersin Yeşil Kuş. 121 00:05:55,605 --> 00:05:56,439 Üçünü buldum! 122 00:05:57,857 --> 00:05:59,025 Sorun çözüldü. 123 00:05:59,108 --> 00:06:01,194 Ama şimdi de palyaço burnumu bulamıyorum! 124 00:06:03,279 --> 00:06:04,822 Süpersin anne... 125 00:06:04,906 --> 00:06:05,907 Yani Tag. 126 00:06:06,657 --> 00:06:09,410 Çok hızlı büyüyorlar. 127 00:06:11,120 --> 00:06:13,456 Spike'ın uzay roketi geliyor. 128 00:06:13,539 --> 00:06:16,209 Yip, aya inişe hazır ol. 129 00:06:18,878 --> 00:06:21,047 Vay canına. Annem olmak zormuş. 130 00:06:23,841 --> 00:06:24,967 Biraz kendime zaman ayırmalıyım. 131 00:06:26,135 --> 00:06:28,971 Keşke yeni skuter kornamı takabilsem. 132 00:06:30,181 --> 00:06:32,725 Bunu tahmin etmeliydim. 133 00:06:37,146 --> 00:06:38,481 Yip yemek yedi mi? 134 00:06:39,190 --> 00:06:40,817 Yemek üzere. 135 00:06:40,900 --> 00:06:41,734 Gibi. 136 00:06:41,818 --> 00:06:42,944 İyi. 137 00:06:43,027 --> 00:06:46,489 Akşam yemeği için salata yapmayı unuttuğumu fark ettim. 138 00:06:46,572 --> 00:06:50,368 Marketten malzemeleri alıp bir salata yapar mısın? 139 00:06:50,493 --> 00:06:52,078 Salata. Tamamdır anne. 140 00:06:52,787 --> 00:06:54,539 Yip'i götürmeyi unutma. 141 00:06:55,206 --> 00:06:57,083 Yip'i unutmak mı? 142 00:06:57,166 --> 00:06:58,876 Elbette Yip'i unutmazdım. 143 00:07:00,336 --> 00:07:02,130 Yip'i tamamen unuturdum. 144 00:07:03,297 --> 00:07:05,133 Hadi salata, hadi! 145 00:07:10,930 --> 00:07:12,932 Tamam, salata malzemeleri. 146 00:07:13,015 --> 00:07:15,852 Hadi marulla başla. 147 00:07:15,935 --> 00:07:17,728 Kafiyeye bak Yip. 148 00:07:18,187 --> 00:07:19,063 Yip? 149 00:07:23,401 --> 00:07:25,319 Affedersiniz Leydi Lydia. 150 00:07:25,403 --> 00:07:26,904 Gidelim dostum. 151 00:07:27,613 --> 00:07:29,031 Kıtır krutonlar. 152 00:07:29,115 --> 00:07:30,908 Bunlar salatama çok iyi gider. 153 00:07:30,992 --> 00:07:35,079 Önce şuna cevap verirsen onları alabilirsin. Şapkamı... 154 00:07:35,163 --> 00:07:36,330 Evet, harika şapka. 155 00:07:36,414 --> 00:07:38,374 Affedersiniz Leydi Lydia, acelem var. 156 00:07:38,499 --> 00:07:41,127 Ne soracağımı nereden bildi? 157 00:07:41,210 --> 00:07:43,296 Salata mı? Ne kadar zor olabilir? 158 00:07:50,303 --> 00:07:51,304 Geri gel buraya Yip! 159 00:08:05,067 --> 00:08:08,446 Umarım tadı görüntüsünden iyi olur. 160 00:08:08,571 --> 00:08:11,449 Orman tablosu sahiden salataya benziyor. 161 00:08:11,574 --> 00:08:15,661 Anne-Tag, tek tekerli bisikletim kırıldı. İçine tüyler sıkıştı. 162 00:08:15,745 --> 00:08:17,955 Şu koridorun süpürülmesi gerek. 163 00:08:18,039 --> 00:08:19,832 Beni hokkabazlık yarışmasına götürür müsün? 164 00:08:19,916 --> 00:08:22,293 Biraz meşgulüm Peynirli Kraker. 165 00:08:22,376 --> 00:08:24,879 Gilber'ın tablosunu parka götürmen gerekiyor. 166 00:08:24,962 --> 00:08:26,631 Geçerken beni de bırakamaz mısın? 167 00:08:26,714 --> 00:08:27,798 Tamam, gidelim. 168 00:08:27,882 --> 00:08:28,966 Yip'i al. 169 00:08:31,636 --> 00:08:35,014 Gilber'ın tablosunu az kalsın unutuyordum. 170 00:08:44,023 --> 00:08:45,650 Bıraktığın için teşekkürler Tag-Anne. 171 00:08:47,443 --> 00:08:49,612 Bir şey değil palyaçolar. Bol şans! 172 00:08:53,908 --> 00:08:56,994 Orman tablomu getirdin mi? Sunum sırası bende. 173 00:08:57,078 --> 00:08:59,080 Endişelenme. Getirdim senin... 174 00:08:59,163 --> 00:09:00,623 Salata mı? 175 00:09:00,706 --> 00:09:03,876 Hayır, üç boyutlu tablon yerine salatayı getirmişim. 176 00:09:03,960 --> 00:09:05,711 Bu bir felaket! 177 00:09:05,795 --> 00:09:08,005 Ayrıca tuhaf salata. 178 00:09:08,089 --> 00:09:09,507 Hemen eve giderim. 179 00:09:09,632 --> 00:09:11,008 Yakında dönerim. 180 00:09:13,678 --> 00:09:15,221 Her şey yoluna girecek, değil mi Yip? 181 00:09:16,472 --> 00:09:18,349 Nihayet yemek yiyeceksin. 182 00:09:18,432 --> 00:09:20,601 Dur, onu nereden aldın? 183 00:09:20,685 --> 00:09:22,979 Yip, o yemek, musluğu... 184 00:09:23,980 --> 00:09:24,814 ...tutuyordu! 185 00:09:34,115 --> 00:09:36,158 Şimdi çok ıslandı. 186 00:09:44,625 --> 00:09:46,836 Annem olmak çok zor. 187 00:09:46,919 --> 00:09:48,754 Pes etmeliyim. 188 00:09:48,838 --> 00:09:50,673 Anneler pes etmez. 189 00:09:51,632 --> 00:09:53,801 Niye çıktın yataktan? 190 00:09:53,884 --> 00:09:56,220 Sayende çok daha iyiyim. 191 00:09:56,304 --> 00:09:57,888 Her şey felaket oldu! 192 00:09:57,972 --> 00:10:01,601 Gilber'a salata götürdüm, Yip yemiyor, musluk... 193 00:10:01,684 --> 00:10:04,103 Her şey tek tek yapılacak, unuttun mu? 194 00:10:09,233 --> 00:10:10,401 Bunu nasıl yaptın? 195 00:10:10,484 --> 00:10:13,029 Ailedeki tek tamirci sen değilsin. 196 00:10:22,622 --> 00:10:24,790 Tutkal kullanmadın bile. 197 00:10:24,874 --> 00:10:26,959 İlk üç boyutlu tablom değil. 198 00:10:34,508 --> 00:10:35,885 Teşekkürler anneler! 199 00:10:40,348 --> 00:10:43,017 Listede tek bir şey kaldı. 200 00:10:43,100 --> 00:10:45,936 Roket aya yaklaşıyor. 201 00:10:46,020 --> 00:10:47,647 Pissst. Mars'ı dene. 202 00:10:47,730 --> 00:10:49,023 Mars'ı seviyor. 203 00:10:49,106 --> 00:10:51,025 Ama şimdi Mars'a doğru gidiyor. 204 00:10:51,108 --> 00:10:53,152 İnişe geçiyor. 205 00:10:57,740 --> 00:10:58,741 İşe yaradı! 206 00:10:58,824 --> 00:11:00,951 Vay canına anne. Müthişsin. 207 00:11:02,078 --> 00:11:03,954 Bugünkü tüm yardımların için teşekkürler Tag. 208 00:11:05,289 --> 00:11:07,708 Ama bir şeyi unuttuk. 209 00:11:07,792 --> 00:11:08,709 Hayır! 210 00:11:08,793 --> 00:11:10,544 Peynirli Kraker'i almayı mı unuttuk? 211 00:11:10,670 --> 00:11:12,129 Ben buradayım Tag. 212 00:11:13,172 --> 00:11:15,007 Anne, ne unuttuk? 213 00:11:15,549 --> 00:11:16,759 Evin girişine bak bakalım. 214 00:11:21,847 --> 00:11:23,557 Yeni skuter kornam! 215 00:11:36,278 --> 00:11:37,321 Teşekkürler anne. 216 00:11:50,835 --> 00:11:52,420 "Kasabadaki Kedi." 217 00:11:55,423 --> 00:11:56,340 Affedersiniz. 218 00:11:56,424 --> 00:11:58,300 Tag'in skuteri geliyor! 219 00:12:00,261 --> 00:12:02,930 -O bir kedi kornası mı? -Elbette. 220 00:12:03,013 --> 00:12:05,808 Günü Kit ile kediler hakkında bilgi edinerek geçirdiğimiz için 221 00:12:05,891 --> 00:12:09,770 skuterimi biraz kedisel yapmak istedim. 222 00:12:09,854 --> 00:12:10,688 Güzel. 223 00:12:10,813 --> 00:12:13,190 Kedi olmanın nasıl bir şey olduğunu öğrenmek için sabırsızlanıyorum. 224 00:12:13,274 --> 00:12:15,776 Ben de. Ya da kedilerin deyişiyle... 225 00:12:20,114 --> 00:12:21,240 Niye durdun? 226 00:12:21,323 --> 00:12:22,450 Neden? 227 00:12:22,533 --> 00:12:24,326 Neden? 228 00:12:24,410 --> 00:12:26,203 Ama ayrıca neden? 229 00:12:26,287 --> 00:12:27,371 Frank, Beans. 230 00:12:27,455 --> 00:12:28,664 Her şey yolunda mı? 231 00:12:28,747 --> 00:12:31,792 Her şey yolunda olsaydı bağırıyor olur muyduk? 232 00:12:31,876 --> 00:12:33,836 Bağırmamı durduramıyorum! 233 00:12:33,919 --> 00:12:36,005 Yani bu "hayır" mı demek? 234 00:12:36,088 --> 00:12:36,964 Ağacımıza bakın. 235 00:12:37,047 --> 00:12:38,757 Üstü hep çizilmiş. 236 00:12:38,841 --> 00:12:40,176 Ne oldu? 237 00:12:40,259 --> 00:12:43,804 Soruları ben sorarım, teşekkürler. Çünkü ben 238 00:12:43,888 --> 00:12:45,639 Dedektif Frank'im. 239 00:12:46,974 --> 00:12:49,310 Frank, gözün çok büyük. 240 00:12:49,393 --> 00:12:50,811 Neden? 241 00:12:50,895 --> 00:12:54,857 Bu büyüteçli gözlük Beans. İpuçlarını incelemek için. 242 00:12:54,940 --> 00:12:58,903 Çünkü Dedektif Frank bu gizemi çözecek. 243 00:12:58,986 --> 00:13:00,196 Beş dakika önce neredeydin? 244 00:13:00,279 --> 00:13:02,823 Koca Kap Restoranı'nda yemek yiyorduk. 245 00:13:02,907 --> 00:13:05,826 Gördün mü? Scooch'un yüzünde hâlâ yemek artığı var. 246 00:13:07,286 --> 00:13:10,414 Mantıklı. Beans, bu ipuçlarını yazıyor musun? 247 00:13:10,498 --> 00:13:12,833 Hayır. Ama onları boyayabilirim. 248 00:13:16,212 --> 00:13:17,421 Etkileyici. 249 00:13:17,505 --> 00:13:19,089 Bol şans çocuklar. 250 00:13:19,173 --> 00:13:21,592 Şansa ihtiyacımız yok. İpucuna var. 251 00:13:21,675 --> 00:13:23,886 Tamam. Burada işimiz bitti mi? 252 00:13:23,969 --> 00:13:24,887 Gitmekte özgürsünüz. 253 00:13:27,306 --> 00:13:30,226 Hey Frank, bak! Benim de büyük gözüm var. 254 00:13:36,148 --> 00:13:37,441 Güzel korna. 255 00:13:37,525 --> 00:13:38,859 Bir saniye içinde iniyorum. 256 00:13:46,158 --> 00:13:47,409 O neydi? 257 00:13:47,535 --> 00:13:49,745 O mu? O pisikur. 258 00:13:49,870 --> 00:13:51,956 En sevdiğim hareket şeklidir. 259 00:13:52,039 --> 00:13:53,832 Size bir şey aldım. 260 00:13:55,167 --> 00:13:57,503 -Bize hediye mi aldın? -Sayılır. 261 00:13:57,628 --> 00:14:00,714 Onları gömmeye çalıştım ama kediler pek iyi kazamaz. 262 00:14:03,592 --> 00:14:05,594 -Bunlar ne...? -Bunlar nasıl...? 263 00:14:05,678 --> 00:14:08,389 Onlar kedi kulağı. Hadi takın. 264 00:14:08,472 --> 00:14:11,058 Kedi olmanın nasıl bir şey olduğunu bilmek istiyorsanız 265 00:14:11,141 --> 00:14:13,227 kedi gibi görünmelisiniz. 266 00:14:14,103 --> 00:14:16,689 -Teşekkürler Kit. -Ne bekliyoruz? 267 00:14:16,772 --> 00:14:18,357 Kedisel şeyler yapalım. 268 00:14:19,066 --> 00:14:20,693 Tamam, atlayın. 269 00:14:20,776 --> 00:14:22,611 Hadi kuçular, hadi! 270 00:14:22,695 --> 00:14:24,405 Hayır ona gerek yok. 271 00:14:24,488 --> 00:14:27,616 Kediler skutere binmez. Pati ile yolculuk ederler. 272 00:14:28,826 --> 00:14:30,536 Hadi kediler, hadi! 273 00:14:38,210 --> 00:14:40,713 Bekle! 274 00:14:40,796 --> 00:14:41,797 Başardık. 275 00:14:41,922 --> 00:14:43,507 Oturmam gerek. 276 00:14:43,591 --> 00:14:47,011 Burası size biraz kedi bilgileri öğretmek için kusursuz bir yer. 277 00:14:47,094 --> 00:14:48,596 Pisikur gibi mi? 278 00:14:48,679 --> 00:14:49,805 Pek değil. 279 00:14:49,930 --> 00:14:51,098 Kedi olacaksanız 280 00:14:51,181 --> 00:14:53,601 kedi gibi ses çıkarmalısınız. 281 00:14:53,684 --> 00:14:56,645 -Tamam "Mi" deyin. -Mi. 282 00:14:56,729 --> 00:14:59,189 -"Yav" deyin. -Yav. 283 00:14:59,273 --> 00:15:00,816 Şimdi birleştirin. "Miyav." 284 00:15:05,154 --> 00:15:06,447 Tekrar deneyin. 285 00:15:06,530 --> 00:15:07,448 Miyav. 286 00:15:11,368 --> 00:15:12,703 Üzerinde çalışırız. 287 00:15:14,079 --> 00:15:16,290 Beans, hiç ipucu buldun mu? 288 00:15:16,373 --> 00:15:17,374 Daha değil. 289 00:15:17,458 --> 00:15:19,168 O zaman daha iyi bak. 290 00:15:22,630 --> 00:15:25,007 Daha iyi bakınca yüzüm acıyor. 291 00:15:26,425 --> 00:15:28,802 Beans, bir ipucu buldum. 292 00:15:28,886 --> 00:15:31,889 Ağacımızı kim tırmaladıysa bu tüyü bırakmış. 293 00:15:32,014 --> 00:15:33,015 Hey Frank! 294 00:15:33,849 --> 00:15:35,851 Seni müthiş dedektif. 295 00:15:38,103 --> 00:15:39,688 Senin tüyünmüş. 296 00:15:41,023 --> 00:15:43,984 Belki diğer köpeklere bir şey gördüler mi diye sorabiliriz. 297 00:15:44,068 --> 00:15:45,736 Bu bize ipucu verebilir. 298 00:15:45,819 --> 00:15:47,738 Bu harika bir fikir! 299 00:15:47,821 --> 00:15:49,490 İyi ki düşündüm. 300 00:15:49,573 --> 00:15:51,158 İyi düşündün Frank! 301 00:15:51,742 --> 00:15:52,868 Tamam kediler, 302 00:15:52,993 --> 00:15:54,536 zıplamayı öğrenmeye hazır mısınız? 303 00:15:55,663 --> 00:15:58,666 İzleyin. Önce sürün. 304 00:15:58,749 --> 00:15:59,833 Sonra zıpla! 305 00:16:02,336 --> 00:16:03,629 Şimdi siz deneyin. 306 00:16:04,421 --> 00:16:06,632 "Önce sürün." 307 00:16:12,554 --> 00:16:14,348 Fazla hızlı süründüm. 308 00:16:15,641 --> 00:16:17,017 Zıplamayı unuttum. 309 00:16:17,101 --> 00:16:19,144 Bir daha deneyelim. 310 00:16:20,479 --> 00:16:24,316 Ama bu kez diğer tarafta mükemmel bir tenis topu hayal edelim. 311 00:16:28,028 --> 00:16:30,572 Onu yakalamak için soğukkanlı olup 312 00:16:30,698 --> 00:16:33,617 ona doğru usulca sürünmeli ve... 313 00:16:35,494 --> 00:16:37,121 Başardım! 314 00:16:37,204 --> 00:16:38,831 Benimsin görünmez tenis topu! 315 00:16:41,875 --> 00:16:42,918 Fazla zıpladım! 316 00:16:44,837 --> 00:16:48,465 Tamam babiş. Sana bir kez soracağım. 317 00:16:48,549 --> 00:16:51,260 Son zamanlarda ağacımızın yanında kimseyi gördün mü? 318 00:16:51,343 --> 00:16:55,389 Gördüysen neye benziyorlardı? 319 00:16:55,472 --> 00:16:56,473 Tabii. 320 00:16:56,557 --> 00:16:57,516 O... 321 00:16:57,599 --> 00:16:58,892 Bir dakika. 322 00:16:58,976 --> 00:17:00,644 Boya fırçamı almalıyım. 323 00:17:01,603 --> 00:17:04,148 Biraz kısa boyluydu. 324 00:17:04,231 --> 00:17:07,109 Ve uzun, sivri bir burnu vardı. 325 00:17:07,192 --> 00:17:09,153 Ve uzun kepçe kulakları. 326 00:17:09,236 --> 00:17:10,863 Ne diyorlar? 327 00:17:10,946 --> 00:17:13,490 Sarı dağınık tüyleri varmış. 328 00:17:13,574 --> 00:17:16,785 Yeşil bir yakası ve küçük, komik bir gözlüğü vardı. 329 00:17:17,536 --> 00:17:18,829 O bu mu? 330 00:17:19,204 --> 00:17:20,247 Evet. 331 00:17:20,581 --> 00:17:23,208 Bu kesinlikle ağacın yanında gördüğüm köpek. 332 00:17:23,292 --> 00:17:24,251 Kim o? 333 00:17:24,334 --> 00:17:26,712 Bu köpeği arıyoruz! 334 00:17:27,838 --> 00:17:29,757 Beans, bu benim. 335 00:17:29,840 --> 00:17:32,259 Tüm o köpekler beni tarif etti. 336 00:17:32,342 --> 00:17:33,594 Evet! 337 00:17:33,677 --> 00:17:35,679 Seni her zaman ağacın yanında görüyorum. 338 00:17:35,763 --> 00:17:36,764 Ben de. 339 00:17:37,389 --> 00:17:39,475 Çünkü orada yaşıyorum. 340 00:17:40,225 --> 00:17:41,977 Aramaya devam etmeliyiz. 341 00:17:42,102 --> 00:17:44,354 Hadi Beans, ağaca geri gidelim. 342 00:17:44,438 --> 00:17:48,400 Kötü adam daima suç mahalline geri döner. 343 00:17:51,612 --> 00:17:54,740 Kedi olmak istiyorsanız tırmanmayı öğrenmelisiniz. 344 00:17:54,823 --> 00:17:57,618 Sonunda yapabildiğim bir şey. 345 00:17:59,828 --> 00:18:00,788 Hadi Scooch. 346 00:18:00,871 --> 00:18:01,872 Yaparsın. 347 00:18:02,456 --> 00:18:05,542 Yükseklik olunca biraz korkak bir kedi olurum. 348 00:18:05,626 --> 00:18:07,336 Acele etme. 349 00:18:09,880 --> 00:18:10,923 Başardım! 350 00:18:11,006 --> 00:18:13,300 Ne idmandı ama. 351 00:18:13,383 --> 00:18:14,802 Tırmanış herkese göre değil. 352 00:18:14,885 --> 00:18:18,472 Ama sıradaki aktiviteyi seveceğini düşünüyorum Scooch. 353 00:18:19,848 --> 00:18:21,600 Kit, ne yapıyorsun? 354 00:18:21,683 --> 00:18:23,060 Kedi uykusu. 355 00:18:23,644 --> 00:18:26,688 Evet! Uyumak konusunda çok iyiyim. 356 00:18:26,772 --> 00:18:30,234 Peki ya biraz daha tırmanış, zıplama ya da hız yapsak? 357 00:18:30,317 --> 00:18:32,653 Kedilerin tüm bunları yapabilme sebebi 358 00:18:32,736 --> 00:18:34,530 aralarda uyumamızdır. 359 00:18:34,613 --> 00:18:36,657 Enerjimizi yeniden şarj ediyor. 360 00:18:37,449 --> 00:18:39,201 Kedi olmayı seviyorum. 361 00:18:43,455 --> 00:18:45,249 Uyku vakti bitti mi? 362 00:18:46,625 --> 00:18:51,046 Suç mahalline dönen kötü adamlar görmüyorum Frank. 363 00:18:52,256 --> 00:18:53,590 Ben de. 364 00:18:53,674 --> 00:18:55,300 Bunu asla çözemeyeceğiz. 365 00:18:55,384 --> 00:18:59,263 Patiköy'deki her köpekle konuştuk ve kimse bir şey görmemiş. 366 00:18:59,346 --> 00:19:02,099 Ben hariç her köpekle konuştuk. 367 00:19:03,142 --> 00:19:04,393 Belki ben yapmışımdır! 368 00:19:04,476 --> 00:19:06,061 Sen ne diyorsun Beans? 369 00:19:06,812 --> 00:19:09,356 Her şeyi şimdi hatırlıyorum Frank. 370 00:19:09,439 --> 00:19:11,233 Kemanımı çalıyordum ki, 371 00:19:11,316 --> 00:19:13,235 keman çalmayı bilmesem de, 372 00:19:13,318 --> 00:19:16,697 uzay gemisi ağacımıza kondu 373 00:19:16,780 --> 00:19:19,658 ve uzaylı, "Beni liderinize götür." dedi. 374 00:19:19,741 --> 00:19:21,326 Ama uzay dilinde. 375 00:19:21,410 --> 00:19:22,411 Ben de dedim ki... 376 00:19:23,704 --> 00:19:25,622 Uzay dilinde bunun anlamı, 377 00:19:25,706 --> 00:19:28,041 "Bunun yerine neden parti yapmıyoruz?" 378 00:19:28,125 --> 00:19:30,419 Sonra uzaylıları ağacımıza getirdim 379 00:19:30,502 --> 00:19:32,838 ve dans partisi yaptık. 380 00:19:32,921 --> 00:19:36,341 Ama o kadar dans, ağacımızı kaşındırmış olmalı 381 00:19:36,425 --> 00:19:40,137 çünkü ağaç dedi ki, "Çok kaşınıyorum." ama ağaç dilinde dedi bunu. 382 00:19:40,262 --> 00:19:42,431 Ben de dedim ki, "Şuka, şuka, şuka." 383 00:19:42,514 --> 00:19:46,560 ki bu da ağaç dilinde "Endişelenme Ağaç, ben seni kaşırım." demek. 384 00:19:46,643 --> 00:19:49,354 Ağaç da dedi ki, "Biraz daha aşağısı. 385 00:19:50,105 --> 00:19:51,481 Evet. Tam orası." 386 00:19:51,565 --> 00:19:56,028 Sonra ben de ağacı biraz daha kaşıdım ve işte böyle oldu. 387 00:19:57,571 --> 00:19:59,907 Mantıklı tek açıklama bu. 388 00:20:01,158 --> 00:20:03,952 Gördünüz mü? Uyumak bana çok enerji verdi. 389 00:20:05,537 --> 00:20:06,663 Bana da. 390 00:20:06,747 --> 00:20:08,165 Ama yine de yürüyeceğim. 391 00:20:08,290 --> 00:20:11,627 Size favori kedi olayımı, Patiköy'ün 392 00:20:11,710 --> 00:20:15,172 en havalı, en kedisel yerinde göstereceğim. 393 00:20:15,255 --> 00:20:17,549 Patiköy'de kedisel yerler mi var? 394 00:20:18,634 --> 00:20:23,347 Ve burası neredeyse Miyavbakörki'deki favori yerim kadar kediteşem. 395 00:20:24,014 --> 00:20:27,100 İşte geldik. Kazımak için mükemmel ağaç. 396 00:20:30,020 --> 00:20:31,230 Bekle Kit. 397 00:20:31,313 --> 00:20:32,731 Bu herhangi bir ağaç değil. 398 00:20:32,814 --> 00:20:35,150 Bu Frank ve Beans'in yaşadığı ağaç. 399 00:20:35,275 --> 00:20:36,944 Burası birinin evi mi? 400 00:20:37,027 --> 00:20:39,279 Olamaz. Hiç bilmiyordum. 401 00:20:39,363 --> 00:20:40,739 Korkunç hissediyorum. 402 00:20:40,822 --> 00:20:42,574 Vakayı çözdük. 403 00:20:42,658 --> 00:20:45,035 Görünüşe göre ağacı Beans tırmalamış. 404 00:20:45,160 --> 00:20:46,536 Tüm ipuçları orada. 405 00:20:47,704 --> 00:20:51,458 Beans, sen yapmadın. Bir dakika, onlar uzaylı mı? 406 00:20:51,541 --> 00:20:55,462 Evet ve geri gelip bana tekrar ağacı kazıtabilirler. 407 00:20:55,545 --> 00:20:59,007 O yüzden sonsuza dek gidiyorum. 408 00:20:59,091 --> 00:21:02,427 Aslında ağacınızı tırmalayan bendim. 409 00:21:03,762 --> 00:21:04,972 Çok özür dilerim. 410 00:21:05,055 --> 00:21:08,725 Miyavbakörki'de kediler, ağaçları tırmalama yeri olarak kullanır. 411 00:21:08,809 --> 00:21:11,937 İyi haber şu ki gitmene gerek yok Beans. 412 00:21:12,020 --> 00:21:14,648 Kötü haber de ağacımız hâlâ çizili. 413 00:21:15,440 --> 00:21:17,025 Bunu düzeltmenin bir yolunu bulacağım. 414 00:21:17,109 --> 00:21:19,653 Bulacağız demek istedin. 415 00:21:19,736 --> 00:21:21,822 Evet, kediler birbirine destek olur. 416 00:21:23,073 --> 00:21:24,366 Onlar artık kedi mi? 417 00:21:24,449 --> 00:21:26,827 Burada neler oluyor? 418 00:21:27,869 --> 00:21:31,581 Yeni bir ağaç diksek? Beş yılda hazır olur. 419 00:21:32,207 --> 00:21:35,711 Ya da bu ağacı sanat eserine çevirsek? 420 00:21:35,794 --> 00:21:36,628 Evet! 421 00:21:36,712 --> 00:21:39,673 Tamam, kedi becerilerini sınama vakti! 422 00:21:39,756 --> 00:21:41,216 Hadi kediler, hadi! 423 00:21:41,341 --> 00:21:43,385 Boya fırçası zıplatıldı! 424 00:21:44,636 --> 00:21:46,763 Daha fazla boya almak için tırmanıyorum! 425 00:21:50,559 --> 00:21:53,729 Şimdi de kedi reflekslerimi kullanıyorum! 426 00:22:00,610 --> 00:22:02,988 Göz alıcı görünüyorum. 427 00:22:04,823 --> 00:22:07,326 Beans dilinde bu "Beğendim." demek. 428 00:22:07,409 --> 00:22:08,744 Teşekkürler kediler. 429 00:22:08,827 --> 00:22:10,829 Sanırım Miyavbakörki'ye dönene kadar 430 00:22:10,912 --> 00:22:12,831 daha fazla tırmalama yapamayacağım. 431 00:22:13,498 --> 00:22:16,543 O kadar uzun süre beklemen gerekmeyebilir. 432 00:22:16,626 --> 00:22:19,713 Tamam Kit, gözlerini açabilirsin. 433 00:22:21,798 --> 00:22:24,009 Bu düşündüğüm şey mi? 434 00:22:24,134 --> 00:22:26,219 Hadi. Bir tırmık at. 435 00:22:28,388 --> 00:22:29,389 Vay canına. 436 00:22:29,473 --> 00:22:31,475 Bunlar harika tırmalanıyor. 437 00:22:31,558 --> 00:22:33,393 İkinize de çok teşekkürler. 438 00:22:33,477 --> 00:22:35,520 Seninle kedi olmamıza izin verdiğin için teşekkürler. 439 00:22:35,604 --> 00:22:36,730 Eğlenceliydi. 440 00:22:36,813 --> 00:22:37,981 Kedilerin dediği gibi... 441 00:22:40,108 --> 00:22:41,443 Belki bir dahaki sefere. 442 00:23:04,925 --> 00:23:06,927 Alt yazı çevirmeni: Simay Antep